逐节对照
- 环球圣经译本 - 还有一点点的时候, 黎巴嫩就要变为良田, 良田被视为树林一样!
- 新标点和合本 - 黎巴嫩变为肥田, 肥田看如树林, 不是只有一点点时候吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 黎巴嫩变为田园, 田园看似森林, 不是只需要一些时间吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 黎巴嫩变为田园, 田园看似森林, 不是只需要一些时间吗?
- 当代译本 - 再过不久,黎巴嫩将变成沃野, 沃野上庄稼将茂密如林。
- 圣经新译本 - 不是还有一点点的时候, 黎巴嫩就要变为肥田, 肥田就要被看为树林吗?
- 中文标准译本 - 难道不是还有短短的一会儿, 黎巴嫩就要变为果园, 果园要被看为森林吗?
- 现代标点和合本 - 黎巴嫩变为肥田, 肥田看如树林, 不是只有一点点时候吗?
- 和合本(拼音版) - 黎巴嫩变为肥田, 肥田看如树林, 不是只有一点点时候吗?
- New International Version - In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest?
- New International Reader's Version - In a very short time, Lebanon will be turned into rich farm lands. The rich farm lands will seem like a forest.
- English Standard Version - Is it not yet a very little while until Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be regarded as a forest?
- New Living Translation - Soon—and it will not be very long— the forests of Lebanon will become a fertile field, and the fertile field will yield bountiful crops.
- The Message - And then before you know it, and without you having anything to do with it, Wasted Lebanon will be transformed into lush gardens, and Mount Carmel reforested. At that time the deaf will hear word-for-word what’s been written. After a lifetime in the dark, the blind will see. The castoffs of society will be laughing and dancing in God, the down-and-outs shouting praise to The Holy of Israel. For there’ll be no more gangs on the street. Cynical scoffers will be an extinct species. Those who never missed a chance to hurt or demean will never be heard of again: Gone the people who corrupted the courts, gone the people who cheated the poor, gone the people who victimized the innocent.
- Christian Standard Bible - Isn’t it true that in just a little while Lebanon will become an orchard, and the orchard will seem like a forest?
- New American Standard Bible - Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest?
- New King James Version - Is it not yet a very little while Till Lebanon shall be turned into a fruitful field, And the fruitful field be esteemed as a forest?
- Amplified Bible - Is it not yet a very little while Until Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field regarded as a forest?
- American Standard Version - Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
- King James Version - Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
- New English Translation - In just a very short time Lebanon will turn into an orchard, and the orchard will be considered a forest.
- World English Bible - Isn’t it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest?
- 新標點和合本 - 黎巴嫩變為肥田, 肥田看如樹林, 不是只有一點點時候嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 黎巴嫩變為田園, 田園看似森林, 不是只需要一些時間嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 黎巴嫩變為田園, 田園看似森林, 不是只需要一些時間嗎?
- 當代譯本 - 再過不久,黎巴嫩將變成沃野, 沃野上莊稼將茂密如林。
- 環球聖經譯本 - 還有一點點的時候, 黎巴嫩就要變為良田, 良田被視為樹林一樣!
- 聖經新譯本 - 不是還有一點點的時候, 黎巴嫩就要變為肥田, 肥田就要被看為樹林嗎?
- 呂振中譯本 - 利巴嫩 就要變為園地, 園地就要被看為樹林麼?
- 中文標準譯本 - 難道不是還有短短的一會兒, 黎巴嫩就要變為果園, 果園要被看為森林嗎?
- 現代標點和合本 - 黎巴嫩變為肥田, 肥田看如樹林, 不是只有一點點時候嗎?
- 文理和合譯本 - 歷時無幾、利巴嫩非變為良田、良田非稱為叢林乎、
- 文理委辦譯本 - 俄頃之間、利巴嫩林將變為良田、良田變為林木、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越時不久、 利巴嫩 將變為佳園、 佳園或作良田下同 佳園將變為樹林、
- Nueva Versión Internacional - Muy pronto el Líbano se convertirá en campo fértil, y el campo fértil se convertirá en bosque.
- 현대인의 성경 - 머지않아 울창한 숲이 농토가 되고 농토가 다시 숲이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Разве не совсем уже скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом?
- Восточный перевод - Уже совсем скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уже совсем скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уже совсем скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом.
- La Bible du Semeur 2015 - Encore un peu de temps, et le Liban ╵sera transformé en verger, et le verger sera ╵semblable à la forêt.
- リビングバイブル - もうしばらくすると、レバノンの荒野は 再び実り豊かな平野となり、 樹木が茂るよく肥えた森となります。
- Nova Versão Internacional - Acaso o Líbano não será logo transformado em campo fértil, e não se pensará que o campo fértil é uma floresta?
