Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 新标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 当代译本 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 圣经新译本 - 以法莲受欺压,被审判压碎; 因为他们乐意随从人的命令。
  • 现代标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • New International Version - Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  • New International Reader's Version - Ephraim will soon be crushed. The Assyrians will stomp all over them. It will happen because they have made up their minds to chase after other gods.
  • English Standard Version - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
  • New Living Translation - The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
  • The Message - “Brutal Ephraim is himself brutalized— a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way. Therefore I’m pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.
  • New American Standard Bible - Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command.
  • New King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.
  • Amplified Bible - Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment, Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts).
  • American Standard Version - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man’s command.
  • King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • New English Translation - Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
  • World English Bible - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
  • 新標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 當代譯本 - 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓, 被審判壓碎。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮受欺壓,被審判壓碎; 因為他們樂意隨從人的命令。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 欺壓人,蹂躪是非 ; 因為他情願隨從虛空神 。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮樂從不義之命、故為人虐取、遭人強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 樂從 不義之 命、故遇強暴、 強暴或作暴虐 被懲罰、受傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín está deprimido, aplastado por el juicio, empeñado en seguir a los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상을 따르기로 작정하였으므로 나의 심판으로 깨어지고 부서질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles .
  • リビングバイブル - エフライム(イスラエル)は 偶像に従う決心をしたので、 わたしの宣告によって押しつぶされる。
  • Nova Versão Internacional - Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
  • Hoffnung für alle - Ja, Ephraim wird unterdrückt und aller Rechte beraubt, denn es hat dort Hilfe gesucht, wo es keine Hilfe gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im sẽ bị đánh tan và nghiền nát trong ngày Ta xử đoán vì chúng vâng phục và chạy theo các thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมถูกกดขี่ข่มเหง และถูกเหยียบย่ำลงทัณฑ์ แต่ก็ยังดึงดันติดตามบรรดารูปเคารพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ถูก​ขยี้​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เขา​ปัก​ใจ​จะ​ไล่​ตาม​ความ​โสโครก
交叉引用
  • 列王紀下 15:16 - 那時米拿現從得撒起攻打提斐薩和其四境,擊殺城中一切的人,剖開其中所有的孕婦,都因他們沒有給他開城。
  • 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅三十九年,迦底的兒子米拿現登基,在撒馬利亞做以色列王十年。
  • 列王紀下 15:18 - 他行耶和華眼中看為惡的事,終身不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
  • 列王紀下 15:20 - 米拿現向以色列一切大富戶索要銀子,使他們各出五十舍客勒,就給了亞述王。於是亞述王回去,不在國中停留。
  • 阿摩司書 5:11 - 你們踐踏貧民, 向他們勒索麥子。 你們用鑿過的石頭建造房屋, 卻不得住在其內; 栽種美好的葡萄園, 卻不得喝所出的酒。
  • 阿摩司書 5:12 - 我知道你們的罪過何等多, 你們的罪惡何等大, 你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。
  • 列王紀下 15:29 - 以色列王比加年間,亞述王提革拉毗列色來奪了以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,將這些地方的居民都擄到亞述去了。
  • 列王紀上 12:26 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這國仍歸大衛家。
  • 列王紀上 12:27 - 這民若上耶路撒冷去,在耶和華的殿裡獻祭,他們的心必歸向他們的主猶大王羅波安,就把我殺了,仍歸猶大王羅波安。」
  • 列王紀上 12:28 - 耶羅波安王就籌劃定妥,鑄造了兩個金牛犢,對眾民說:「以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在是難。這就是領你們出埃及地的神!」
  • 列王紀上 12:29 - 他就把牛犢一隻安在伯特利,一隻安在但。
  • 列王紀上 12:30 - 這事叫百姓陷在罪裡,因為他們往但去拜那牛犢。
  • 列王紀上 12:31 - 耶羅波安在丘壇那裡建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。
  • 列王紀上 12:32 - 耶羅波安定八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,自己上壇獻祭。他在伯特利也這樣向他所鑄的牛犢獻祭,又將立為丘壇的祭司安置在伯特利。
  • 列王紀上 12:33 - 他在八月十五日,就是他私自所定的月日,為以色列人立做節期的日子,在伯特利上壇燒香。
  • 彌迦書 6:16 - 因為你守暗利的惡規, 行亞哈家一切所行的, 順從他們的計謀。 因此,我必使你荒涼, 使你的居民令人嗤笑, 你們也必擔當我民的羞辱。」
  • 申命記 28:33 - 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 新标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 当代译本 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 圣经新译本 - 以法莲受欺压,被审判压碎; 因为他们乐意随从人的命令。
  • 现代标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • New International Version - Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  • New International Reader's Version - Ephraim will soon be crushed. The Assyrians will stomp all over them. It will happen because they have made up their minds to chase after other gods.
