Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 新标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 圣经新译本 - 以法莲受欺压,被审判压碎; 因为他们乐意随从人的命令。
  • 现代标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • New International Version - Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  • New International Reader's Version - Ephraim will soon be crushed. The Assyrians will stomp all over them. It will happen because they have made up their minds to chase after other gods.
  • English Standard Version - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
  • New Living Translation - The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
  • The Message - “Brutal Ephraim is himself brutalized— a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way. Therefore I’m pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.
  • New American Standard Bible - Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command.
  • New King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.
  • Amplified Bible - Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment, Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts).
  • American Standard Version - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man’s command.
  • King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • New English Translation - Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
  • World English Bible - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
  • 新標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 當代譯本 - 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓, 被審判壓碎。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮受欺壓,被審判壓碎; 因為他們樂意隨從人的命令。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 欺壓人,蹂躪是非 ; 因為他情願隨從虛空神 。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮樂從不義之命、故為人虐取、遭人強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 樂從 不義之 命、故遇強暴、 強暴或作暴虐 被懲罰、受傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín está deprimido, aplastado por el juicio, empeñado en seguir a los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상을 따르기로 작정하였으므로 나의 심판으로 깨어지고 부서질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles .
  • リビングバイブル - エフライム(イスラエル)は 偶像に従う決心をしたので、 わたしの宣告によって押しつぶされる。
  • Nova Versão Internacional - Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
  • Hoffnung für alle - Ja, Ephraim wird unterdrückt und aller Rechte beraubt, denn es hat dort Hilfe gesucht, wo es keine Hilfe gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im sẽ bị đánh tan và nghiền nát trong ngày Ta xử đoán vì chúng vâng phục và chạy theo các thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมถูกกดขี่ข่มเหง และถูกเหยียบย่ำลงทัณฑ์ แต่ก็ยังดึงดันติดตามบรรดารูปเคารพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ถูก​ขยี้​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เขา​ปัก​ใจ​จะ​ไล่​ตาม​ความ​โสโครก
交叉引用
  • 列王纪下 15:16 - 那时,米拿现从得撒起兵攻打提斐萨及其四境。因为城中的居民不肯打开城门投降,他就杀光他们,剖开所有孕妇的肚腹。
  • 列王纪下 15:17 - 犹大王亚撒利雅执政第三十九年,迦底的儿子米拿现在撒玛利亚登基做以色列王,执政十年。
  • 列王纪下 15:18 - 他做耶和华视为恶的事,一生没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒犯境,米拿现献给他六十八万两银子,以获得他的支持并巩固自己的王位。
  • 列王纪下 15:20 - 这些银子是米拿现向以色列的所有富户征收来的,每人十两。于是亚述王从以色列境内退兵回国。
  • 阿摩司书 5:11 - 你们践踏穷人, 对他们横征暴敛。 因此,你们用凿过的石头建房, 却不得居住在里面; 你们栽种佳美的葡萄园, 却喝不到葡萄酒。
  • 阿摩司书 5:12 - 我知道你们的过犯累累、罪恶无数。 你们迫害义人,收受贿赂, 在城门口冤枉穷人。
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加执政期间,亚述王提革拉·毗列色来犯,夺取了以云、亚伯·伯·玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利及拿弗他利全境,把那里的居民掳往亚述。
  • 列王纪上 12:26 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 列王纪上 12:27 - 若百姓去耶路撒冷,在耶和华的殿献祭,他们的心必重新归向他们的主犹大王罗波安。他们会杀了我,然后投奔犹大王罗波安。”
  • 列王纪上 12:28 - 他征询臣僚的意见后,就铸造了两个金牛犊,对民众说:“以色列人啊,你们上耶路撒冷敬拜太麻烦了。这两个金牛犊就是带你们出埃及的神明。”
  • 列王纪上 12:29 - 他把一个金牛犊安置在伯特利,另一个安置在但。
  • 列王纪上 12:30 - 这使民众陷入罪中,因为他们开始到但去拜金牛犊。
  • 列王纪上 12:31 - 耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各种人做祭司,他们并非利未人。
  • 列王纪上 12:32 - 耶罗波安规定每年八月十五日为节期,好像犹大的节期一样。他自己在伯特利的祭坛上向金牛犊献祭,又在伯特利为他修建的神庙设立祭司。
  • 列王纪上 12:33 - 在八月十五日,就是他私自为以色列人定为节期的日子,他在伯特利自己修建的祭坛上烧香。
  • 弥迦书 6:16 - 因为你遵守暗利的恶规, 效法亚哈家的恶行, 随从他们的计谋, 所以我要使你荒凉, 让你的居民成为笑柄。 你们要蒙受列国的羞辱。”
  • 申命记 28:33 - “与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 以法莲因甘愿追随偶像而受欺压, 被审判压碎。
  • 新标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令 , 就受欺压,在审判中被压碎。
  • 圣经新译本 - 以法莲受欺压,被审判压碎; 因为他们乐意随从人的命令。
  • 现代标点和合本 - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
  • New International Version - Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  • New International Reader's Version - Ephraim will soon be crushed. The Assyrians will stomp all over them. It will happen because they have made up their minds to chase after other gods.