- Hoffnung für alle - Bald schon wird das wilde Bergland des Libanon in einen üppigen Obstgarten verwandelt, dicht bewachsen wie ein Wald.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng bao lâu nữa, khu rừng Li-ban sẽ trở nên ruộng phì nhiêu và ruộng phì nhiêu sẽ sinh hoa lợi dồi dào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในไม่ช้าเลบานอนจะไม่กลับกลายเป็นท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์หรือ? และท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์จะดูเหมือนป่าหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกไม่นานมิใช่หรือ ที่เลบานอนจะกลับกลายเป็นไร่นาอันอุดม และไร่นาซึ่งอุดมสมบูรณ์ก็จะถือเสมือนว่าเป็นป่าดงดิบ
- Thai KJV - ไม่ใช่อีกนิดหน่อยเท่านั้นหรือ ที่เลบานอนจะถูกเปลี่ยนให้เป็นสวนผลไม้ และสวนผลไม้จะถือว่าเป็นป่า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เจ้าไม่รู้หรือว่า อีกไม่นานเลบานอนจะกลายเป็นสวนผลไม้ และสวนผลไม้ก็จะมีมากมายเหมือนผืนป่า
- onav - أَلا تَتَحَوَّلُ لُبْنَانُ فِي لَحْظَاتٍ إِلَى حَقْلٍ خَصِيبٍ، وَالْحَقْلُ الْخَصْبُ إِلَى غَابَةٍ؟
交叉引用
- 以赛亚书 41:19 - 我要在荒野种植雪松、金合欢、香桃木、油木, 在荒漠把刺柏、琼花、丝柏一起栽植起来,
- 何西阿书 1:9 - 耶和华说:“要给他起名叫非我子民,因为你们不是我的子民,我也不是你们的 神。
- 何西阿书 1:10 - “然而,以色列人的数目会像海沙一样,量不尽、数不完。从前在甚么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来就在那里称他们为‘永活 神的儿子’。
- 以赛亚书 63:18 - 你的圣民曾短时间得到产业, 我们的敌人却践踏你的圣所。
- 以赛亚书 35:1 - 荒野和旱地要欣喜! 荒漠要欢欣,如水仙花绽放,
- 以赛亚书 35:2 - 要灿烂地绽放,要欢欣! 是的,欢乐欢呼! 荒漠会领受黎巴嫩的荣耀、迦密和沙仑的荣光; 荒野和旱地将看见耶和华的荣耀、我们 神的荣光。
- 马太福音 19:30 - 然而许多在最前的将要在最后,在最后的将要在最前。”
- 以赛亚书 65:12 - 我命定你们丧身刀下, 你们全都要屈身被杀; 因为,我呼唤,你们不回答; 我说话,你们不听从, 反而做我视为恶的事, 选择我不喜欢的事物。”
- 以赛亚书 65:13 - 因此,主耶和华这样说: “我的仆人们将有食物吃, 你们却会挨饿! 我的仆人们将有水喝, 你们却会口渴! 我的仆人们将会快乐, 你们却会蒙羞!
- 以赛亚书 65:14 - 我的仆人们将心里高兴而欢呼, 你们却会心里痛苦而哀呼, 心灵受伤而哀号!
- 以赛亚书 65:15 - 你们将留下自己的名字, 给我拣选的子民用来诅咒人,说: “主耶和华要杀死你!” 至于他的仆人们,则会用另一个名字称呼。
- 以赛亚书 65:16 - 在这片土地上说自己蒙福的人, 将凭著‘阿们之 神’说自己蒙福; 在这片土地上起誓的人, 将凭著‘阿们之 神’起誓。 因为先前的患难都已被人遗忘, 也不再被我的眼睛看见。
- 罗马书 11:11 - 那么,我要说,难道以色列人失足,是要他们倒下来吗?绝对不是!相反,因为他们的过犯,救恩就临到外族人,为要惹以色列人嫉妒。
- 罗马书 11:12 - 如果连他们的过犯都可以使世人富足,连他们的失败都可以使外族人富足,更何况他们的丰盛呢!
- 罗马书 11:13 - 我现在对你们外族人说:我既然的确是外族人的使徒,就重视自己的职分,
- 罗马书 11:14 - 这样也许可以激起我骨肉之亲的嫉妒,使我可以救他们其中一些人。
- 罗马书 11:15 - 如果他们被丢弃,世人就得以与 神和好;他们蒙接纳,不就等于从死人中复活吗?
