Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:6 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel.
  • 新标点和合本 - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
  • 当代译本 - 以色列人啊,你们已经严重悖逆耶和华,现在归向祂吧!
  • 圣经新译本 - 以色列人哪!你们要回转,归向那曾被你们( “你们”直译是 “他们”)彻底背弃的耶和华。(本节或译 “你们要回转,归向那曾被以色列人彻底背弃的耶和华。”)
  • 中文标准译本 - 以色列子孙哪,你们要回转归向你们曾严重 反叛的那一位!
  • 现代标点和合本 - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
  • New International Version - Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
  • New International Reader's Version - People of Israel, return to the Lord. He’s the God you have so strongly opposed.
  • English Standard Version - Turn to him from whom people have deeply revolted, O children of Israel.
  • New Living Translation - Though you are such wicked rebels, my people, come and return to the Lord.
  • The Message - Repent, return, dear Israel, to the One you so cruelly abandoned. On the day you return, you’ll throw away—every last one of you—the no-gods your sinful hands made from metal and wood.
  • Christian Standard Bible - Return to the one the Israelites have greatly rebelled against.
  • New American Standard Bible - Return to Him against whom you have been profoundly obstinate, you sons of Israel.
  • New King James Version - Return to Him against whom the children of Israel have deeply revolted.
  • Amplified Bible - Return to Him from whom you have so deeply defected, O sons of Israel.
  • American Standard Version - Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.
  • King James Version - Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.
  • New English Translation - You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!
  • 新標點和合本 - 以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
  • 當代譯本 - 以色列人啊,你們已經嚴重悖逆耶和華,現在歸向祂吧!
  • 聖經新譯本 - 以色列人哪!你們要回轉,歸向那曾被你們( “你們”直譯是 “他們”)徹底背棄的耶和華。(本節或譯 “你們要回轉,歸向那曾被以色列人徹底背棄的耶和華。”)
  • 呂振中譯本 - 以色列 人必回轉歸向 他們所深深叛逆的 永恆主 。
  • 中文標準譯本 - 以色列子孫哪,你們要回轉歸向你們曾嚴重 反叛的那一位!
  • 現代標點和合本 - 以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。
  • 文理和合譯本 - 以色列人歟、昔爾逆之已甚、今其歸之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹以色列族昔日違我、今當歸誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人歟、爾曹悖逆主特甚、務當歸之、
  • Nueva Versión Internacional - Israelitas, ¡vuélvanse a aquel contra quien ustedes se han rebelado tan abiertamente!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 너희가 하나님을 거역하고 범죄하였으나 이제는 그에게 돌아오라.
  • Новый Русский Перевод - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о израильтяне.
  • Восточный перевод - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исраильтяне!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исраильтяне!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исроильтяне!
  • La Bible du Semeur 2015 - Revenez donc à l’Eternel ╵dont vous vous êtes ╵tout à fait détournés, Israélites.
  • リビングバイブル - それゆえ、私の民よ。反抗する者よ。神のもとへ帰りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Voltem para aquele contra quem vocês se revoltaram tão tremendamente, ó israelitas!
  • Hoffnung für alle - Kehrt um, ihr Israeliten, zurück zum Herrn! Ihr habt euch schon so weit von ihm entfernt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù các ngươi đã phản nghịch, hỡi dân tôi ơi, hãy đến và quay về với Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลเอ๋ย จงหันกลับมาหาพระองค์ผู้ซึ่งท่านได้กบฏอย่างร้ายแรงนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ พวก​ท่าน​ฝ่า​ฝืน​ต่อ​พระ​องค์​อย่าง​ร้ายแรง
交叉引用
  • Hosea 14:1 - Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
  • Hosea 14:2 - Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
  • Hosea 14:3 - Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”
  • 2 Chronicles 33:9 - Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
  • 2 Chronicles 33:10 - Yahweh spoke to Manasseh, and to his people; but they didn’t listen.
  • 2 Chronicles 33:11 - Therefore Yahweh brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
  • 2 Chronicles 33:12 - When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  • 2 Chronicles 33:13 - He prayed to him; and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Yahweh was God.
