Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:1 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหล่าปุโรหิต ฟังเถิด! อิสราเอลทั้งหลาย จงตั้งใจฟัง! ราชวงศ์เอ๋ย จงฟัง! นี่คือคำพิพากษาที่มีมาถึงเจ้า เจ้าเป็นกับดักที่มิสปาห์ เป็นตาข่ายที่ขึงไว้บนภูเขาทาโบร์
  • 新标点和合本 - “众祭司啊,要听我的话! 以色列家啊,要留心听! 王家啊,要侧耳而听! 审判要临到你们, 因你们在米斯巴如网罗, 在他泊山如铺张的网。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众祭司啊,要听这话! 以色列家啊,要留心听! 王室啊,要侧耳而听! 审判将临到你们, 因你们在米斯巴如罗网, 在他泊山如张开的网。
  • 和合本2010(神版-简体) - 众祭司啊,要听这话! 以色列家啊,要留心听! 王室啊,要侧耳而听! 审判将临到你们, 因你们在米斯巴如罗网, 在他泊山如张开的网。
  • 当代译本 - “祭司啊,要听! 以色列家啊,要留心听! 王室啊,要侧耳听! 这是对你们的审判, 因为你们像设在米斯巴的圈套, 像铺在他泊山的网罗。
  • 圣经新译本 - 祭司啊,你们要听这话! 以色列家啊,你们要留心听! 王的家啊,你们要侧耳而听! 因为审判必临到你们, 因你们曾是米斯巴地的捕鸟机, 是他泊山上张开的网罗。
  • 现代标点和合本 - “众祭司啊,要听我的话! 以色列家啊,要留心听! 王家啊,要侧耳而听! 审判要临到你们, 因你们在米斯巴如网罗, 在他泊山如铺张的网。
  • 和合本(拼音版) - “众祭司啊,要听我的话! 以色列家啊,要留心听! 王家啊,要侧耳而听! 审判要临到你们, 因你们在米斯巴如网罗, 在他泊山如铺张的网。
  • New International Version - “Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
  • New International Reader's Version - “Listen to me, you priests! Pay attention, people of Israel! Listen, you members of the royal family! Here is my decision against you. You have been like a trap at Mizpah. You have been like a net spread out on Mount Tabor.
  • English Standard Version - Hear this, O priests! Pay attention, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For the judgment is for you; for you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor.
  • New Living Translation - “Hear this, you priests. Pay attention, you leaders of Israel. Listen, you members of the royal family. Judgment has been handed down against you. For you have led the people into a snare by worshiping the idols at Mizpah and Tabor.
  • The Message - “Listen to this, priests! Attention, people of Israel! Royal family—all ears! You’re in charge of justice around here. But what have you done? Exploited people at Mizpah, ripped them off on Tabor, Victimized them at Shittim. I’m going to punish the lot of you.
  • Christian Standard Bible - Hear this, priests! Pay attention, house of Israel! Listen, royal house! For the judgment applies to you because you have been a snare at Mizpah and a net spread out on Tabor.
  • New American Standard Bible - Hear this, you priests! Pay attention, house of Israel! Listen, you of the house of the king! For the judgment applies to you, Because you have been a trap at Mizpah, And a net spread out on Tabor.
  • New King James Version - “Hear this, O priests! Take heed, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For yours is the judgment, Because you have been a snare to Mizpah And a net spread on Tabor.
  • Amplified Bible - Hear this and pay close attention, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the [pronounced] judgment pertains to you and is meant for you to hear, Because you have been a snare at Mizpah And a net spread out over Tabor (military strongholds on either side of the Jordan River).
  • American Standard Version - Hear this, O ye priests, and hearken, O house of Israel, and give ear, O house of the king; for unto you pertaineth the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • King James Version - Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • New English Translation - Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen closely, O king! For judgment is about to overtake you! For you were like a trap to Mizpah, like a net spread out to catch Tabor.