- 罗马书 11:16 - 如果初献的部分圣洁,整团面也圣洁;如果树根圣洁,枝子也圣洁。
- 罗马书 11:17 - 如果枝子中有些被折下来,而你这野橄榄枝又得以在其余的枝子当中嫁接在树上,一起分享橄榄树根的滋养,
- 以赛亚书 49:5 - 我还在母腹中时, 耶和华就塑造我做他的仆人, 好使雅各回转归向他, 使以色列聚拢到他身边。 我在耶和华眼中为尊贵, 我的 神是我的力量。 现在耶和华说:
- 以赛亚书 49:6 - “你做我的仆人, 使雅各众支派复兴, 使以色列中获保全的人回归, 只是小事, 我还要立你做列国的光, 好让你把我的救恩带到地极。”
- 以赛亚书 5:6 - 我要任它荒废, 不再修剪,不再耕耘, 让它长出荆棘蒺藜。 我还要命令乌云 不再降雨在其上。
- 哈巴谷书 2:3 - 因为这异象要等到指定的时间, 见证结局,不会落空。 纵有迟延,你仍要等候, 因为它必然来到,绝不耽搁!
- 马太福音 21:43 - 因此我告诉你们, 神的王国要从你们那里夺走,赐给那结果子的民族。
- 希伯来书 10:37 - 要知道: “还有一点点的时候, 要来的那一位就会来, 不会迟延。
- 诗篇 107:33 - 他使江河变为荒野, 水泉变为干渴之地,
- 以西结书 20:46 - “人子啊,你要面向南方,为 神发话攻击南面,为 神传话攻击南地田野的树林,
- 以西结书 20:47 - 对南地的树林说:‘你要听耶和华的话!主耶和华这样说:我很快就会在你中间点火,吞噬你中间所有青绿和枯干的树;猛烈的火焰不会熄灭。从南到北,人人的脸都被烧焦。
- 诗篇 84:6 - 他们经过巴卡谷, 使这谷变为泉源之地; 并有初冬雨之福盖满这谷。
- 马太福音 21:18 - 耶稣清早回城的时候饿了。
- 马太福音 21:19 - 他看见路旁有棵无花果树,就走过去,可是树上除了叶子甚么也找不到。耶稣就对树说:“你永远不会再结果子了!”那棵无花果树立刻就枯萎了。
- 何西阿书 3:4 - 因为以色列人也要多日没有君王,没有领袖,没有祭祀,没有神碑,没有以弗得,没有家中的神像。
- 以赛亚书 55:13 - 柏树长出,取代荆棘, 香桃木长出,取代刺草; 这要为耶和华扬名, 作为他永不废掉的标志。”
- 诗篇 107:35 - 他使荒野变为水塘, 干旱之地变为水泉。
- 弥迦书 3:12 - 所以,因你们的缘故, 锡安会像田地被耕犁, 耶路撒冷要变成废墟, 圣殿山将变为一片山林。
- 罗马书 11:19 - 那么,你会说:“有些枝子被折下来,就是要把我接上去。”
- 罗马书 11:20 - 不错,他们因为不信而被折下来,你却因信而站立得住。你不可心高气傲,倒要畏惧,
- 罗马书 11:21 - 因为 神如果不顾惜这树上那些天生的枝子,恐怕也不会顾惜你。
- 罗马书 11:22 - 所以,要留意 神的恩慈和严厉:对跌倒的人,他是严厉的;对你,他却是恩慈的,只要你继续在 神的恩慈里;不然的话,你也会被砍下来。
- 罗马书 11:23 - 至于他们,只要不是继续不信,就会被接上去,因为 神能够把他们重新接上去。
- 罗马书 11:24 - 要知道,如果你从那天生是野橄榄的树上被砍下来,尚且可以违反自然,嫁接在园中栽培的橄榄树上,更何况这树上那些天生的枝子,它们不是更能够嫁接在自己的橄榄树上吗?
- 罗马书 11:25 - 弟兄们,我不想你们不知道这奥秘,免得你们自以为聪明:部分以色列人已经变得顽梗不化,直到外族人的全数都成为 神的子民;
- 罗马书 11:26 - 这样,全以色列都要得救,正如经上所记: “那拯救者将从锡安来临, 使一切过犯转离雅各;
- 罗马书 11:27 - 这是我与他们所立之约, 立于我除掉他们罪恶之时。”
- 哈该书 2:6 - “万军之耶和华这样说:‘还有不久,我就要再一次震动天、地、海和干地。’
- 撒迦利亚书 11:1 - 黎巴嫩啊,敞开你的门户! 好让火吞噬你的雪松。
- 撒迦利亚书 11:2 - 刺柏啊,哀号吧!因为雪松倾倒了, 雄伟的树木毁坏了; 巴珊的橡树啊,哀号吧! 因为茂密的树林倒下了。
- 以赛亚书 32:15 - 等到圣灵从高天倾倒在我们身上, 荒野就变为良田, 良田被视为树林,