  • English Standard Version - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
  • New Living Translation - The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
  • The Message - “Brutal Ephraim is himself brutalized— a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way. Therefore I’m pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.
  • New American Standard Bible - Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command.
  • New King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.
  • Amplified Bible - Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment, Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts).
  • American Standard Version - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man’s command.
  • King James Version - Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • New English Translation - Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
  • World English Bible - Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
  • 新標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令 , 就受欺壓,在審判中被壓碎。
  • 當代譯本 - 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓, 被審判壓碎。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮受欺壓,被審判壓碎; 因為他們樂意隨從人的命令。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 欺壓人,蹂躪是非 ; 因為他情願隨從虛空神 。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮因樂從人的命令, 就受欺壓,被審判壓碎。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮樂從不義之命、故為人虐取、遭人強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 樂從 不義之 命、故遇強暴、 強暴或作暴虐 被懲罰、受傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín está deprimido, aplastado por el juicio, empeñado en seguir a los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상을 따르기로 작정하였으므로 나의 심판으로 깨어지고 부서질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим угнетён, поражён судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles .
  • リビングバイブル - エフライム(イスラエル)は 偶像に従う決心をしたので、 わたしの宣告によって押しつぶされる。
  • Nova Versão Internacional - Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
  • Hoffnung für alle - Ja, Ephraim wird unterdrückt und aller Rechte beraubt, denn es hat dort Hilfe gesucht, wo es keine Hilfe gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im sẽ bị đánh tan và nghiền nát trong ngày Ta xử đoán vì chúng vâng phục và chạy theo các thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมถูกกดขี่ข่มเหง และถูกเหยียบย่ำลงทัณฑ์ แต่ก็ยังดึงดันติดตามบรรดารูปเคารพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ถูก​ขยี้​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เขา​ปัก​ใจ​จะ​ไล่​ตาม​ความ​โสโครก
  • 列王纪下 15:16 - 那时,米拿现从得撒起兵攻打提斐萨及其四境。因为城中的居民不肯打开城门投降,他就杀光他们,剖开所有孕妇的肚腹。
  • 列王纪下 15:17 - 犹大王亚撒利雅执政第三十九年,迦底的儿子米拿现在撒玛利亚登基做以色列王,执政十年。
  • 列王纪下 15:18 - 他做耶和华视为恶的事,一生没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒犯境,米拿现献给他六十八万两银子,以获得他的支持并巩固自己的王位。
  • 列王纪下 15:20 - 这些银子是米拿现向以色列的所有富户征收来的,每人十两。于是亚述王从以色列境内退兵回国。
  • 阿摩司书 5:11 - 你们践踏穷人, 对他们横征暴敛。 因此,你们用凿过的石头建房, 却不得居住在里面; 你们栽种佳美的葡萄园, 却喝不到葡萄酒。
  • 阿摩司书 5:12 - 我知道你们的过犯累累、罪恶无数。 你们迫害义人,收受贿赂, 在城门口冤枉穷人。
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加执政期间,亚述王提革拉·毗列色来犯,夺取了以云、亚伯·伯·玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利及拿弗他利全境,把那里的居民掳往亚述。
  • 列王纪上 12:26 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 列王纪上 12:27 - 若百姓去耶路撒冷,在耶和华的殿献祭,他们的心必重新归向他们的主犹大王罗波安。他们会杀了我,然后投奔犹大王罗波安。”
  • 列王纪上 12:28 - 他征询臣僚的意见后,就铸造了两个金牛犊,对民众说:“以色列人啊,你们上耶路撒冷敬拜太麻烦了。这两个金牛犊就是带你们出埃及的神明。”
  • 列王纪上 12:29 - 他把一个金牛犊安置在伯特利,另一个安置在但。
  • 列王纪上 12:30 - 这使民众陷入罪中,因为他们开始到但去拜金牛犊。
  • 列王纪上 12:31 - 耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各种人做祭司,他们并非利未人。
  • 列王纪上 12:32 - 耶罗波安规定每年八月十五日为节期,好像犹大的节期一样。他自己在伯特利的祭坛上向金牛犊献祭,又在伯特利为他修建的神庙设立祭司。
  • 列王纪上 12:33 - 在八月十五日,就是他私自为以色列人定为节期的日子,他在伯特利自己修建的祭坛上烧香。
  • 弥迦书 6:16 - 因为你遵守暗利的恶规, 效法亚哈家的恶行, 随从他们的计谋, 所以我要使你荒凉, 让你的居民成为笑柄。 你们要蒙受列国的羞辱。”
  • 申命记 28:33 - “与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,
圣经
资源
计划
奉献