  • World English Bible - “Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
  • 新標點和合本 - 眾祭司啊,要聽我的話! 以色列家啊,要留心聽! 王家啊,要側耳而聽! 審判要臨到你們, 因你們在米斯巴如網羅, 在他泊山如鋪張的網。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾祭司啊,要聽這話! 以色列家啊,要留心聽! 王室啊,要側耳而聽! 審判將臨到你們, 因你們在米斯巴如羅網, 在他泊山如張開的網。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾祭司啊,要聽這話! 以色列家啊,要留心聽! 王室啊,要側耳而聽! 審判將臨到你們, 因你們在米斯巴如羅網, 在他泊山如張開的網。
  • 當代譯本 - 「祭司啊,要聽! 以色列家啊,要留心聽! 王室啊,要側耳聽! 這是對你們的審判, 因為你們像設在米斯巴的圈套, 像鋪在他泊山的網羅。
  • 聖經新譯本 - 祭司啊,你們要聽這話! 以色列家啊,你們要留心聽! 王的家啊,你們要側耳而聽! 因為審判必臨到你們, 因你們曾是米斯巴地的捕鳥機, 是他泊山上張開的網羅。
  • 呂振中譯本 - 眾祭司啊,要聽這話哦! 以色列 家啊,要留心聽哦! 王家啊,要側耳以聽! 因為審判是關於你們的, 因為你們成了在 米斯巴 的機檻, 成了在 他泊 山鋪下的網。
  • 現代標點和合本 - 「眾祭司啊,要聽我的話! 以色列家啊,要留心聽! 王家啊,要側耳而聽! 審判要臨到你們, 因你們在米斯巴如網羅, 在他泊山如鋪張的網。
  • 文理和合譯本 - 祭司歟、爾其聽之、以色列家、爾其聆之、王室爾其傾耳、審鞫有關於爾、因爾為擭於米斯巴、為網於他泊、
  • 文理委辦譯本 - 祭司與以色列族、及王宗室、群聽我言、爾設坎阱於密士巴、張網羅於大泊山、故我必罰爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸祭司歟、爾其聽此、 以色列 族歟、爾當悟會、王室歟、爾當傾耳而聽、爾罪已擬、因爾若罟設於 米斯巴 、若網張於 他博山 、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Oigan esto, sacerdotes! ¡Pon atención, reino de Israel! ¡Escucha, casa real! ¡Contra ustedes es la sentencia! En Mizpa han sido ustedes una trampa; en el monte Tabor, una red tendida;
  • 현대인의 성경 - “너희 제사장들아, 들어라! 이스라엘 백성들아, 유의하라! 왕족들아, 귀를 기 울여라! 너희가 미스바에서 함정이 되었고 다볼산에 친 그물이 되었으므로 너희에게 심판이 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Слушайте это, священники! Вы, израильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западней в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • Восточный перевод - – Слушайте это, священнослужители! Вы, исраильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западнёй в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Слушайте это, священнослужители! Вы, исраильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западнёй в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Слушайте это, священнослужители! Вы, исроильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западнёй в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez ceci, prêtres, et soyez attentifs, ╵gens d’Israël ! Ecoutez, vous aussi, ╵gens de la cour du roi ! Car il vous incombait ╵de rendre la justice , mais vous avez été ╵à Mitspa comme un piège, sur le Thabor ╵comme un filet tendu .
  • リビングバイブル - 祭司とイスラエルの指導者よ、よく聞け。 王家の者たちよ、聞け。 あなたたちはもう終わりだ。 あなたたちはミツパとタボルで、 民をたぶらかして偶像に走らせた。
  • Nova Versão Internacional - “Ouçam isto, sacerdotes! Atenção, israelitas! Escute, ó família real! Esta sentença é contra vocês: Vocês têm sido uma armadilha em Mispá, uma rede estendida sobre o monte Tabor.
