逐节对照
- World English Bible - The idols shall utterly pass away.
- 新标点和合本 - 偶像必全然废弃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 偶像必全然废弃。
- 和合本2010(神版-简体) - 偶像必全然废弃。
- 当代译本 - 偶像必被彻底铲除。
- 圣经新译本 - 偶像却必全然消逝。
- 中文标准译本 - 而偶像必全然消逝。
- 现代标点和合本 - 偶像必全然废弃。
- 和合本(拼音版) - 偶像必全然废弃。
- New International Version - and the idols will totally disappear.
- New International Reader's Version - And the statues of gods will totally disappear.
- English Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
- New Living Translation - Idols will completely disappear.
- The Message - And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
- Christian Standard Bible - The worthless idols will vanish completely.
- New American Standard Bible - And the idols will completely vanish.
- New King James Version - But the idols He shall utterly abolish.
- Amplified Bible - And the idols will completely vanish (be abolished).
- American Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
- King James Version - And the idols he shall utterly abolish.
- New English Translation - The worthless idols will be completely eliminated.
- 新標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
- 和合本2010(神版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
- 當代譯本 - 偶像必被徹底剷除。
- 聖經新譯本 - 偶像卻必全然消逝。
- 呂振中譯本 - 眾偶相必全都過去。
- 中文標準譯本 - 而偶像必全然消逝。
- 現代標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
- 文理和合譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡、
- 文理委辦譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸偶像、盡歸除滅、
- Nueva Versión Internacional - y los ídolos desaparecerán por completo.
- Новый Русский Перевод - и идолы исчезнут совсем.
- Восточный перевод - и идолы исчезнут совсем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и идолы исчезнут совсем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и идолы исчезнут совсем.
- La Bible du Semeur 2015 - Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble.
- リビングバイブル - すべての偶像は壊され、影も形もなくなります。
- Nova Versão Internacional - e os ídolos desaparecerão por completo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thần tượng sẽ hoàn toàn biến mất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และรูปเคารพทั้งหลายจะสูญสิ้นไป
交叉引用
- Hosea 14:8 - Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
- Ezekiel 37:23 - They won’t defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling places, in which they have sinned, and will cleanse them. So they will be my people, and I will be their God.
- Zephaniah 1:3 - I will sweep away man and animal. I will sweep away the birds of the sky, the fish of the sea, and the heaps of rubble with the wicked. I will cut off man from the surface of the earth, says Yahweh.
- Ezekiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your filthiness, and from all your idols.
- Zechariah 13:2 - It will come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they will be remembered no more. I will also cause the prophets and the spirit of impurity to pass out of the land.
- Isaiah 27:9 - Therefore by this the iniquity of Jacob will be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he makes all the stones of the altar as chalk stones that are beaten in pieces, so that the Asherah poles and the incense altars shall rise no more.
- Isaiah 21:9 - Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs.” He answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.