  • 2 Chronicles 33:14 - Now after this, he built an outer wall to David’s city, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate. He encircled Ophel with it, and raised it up to a very great height; and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.
  • 2 Chronicles 33:15 - He took away the foreign gods, and the idol out of Yahweh’s house, and all the altars that he had built in the mountain of Yahweh’s house, and in Jerusalem, and cast them out of the city.
  • 2 Chronicles 33:16 - He built up Yahweh’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
  • Hosea 9:9 - They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
  • Joel 2:12 - “Yet even now,” says Yahweh, “turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”
  • Joel 2:13 - Tear your heart, and not your garments, and turn to Yahweh, your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and relents from sending calamity.
  • Isaiah 1:4 - Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.
  • Isaiah 1:5 - Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
  • Isaiah 29:15 - Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose deeds are in the dark, and who say, “Who sees us?” and “Who knows us?”
  • Jeremiah 31:18 - “I have surely heard Ephraim grieving thus, ‘You have chastised me, and I was chastised, as an untrained calf. Turn me, and I will be turned; for you are Yahweh my God.
  • Jeremiah 31:19 - Surely after that I was turned. I repented. After that I was instructed. I struck my thigh. I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.’
  • Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? For as often as I speak against him, I still earnestly remember him. therefore my heart yearns for him. I will surely have mercy on him,” says Yahweh.
  • 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.
  • Acts 3:19 - “Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
  • Jeremiah 5:23 - “But this people has a revolting and a rebellious heart. They have revolted and gone.
  • Acts 26:20 - but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
  • Isaiah 48:8 - Yes, you didn’t hear. Yes, you didn’t know. Yes, from of old your ear was not opened, for I knew that you dealt very treacherously, and were called a transgressor from the womb.
  • Jeremiah 3:22 - Return, you backsliding children, and I will heal your backsliding. “Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.
  • Jeremiah 3:10 - Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense,” says Yahweh.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
  • Jeremiah 3:14 - “Return, backsliding children,” says Yahweh; “for I am a husband to you. I will take one of you from a city, and two from a family, and I will bring you to Zion.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel.
  • 新标点和合本 - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
  • 当代译本 - 以色列人啊,你们已经严重悖逆耶和华,现在归向祂吧!
  • 圣经新译本 - 以色列人哪!你们要回转,归向那曾被你们( “你们”直译是 “他们”)彻底背弃的耶和华。(本节或译 “你们要回转,归向那曾被以色列人彻底背弃的耶和华。”)
  • 中文标准译本 - 以色列子孙哪,你们要回转归向你们曾严重 反叛的那一位!
  • 现代标点和合本 - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
  • New International Version - Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
  • New International Reader's Version - People of Israel, return to the Lord. He’s the God you have so strongly opposed.
  • English Standard Version - Turn to him from whom people have deeply revolted, O children of Israel.
  • New Living Translation - Though you are such wicked rebels, my people, come and return to the Lord.
  • The Message - Repent, return, dear Israel, to the One you so cruelly abandoned. On the day you return, you’ll throw away—every last one of you—the no-gods your sinful hands made from metal and wood.
  • Christian Standard Bible - Return to the one the Israelites have greatly rebelled against.
  • New American Standard Bible - Return to Him against whom you have been profoundly obstinate, you sons of Israel.
  • New King James Version - Return to Him against whom the children of Israel have deeply revolted.
  • Amplified Bible - Return to Him from whom you have so deeply defected, O sons of Israel.
  • American Standard Version - Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.
  • King James Version - Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.
  • New English Translation - You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!
  • 新標點和合本 - 以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
  • 當代譯本 - 以色列人啊,你們已經嚴重悖逆耶和華,現在歸向祂吧!
  • 聖經新譯本 - 以色列人哪!你們要回轉,歸向那曾被你們( “你們”直譯是 “他們”)徹底背棄的耶和華。(本節或譯 “你們要回轉,歸向那曾被以色列人徹底背棄的耶和華。”)
  • 呂振中譯本 - 以色列 人必回轉歸向 他們所深深叛逆的 永恆主 。
  • 中文標準譯本 - 以色列子孫哪,你們要回轉歸向你們曾嚴重 反叛的那一位!