  • Hoffnung für alle - »Hört zu, ihr Priester, passt gut auf, ihr Führer Israels! Auch der König mit seinem Hofstaat soll herhören! Ihr habt die Aufgabe, das Recht zu wahren. Doch ihr seid wie eine tödliche Falle in Mizpa, wie ein Netz, mit dem man auf dem Berg Tabor Vögel fängt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nghe đây, hỡi các thầy tế lễ. Hãy chú ý, hỡi các lãnh đạo Ít-ra-ên. Hãy lắng nghe, hỡi cả hoàng tộc. Sự đoán phạt đã giáng xuống các ngươi. Vì các ngươi dùng thần tượng đặt bẫy tại Mích-pa và giăng lưới bắt người tại Tha-bô.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​เอา​ใจ​ใส่​ให้​ดี พงศ์​พันธุ์​ของ​กษัตริย์​เอ๋ย จง​เงี่ย​หู​ฟัง เพราะ​การ​ลง​โทษ​ตก​อยู่​กับ​พวก​เจ้า เพราะ​พวก​เจ้า​เป็น​กับดัก​ที่​มิสปาห์ และ​เป็น​ตาข่าย​พราง​บน​ภูเขา​ทาโบร์
交叉引用
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:18 - “จงไปพบกษัตริย์อาหับแห่งอิสราเอล ผู้ปกครองอยู่ในสะมาเรีย ขณะนี้เขาอยู่ที่สวนองุ่นของนาโบทซึ่งเขายึดมา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:19 - จงบอกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า เจ้าฆ่าคนชิงเอาทรัพย์สินของเขามาหรือ?’ แล้วบอกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า สุนัขจะเลียเลือดของเจ้าเองในที่ซึ่งสุนัขได้เลียเลือดของนาโบท!’ ”
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:20 - อาหับตรัสกับเอลียาห์ว่า “โอ ศัตรูของเรา เจ้าพบเราเข้าอีกแล้วสิ!” เอลียาห์ทูลตอบว่า “ข้าพเจ้ามาพบท่าน เพราะท่านได้ขายตัวเองให้กับการทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:21 - พระองค์จึงตรัสว่า ‘เราเองจะนำภัยพิบัติมาถึงเจ้า จะไม่ให้มีผู้ชายในวงศ์วานของเจ้าทั้งที่เป็นทาสและเป็นไทในอิสราเอลเหลือชีวิตรอดแม้แต่คนเดียว
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:22 - เราจะทำแก่วงศ์วานของเจ้าเหมือนที่ทำแก่วงศ์วานของเยโรโบอัมบุตรเนบัทและวงศ์วานของบาอาชาบุตรอาหิยาห์ เพราะเจ้ายั่วยุให้เราโกรธและชักนำให้อิสราเอลทำบาป’
  • เยเรมีย์ 13:18 - จงทูลกษัตริย์และราชมารดาว่า “ลงมาจากราชบัลลังก์เถิด เพราะมงกุฎอันธำรงเกียรติ จะร่วงหล่นจากพระเศียรของพระองค์”
  • อาโมส 7:9 - “บรรดาสถานบูชาบนที่สูงของอิสอัคจะถูกทำลายล้าง และสถานนมัสการต่างๆ ของอิสราเอลจะถูกทำลาย เราจะลุกขึ้นต่อสู้พงศ์พันธุ์ของเยโรโบอัมด้วยดาบของเรา”
  • โฮเชยา 9:11 - ศักดิ์ศรีของเอฟราอิมจะบินหายลับไปเหมือนนก ไม่มีการเกิด ไม่มีการตั้งครรภ์ และไม่มีการปฏิสนธิ
  • โฮเชยา 9:12 - ถึงแม้พวกเขาจะเลี้ยงดูลูกๆ ได้ เราก็จะพรากทุกคนไปจากพวกเขา วิบัติแก่พวกเขา เมื่อเราหันหนีไปจากพวกเขา!
  • โฮเชยา 9:13 - เราได้เห็นเอฟราอิม ถูกปลูกไว้ในที่ร่มรื่นเช่นเดียวกับเมืองไทระ แต่เอฟราอิมจะพาลูกๆ ของพวกเขา ออกมาให้เพชฌฆาต”
  • โฮเชยา 9:14 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอโปรดประทาน พระองค์จะประทานสิ่งใดแก่พวกเขา? โปรดประทานครรภ์ที่แท้ง และทรวงอกที่ไม่มีน้ำนม
  • โฮเชยา 9:15 - “เพราะความชั่วร้ายทั้งปวงของพวกเขาในกิลกาล ที่นั่นเราจึงเกลียดชังพวกเขา เพราะการกระทำอันบาปหนาของพวกเขา เราจะขับไล่พวกเขาออกจากนิเวศของเรา เราจะไม่รักพวกเขาอีกต่อไป ผู้นำทั้งหมดของพวกเขาเป็นคนชอบกบฏ
  • โฮเชยา 9:16 - เอฟราอิมย่อยยับไปแล้ว รากของพวกเขาเหี่ยวเฉา พวกเขาไม่เกิดผล ถึงแม้พวกเขามีลูก เราก็จะประหารวงศ์วานที่รักยิ่งของพวกเขา”
  • โฮเชยา 9:17 - พระเจ้าของข้าพเจ้าจะปฏิเสธพวกเขา เพราะพวกเขาไม่เชื่อฟังพระองค์ พวกเขาจะเป็นคนเร่ร่อนอยู่ท่ามกลางชนชาติต่างๆ