  • English Standard Version - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
  • New Living Translation - The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
  • The Message - “Brutal Ephraim is himself brutalized— a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way. Therefore I’m pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.
  • New American Standard Bible - Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command.
  • New King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.
  • Amplified Bible - Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment, Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts).
  • American Standard Version - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man’s command.
  • King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • New English Translation - Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
  • World English Bible - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
  • 新標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 當代譯本 - 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓, 被審判壓碎。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮受欺壓,被審判壓碎; 因為他們樂意隨從人的命令。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 欺壓人,蹂躪是非 ; 因為他情願隨從虛空神 。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮樂從不義之命、故為人虐取、遭人強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 樂從 不義之 命、故遇強暴、 強暴或作暴虐 被懲罰、受傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín está deprimido, aplastado por el juicio, empeñado en seguir a los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상을 따르기로 작정하였으므로 나의 심판으로 깨어지고 부서질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles .
  • リビングバイブル - エフライム(イスラエル)は 偶像に従う決心をしたので、 わたしの宣告によって押しつぶされる。
  • Nova Versão Internacional - Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
  • Hoffnung für alle - Ja, Ephraim wird unterdrückt und aller Rechte beraubt, denn es hat dort Hilfe gesucht, wo es keine Hilfe gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im sẽ bị đánh tan và nghiền nát trong ngày Ta xử đoán vì chúng vâng phục và chạy theo các thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมถูกกดขี่ข่มเหง และถูกเหยียบย่ำลงทัณฑ์ แต่ก็ยังดึงดันติดตามบรรดารูปเคารพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ถูก​ขยี้​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เขา​ปัก​ใจ​จะ​ไล่​ตาม​ความ​โสโครก
  • 列王紀下 15:16 - 那時米拿現從得撒起攻打提斐薩和其四境,擊殺城中一切的人,剖開其中所有的孕婦,都因他們沒有給他開城。
  • 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅三十九年,迦底的兒子米拿現登基,在撒馬利亞做以色列王十年。
  • 列王紀下 15:18 - 他行耶和華眼中看為惡的事,終身不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
  • 列王紀下 15:20 - 米拿現向以色列一切大富戶索要銀子,使他們各出五十舍客勒,就給了亞述王。於是亞述王回去,不在國中停留。
  • 阿摩司書 5:11 - 你們踐踏貧民, 向他們勒索麥子。 你們用鑿過的石頭建造房屋, 卻不得住在其內; 栽種美好的葡萄園, 卻不得喝所出的酒。
  • 阿摩司書 5:12 - 我知道你們的罪過何等多, 你們的罪惡何等大, 你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。
  • 列王紀下 15:29 - 以色列王比加年間,亞述王提革拉毗列色來奪了以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,將這些地方的居民都擄到亞述去了。
  • 列王紀上 12:26 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這國仍歸大衛家。
  • 列王紀上 12:27 - 這民若上耶路撒冷去,在耶和華的殿裡獻祭,他們的心必歸向他們的主猶大王羅波安,就把我殺了,仍歸猶大王羅波安。」
  • 列王紀上 12:28 - 耶羅波安王就籌劃定妥,鑄造了兩個金牛犢,對眾民說:「以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在是難。這就是領你們出埃及地的神!」
  • 列王紀上 12:29 - 他就把牛犢一隻安在伯特利,一隻安在但。
  • 列王紀上 12:30 - 這事叫百姓陷在罪裡,因為他們往但去拜那牛犢。
  • 列王紀上 12:31 - 耶羅波安在丘壇那裡建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。
  • 列王紀上 12:32 - 耶羅波安定八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,自己上壇獻祭。他在伯特利也這樣向他所鑄的牛犢獻祭,又將立為丘壇的祭司安置在伯特利。
  • 列王紀上 12:33 - 他在八月十五日,就是他私自所定的月日,為以色列人立做節期的日子,在伯特利上壇燒香。
  • 彌迦書 6:16 - 因為你守暗利的惡規, 行亞哈家一切所行的, 順從他們的計謀。 因此,我必使你荒涼, 使你的居民令人嗤笑, 你們也必擔當我民的羞辱。」
  • 申命記 28:33 - 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,
圣经
资源
计划
奉献