逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Revenez donc à l’Eternel ╵dont vous vous êtes ╵tout à fait détournés, Israélites.
- 新标点和合本 - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
- 当代译本 - 以色列人啊,你们已经严重悖逆耶和华,现在归向祂吧!
- 圣经新译本 - 以色列人哪!你们要回转,归向那曾被你们( “你们”直译是 “他们”)彻底背弃的耶和华。(本节或译 “你们要回转,归向那曾被以色列人彻底背弃的耶和华。”)
- 中文标准译本 - 以色列子孙哪,你们要回转归向你们曾严重 反叛的那一位!
- 现代标点和合本 - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
- 和合本(拼音版) - 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
- New International Version - Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
- New International Reader's Version - People of Israel, return to the Lord. He’s the God you have so strongly opposed.
- English Standard Version - Turn to him from whom people have deeply revolted, O children of Israel.
- New Living Translation - Though you are such wicked rebels, my people, come and return to the Lord.
- The Message - Repent, return, dear Israel, to the One you so cruelly abandoned. On the day you return, you’ll throw away—every last one of you—the no-gods your sinful hands made from metal and wood.
- Christian Standard Bible - Return to the one the Israelites have greatly rebelled against.
- New American Standard Bible - Return to Him against whom you have been profoundly obstinate, you sons of Israel.
- New King James Version - Return to Him against whom the children of Israel have deeply revolted.
- Amplified Bible - Return to Him from whom you have so deeply defected, O sons of Israel.
- American Standard Version - Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.
- King James Version - Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.
- New English Translation - You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!
- World English Bible - Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel.
- 新標點和合本 - 以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
- 當代譯本 - 以色列人啊,你們已經嚴重悖逆耶和華,現在歸向祂吧!
- 聖經新譯本 - 以色列人哪!你們要回轉,歸向那曾被你們( “你們”直譯是 “他們”)徹底背棄的耶和華。(本節或譯 “你們要回轉,歸向那曾被以色列人徹底背棄的耶和華。”)
- 呂振中譯本 - 以色列 人必回轉歸向 他們所深深叛逆的 永恆主 。
- 中文標準譯本 - 以色列子孫哪,你們要回轉歸向你們曾嚴重 反叛的那一位!
- 現代標點和合本 - 以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。
- 文理和合譯本 - 以色列人歟、昔爾逆之已甚、今其歸之、
- 文理委辦譯本 - 爾曹以色列族昔日違我、今當歸誠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人歟、爾曹悖逆主特甚、務當歸之、
- Nueva Versión Internacional - Israelitas, ¡vuélvanse a aquel contra quien ustedes se han rebelado tan abiertamente!
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 너희가 하나님을 거역하고 범죄하였으나 이제는 그에게 돌아오라.
- Новый Русский Перевод - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о израильтяне.
- Восточный перевод - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исраильтяне!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исраильтяне!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о исроильтяне!
- リビングバイブル - それゆえ、私の民よ。反抗する者よ。神のもとへ帰りなさい。
- Nova Versão Internacional - Voltem para aquele contra quem vocês se revoltaram tão tremendamente, ó israelitas!
- Hoffnung für alle - Kehrt um, ihr Israeliten, zurück zum Herrn! Ihr habt euch schon so weit von ihm entfernt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù các ngươi đã phản nghịch, hỡi dân tôi ơi, hãy đến và quay về với Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลเอ๋ย จงหันกลับมาหาพระองค์ผู้ซึ่งท่านได้กบฏอย่างร้ายแรงนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงกลับมาหาพระองค์ พวกท่านฝ่าฝืนต่อพระองค์อย่างร้ายแรง
交叉引用
- Osée 14:1 - Samarie paiera pour ses fautes parce qu’elle s’est révoltée ╵contre son Dieu, ses habitants mourront ╵sous les coups de l’épée, ses bébés seront écrasés, et l’on fendra le ventre ╵de ses femmes enceintes. »
- Osée 14:2 - Reviens donc, Israël, ╵à l’Eternel, ton Dieu, car ce sont tes péchés ╵qui ont causé ta chute.
- Osée 14:3 - Préparez vos paroles et revenez à l’Eternel, et dites-lui : ╵« Pardonne toute faute, et prends en bonne part ╵que nous t’offrions en retour, ╵en sacrifice, l’hommage de nos lèvres, ╵en guise de taureaux.
- 2 Chroniques 33:9 - Mais Manassé égara le peuple de Juda et les habitants de Jérusalem, de sorte qu’ils firent encore plus de mal que les peuples étrangers que l’Eternel avait exterminés au profit des Israélites.
- 2 Chroniques 33:10 - L’Eternel adressa des avertissements à Manassé et à son peuple, mais ils n’écoutèrent pas.
- 2 Chroniques 33:11 - Alors l’Eternel fit venir contre eux les généraux du roi d’Assyrie , qui capturèrent Manassé. Ils lui mirent des crochets au nez, l’attachèrent avec des chaînes de bronze et l’emmenèrent à Babylone.
- 2 Chroniques 33:12 - Lorsqu’il fut dans la détresse, il implora l’Eternel son Dieu et s’humilia profondément devant le Dieu de ses ancêtres.
- 2 Chroniques 33:13 - Il le pria, et l’Eternel l’exauça, il écouta sa supplication et le fit revenir à Jérusalem dans son royaume. Ainsi Manassé comprit que l’Eternel seul est Dieu.