  • 現代標點和合本 - 以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。
  • 文理和合譯本 - 以色列人歟、昔爾逆之已甚、今其歸之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹以色列族昔日違我、今當歸誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人歟、爾曹悖逆主特甚、務當歸之、
  • Nueva Versión Internacional - Israelitas, ¡vuélvanse a aquel contra quien ustedes se han rebelado tan abiertamente!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 너희가 하나님을 거역하고 범죄하였으나 이제는 그에게 돌아오라.
  • Новый Русский Перевод - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о израильтяне.
  • Восточный перевод - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исраильтяне!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исраильтяне!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исроильтяне!
  • La Bible du Semeur 2015 - Revenez donc à l’Eternel ╵dont vous vous êtes ╵tout à fait détournés, Israélites.
  • リビングバイブル - それゆえ、私の民よ。反抗する者よ。神のもとへ帰りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Voltem para aquele contra quem vocês se revoltaram tão tremendamente, ó israelitas!
  • Hoffnung für alle - Kehrt um, ihr Israeliten, zurück zum Herrn! Ihr habt euch schon so weit von ihm entfernt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù các ngươi đã phản nghịch, hỡi dân tôi ơi, hãy đến và quay về với Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลเอ๋ย จงหันกลับมาหาพระองค์ผู้ซึ่งท่านได้กบฏอย่างร้ายแรงนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ พวก​ท่าน​ฝ่า​ฝืน​ต่อ​พระ​องค์​อย่าง​ร้ายแรง
  • Hosea 14:1 - Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
  • Hosea 14:2 - Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
  • Hosea 14:3 - Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”
  • 2 Chronicles 33:9 - Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
  • 2 Chronicles 33:10 - Yahweh spoke to Manasseh, and to his people; but they didn’t listen.
  • 2 Chronicles 33:11 - Therefore Yahweh brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
  • 2 Chronicles 33:12 - When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  • 2 Chronicles 33:13 - He prayed to him; and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Yahweh was God.
  • 2 Chronicles 33:14 - Now after this, he built an outer wall to David’s city, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate. He encircled Ophel with it, and raised it up to a very great height; and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.
  • 2 Chronicles 33:15 - He took away the foreign gods, and the idol out of Yahweh’s house, and all the altars that he had built in the mountain of Yahweh’s house, and in Jerusalem, and cast them out of the city.
  • 2 Chronicles 33:16 - He built up Yahweh’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
  • Hosea 9:9 - They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
  • Joel 2:12 - “Yet even now,” says Yahweh, “turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”
  • Joel 2:13 - Tear your heart, and not your garments, and turn to Yahweh, your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and relents from sending calamity.
  • Isaiah 1:4 - Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.
  • Isaiah 1:5 - Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
  • Isaiah 29:15 - Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose deeds are in the dark, and who say, “Who sees us?” and “Who knows us?”
  • Jeremiah 31:18 - “I have surely heard Ephraim grieving thus, ‘You have chastised me, and I was chastised, as an untrained calf. Turn me, and I will be turned; for you are Yahweh my God.
  • Jeremiah 31:19 - Surely after that I was turned. I repented. After that I was instructed. I struck my thigh. I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.’
  • Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? For as often as I speak against him, I still earnestly remember him. therefore my heart yearns for him. I will surely have mercy on him,” says Yahweh.
  • 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.
  • Acts 3:19 - “Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
  • Jeremiah 5:23 - “But this people has a revolting and a rebellious heart. They have revolted and gone.
  • Acts 26:20 - but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
  • Isaiah 48:8 - Yes, you didn’t hear. Yes, you didn’t know. Yes, from of old your ear was not opened, for I knew that you dealt very treacherously, and were called a transgressor from the womb.
  • Jeremiah 3:22 - Return, you backsliding children, and I will heal your backsliding. “Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.
  • Jeremiah 3:10 - Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense,” says Yahweh.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
  • Jeremiah 3:14 - “Return, backsliding children,” says Yahweh; “for I am a husband to you. I will take one of you from a city, and two from a family, and I will bring you to Zion.
圣经
资源
计划
奉献