逐节对照
- New American Standard Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is trustworthy.
- 新标点和合本 - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’ 我在以色列支派中,指示将来必成的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟; 我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟; 我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
- 当代译本 - 以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟! 我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
- 圣经新译本 - 在责罚的日子,以法莲必成为荒场。 我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
- 现代标点和合本 - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。 我在以色列支派中指示将来必成的事。
- 和合本(拼音版) - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’ 我在以色列支派中,指示将来必成的事。
- New International Version - Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
- New International Reader's Version - The people of Ephraim will be completely destroyed when it is time for me to punish them. They can be sure it will happen. I am announcing it among their tribes.
- English Standard Version - Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
- New Living Translation - One thing is certain, Israel : On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
- Christian Standard Bible - Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
- New King James Version - Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
- Amplified Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is certain.
- American Standard Version - Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
- King James Version - Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
- New English Translation - Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
- World English Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
- 新標點和合本 - 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場; 我在以色列支派中,指示將來必成的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟; 我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟; 我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
- 當代譯本 - 以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟! 我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
- 聖經新譯本 - 在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。 我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。
- 呂振中譯本 - 在責罰的日子、 以法蓮 必成為荒涼; 關於 以色列 族派 所要遭受的 、 我如今讓人知道確定的事。
- 現代標點和合本 - 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場。 我在以色列支派中指示將來必成的事。
- 文理和合譯本 - 譴責之日、以法蓮將為荒涼、我在以色列支派中、示以必成之事、
- 文理委辦譯本 - 患難之日、以法蓮地必變荒蕪、我以將來之事、示以色列支派、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在施刑之日、 以法蓮 地必變荒蕪、我在 以色列 支派中、示以將來必有之事、
- Nueva Versión Internacional - En el día de la reprensión, Efraín quedará desolado. Entre las tribus de Israel doy a conocer lo que les va a pasar.
- 현대인의 성경 - 형벌의 날에 에브라임이 황폐할 것이다. 이것은 반드시 일어날 일이다.
- Новый Русский Перевод - Ефрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.
- Восточный перевод - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исраила Я возвещаю то, что случится непременно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исраила Я возвещаю то, что случится непременно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исроила Я возвещаю то, что случится непременно.
- La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera dévasté ╵au jour du châtiment. J’en fais l’annonce ╵aux tribus d’Israël, ╵et cela est certain.
- リビングバイブル - イスラエルよ、この知らせを聞け。 刑罰の日がくれば、おまえたちは瓦礫の山となるのだ。
- Nova Versão Internacional - Efraim será arrasado no dia do castigo. Entre as tribos de Israel, eu proclamo o que acontecerá.
- Hoffnung für alle - Der Tag der Abrechnung kommt, an dem ich Ephraim zur Wüste mache. Alles, was ich den Stämmen Israels angedroht habe, wird wahr!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có một điều chắc chắn cho Ép-ra-im: Trong ngày ngươi bị đoán phạt, ngươi sẽ biến thành những đống gạch vụn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันลงทัณฑ์ เอฟราอิมจะถูกทิ้งร้าง เราประกาศสิ่งที่แน่นอน ท่ามกลางเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิมจะกลายเป็นที่รกร้าง ในวันแห่งการลงโทษ เราประกาศให้รู้ถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นแน่นอน ในบรรดาเผ่าของอิสราเอล
交叉引用
- Hosea 13:1 - When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he incurred guilt and died.
- Hosea 13:2 - And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the people who sacrifice kiss the calves!”
- Hosea 13:3 - Therefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor, And like smoke from a chimney.
- Isaiah 48:5 - Therefore I declared them to you long ago, Before they took place I proclaimed them to you, So that you would not say, ‘My idol has done them, And my carved image and my cast metal image have commanded them.’
- Amos 7:17 - Therefore, this is what the Lord says: ‘Your wife will become a prostitute in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line, and you yourself will die upon unclean soil. Furthermore Israel will certainly go from its land into exile.’ ”
- Job 12:14 - Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a person, and there is no release.
- Isaiah 37:3 - And they said to him, “This is what Hezekiah says: ‘This day is a day of distress, rebuke, and humiliation; for children have come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.
- Hosea 11:5 - They will not return to the land of Egypt; But Assyria—he will be their king Because they refused to return to Me.
- Hosea 11:6 - And the sword will whirl against their cities, And will destroy their oracle priests And consume them, because of their counsels.
- Hosea 8:8 - Israel has been swallowed up; They are now among the nations Like a vessel in which no one delights.
- John 16:4 - But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them. However, I did not say these things to you at the beginning, because I was with you.
- Hosea 13:15 - Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the Lord coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will dry up; It will plunder his treasury of every precious article.
- Hosea 13:16 - Samaria will pay the penalty for her guilt, Because she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their children will be slaughtered, And their pregnant women will be ripped open.
- Amos 3:14 - “For on the day that I punish Israel’s offenses, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off, And will fall to the ground.
- Amos 3:15 - I will also strike the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish, And the great houses will come to an end,” Declares the Lord.
- Amos 7:9 - The high places of Isaac will become deserted, And the sanctuaries of Israel will be in ruins. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
- Hosea 5:14 - For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, yes I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be no one to rescue.
- Amos 3:7 - Certainly the Lord God does nothing Unless He reveals His secret plan To His servants the prophets.
- Hosea 5:12 - Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah.
- Isaiah 48:3 - I declared the former things long ago, And they went out of My mouth, and I proclaimed them. Suddenly I acted, and they came to pass.
- Isaiah 28:1 - Woe to the proud crown of the habitually drunk of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!
- Isaiah 28:2 - Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has thrown it down to the earth with His hand.
- Isaiah 28:3 - The splendid crown of the habitually drunk of Ephraim is trampled underfoot.
- Isaiah 28:4 - And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to the summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it.
- Hosea 9:11 - As for Ephraim, their glory will fly away like a bird— No birth, no pregnancy, and no conception!
- Hosea 9:12 - Though they bring up their children, Yet I will bereave them of their children until not a person is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them!
- Hosea 9:13 - Ephraim, as I have seen, Is planted in a pasture like Tyre; But Ephraim is going to bring out his children for slaughter.
- Hosea 9:14 - Give to them, Lord—what will You give? Give them a miscarrying womb and dried-up breasts.
- Hosea 9:15 - All their evil is at Gilgal; Indeed, I came to hate them there! Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of My house! I will no longer love them; All their leaders are rebels.
- Hosea 9:16 - Ephraim is stricken, their root is dried up, They will produce no fruit. Even though they give birth to children, I will put to death the precious ones of their womb.
- Hosea 9:17 - My God will reject them Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations.
- Zechariah 1:6 - But did My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, not overtake your fathers? Then they repented and said, ‘Just as the Lord of armies planned to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.’ ” ’ ”
- Isaiah 46:10 - Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, ‘My plan will be established, And I will accomplish all My good pleasure’;