- 2 Chroniques 33:14 - Après ces événements, il construisit à l’extérieur de la Cité de David un rempart qui passait à l’ouest des sources de Guihôn, longeait la vallée du Cédron jusqu’à l’entrée de la porte des Poissons et contournait l’Ophel. Manassé lui donna une très grande hauteur. Il établit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortifiées de Juda.
- 2 Chroniques 33:15 - Il fit disparaître du temple de l’Eternel les dieux étrangers et la statue, ainsi que les autels qu’il avait édifiés sur la colline du Temple et dans Jérusalem. Et on les jeta hors de la ville.
- 2 Chroniques 33:16 - Il rebâtit l’autel de l’Eternel. Il offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance et il ordonna aux Judéens de rendre leur culte à l’Eternel, le Dieu d’Israël.
- Osée 9:9 - Ils sont profondément ╵enfoncés dans la corruption comme ils l’étaient jadis ╵aux jours de Guibéa . Mais Dieu prendra ╵en considération leurs fautes, et il les châtiera ╵pour leurs péchés.
- Joël 2:12 - Mais maintenant encore, l’Eternel le déclare, revenez donc à moi, ╵revenez de tout votre cœur, avec le jeûne, avec des larmes ╵et des lamentations.
- Joël 2:13 - Déchirez votre cœur, ╵et non vos vêtements, et revenez à l’Eternel, ╵lui qui est votre Dieu. Car il est plein de grâce, il est compatissant et lent à la colère, il est riche en amour et il renonce volontiers ╵au malheur dont il avait menacé.
- Esaïe 1:4 - Malheur à toi, nation coupable, peuple chargé de fautes, race adonnée au mal et enfants corrompus ! Vous avez abandonné l’Eternel, méprisé le Saint d’Israël, vous lui avez tourné le dos.
- Esaïe 1:5 - Où vous frapper encore, puisque vous persistez ╵dans votre rébellion ? Car, déjà, votre tête ╵tout entière est malade, votre cœur est tout affligé.
- Esaïe 29:15 - Malheur à ceux ╵qui vont dans les lieux les plus reculés pour cacher leurs desseins à l’Eternel et dont les entreprises ╵se font dans les ténèbres, à ceux qui disent : ╵« Qui peut nous voir ? ╵Qui nous remarque ? »
- Jérémie 31:18 - J’ai très bien entendu ╵Ephraïm qui gémit, qui dit : « Tu m’as châtié, ╵et j’ai été châtié comme un veau indompté. Mais fais-moi revenir à toi, ╵afin que je revienne. Car tu es l’Eternel, mon Dieu.
- Jérémie 31:19 - Je m’étais détourné, ╵mais à présent, je le regrette. Maintenant éclairé, plein de remords, je me frappe les cuisses, je suis confus, j’ai honte, car je porte le déshonneur ╵de tout ce que j’ai fait ╵dans ma jeunesse. »
- Jérémie 31:20 - Ephraïm est pour moi ╵un fils que je chéris, et un enfant que j’affectionne. Chaque fois que j’en parle, je me souviens encore ╵plus vivement de lui. Ainsi mon cœur est en émoi et j’ai pour lui ╵beaucoup de compassion, l’Eternel le déclare.
- 2 Chroniques 36:14 - De même, tous les chefs des prêtres et le peuple multiplièrent les pires infidélités en se livrant aux mêmes pratiques abominables que les autres peuples. Ils profanèrent le temple de l’Eternel dont il avait fait un lieu saint à Jérusalem.
- Actes 3:19 - Maintenant donc, changez et tournez-vous vers Dieu pour qu’il efface vos péchés.
- Jérémie 5:23 - Ce peuple-ci, par contre, ╵a un cœur rétif et rebelle ; ils se sont détournés ╵et sont partis ;
- Actes 26:20 - Mais je me suis adressé d’abord aux habitants de Damas et à ceux de Jérusalem, puis à ceux de toute la Judée, et enfin aux non-Juifs, et je leur ai annoncé qu’ils devaient changer, se convertir à Dieu et traduire ce changement par des actes.
- Esaïe 48:8 - Non, tu n’en savais rien, tu ne l’avais pas entendu ; jamais auparavant, ╵ce n’était parvenu ╵à tes oreilles. Car je te connaissais, ╵et je te savais traître. Oui, tu t’appelles : ╵« Révolté de naissance ! »
- Jérémie 3:22 - Revenez donc, ╵enfants rebelles, et je vous guérirai ╵de vos égarements. – Nous voici, nous voici, ╵nous revenons à toi car toi, tu es ╵l’Eternel notre Dieu !
- Jérémie 3:10 - Et malgré tout cela, sa sœur, Juda-la-perfide, n’est pas revenue à moi de tout son cœur : son retour n’était qu’un leurre, l’Eternel le déclare.
- Esaïe 55:7 - Que le coupable ╵abandonne sa voie, et l’homme malfaisant ╵ses mauvaises pensées ! Et qu’il revienne à l’Eternel qui aura compassion de lui, à notre Dieu qui lui accordera ╵un pardon généreux.
- Jérémie 3:14 - Revenez donc, enfants rebelles ! L’Eternel le demande, car c’est moi votre maître. Et je vous prends, un d’une ville et deux d’une famille, pour vous amener à Sion.