  • โฮเชยา 4:6 - ประชากรของเราถูกทำลายไปเพราะขาดความรู้ “เนื่องจากเจ้าปฏิเสธความรู้ เราจึงไม่ยอมรับว่าพวกเจ้าเป็นปุโรหิตของเรา เนื่องจากเจ้าเพิกเฉยต่อบทบัญญัติของพระเจ้าของเจ้า เราจึงเพิกเฉยต่อลูกๆ ของเจ้า
  • โฮเชยา 4:7 - จำนวนปุโรหิตเพิ่มมากขึ้นเท่าใด พวกเขาก็ยิ่งทำบาปต่อเรามากขึ้นเท่านั้น พวกเขาได้แลก องค์ผู้ทรงเกียรติสิริของพวกเขา กับสิ่งที่น่าละอาย
  • โฮเชยา 10:15 - เบธเอลเอ๋ย มันจะเกิดขึ้นกับเจ้าอย่างนั้นแหละ เพราะเจ้าชั่วร้ายยิ่งนัก เมื่อรุ่งอรุณวันนั้นเริ่มขึ้น กษัตริย์อิสราเอลจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
  • 2พงศาวดาร 21:12 - มีจดหมายจากผู้เผยพระวจนะเอลียาห์มาถึงเยโฮรัมความว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าของดาวิดบรรพบุรุษของท่านตรัสดังนี้ว่า ‘เจ้าไม่ได้เจริญรอยตามเยโฮชาฟัทบิดาของเจ้าหรือกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์
  • 2พงศาวดาร 21:13 - แต่เดินตามรอยกษัตริย์อิสราเอล และเจ้าได้ชักนำชาวยูดาห์กับชาวเยรูซาเล็มให้นอกใจเราเช่นเดียวกับราชวงศ์อาหับ มิหนำซ้ำยังสังหารพี่น้องของเจ้าซึ่งเป็นคนในครัวเรือนบิดาของเจ้าและดีกว่าเจ้า
  • 2พงศาวดาร 21:14 - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะลงโทษคนของเจ้า บุตรกับภรรยาของเจ้าและทุกสิ่งที่เจ้ามีอย่างหนัก
  • 2พงศาวดาร 21:15 - เจ้าเองจะป่วยหนักด้วยโรคลำไส้เรื้อรังจนกระทั่งลำไส้ของเจ้าทะลักออกมา’ ”
  • โฮเชยา 13:8 - เหมือนแม่หมีที่ถูกขโมยลูกไป เราจะเข้าโจมตีและฉีกพวกเขาออก เราจะเป็นดั่งราชสีห์ที่กลืนกินพวกเขา สัตว์ป่าจะฉีกพวกเขาออกเป็นชิ้นๆ
  • เยเรมีย์ 22:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จงไปที่วังของกษัตริย์ยูดาห์และประกาศว่า
  • เยเรมีย์ 22:2 - ‘จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด กษัตริย์ยูดาห์ผู้นั่งบนบัลลังก์ของดาวิด ตลอดจนข้าราชการและประชาชนของเจ้าที่ผ่านเข้าออกประตูเหล่านี้
  • เยเรมีย์ 22:3 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า จงทำสิ่งที่ถูกต้องและเที่ยงธรรม ช่วยเหลือผู้ที่ถูกปล้นชิงให้พ้นจากเงื้อมมือของผู้ที่ข่มเหงรังแก อย่าทารุณหรือรังแกคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ หรือหญิงม่าย และอย่าทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือดที่นี่
  • เยเรมีย์ 22:4 - เพราะหากเจ้าใส่ใจปฏิบัติตามคำบัญชาเหล่านี้ กษัตริย์ที่นั่งบนบัลลังก์ของดาวิดจะได้นั่งรถม้าศึกหรือขี่ม้าผ่านเข้าออกประตูวังนี้ พร้อมด้วยข้าราชการและราษฎรทั้งหลาย
  • เยเรมีย์ 22:5 - แต่หากเจ้าทั้งปวงไม่ยอมเชื่อฟังคำสั่งนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เราขอสาบานในนามของเราเองว่า พระราชวังแห่งนี้จะกลายเป็นซากปรักหักพัง’ ”
  • เยเรมีย์ 22:6 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสเกี่ยวกับวังของกษัตริย์ยูดาห์ว่า “แม้เจ้าจะเป็นเหมือนกิเลอาดสำหรับเรา เหมือนยอดเขาแห่งเลบานอน เราก็จะทำให้เจ้าเหมือนถิ่นกันดาร เหมือนเมืองซึ่งไม่มีใครอยู่อาศัย
  • เยเรมีย์ 22:7 - เราจะส่งผู้ทำลายมาเล่นงานเจ้า แต่ละคนถืออาวุธของตนมา เขาจะรื้อคานสนซีดาร์ชั้นดีของเจ้าออก และโยนเข้ากองไฟ
  • เยเรมีย์ 22:8 - “ผู้คนจากหลายชาติจะเดินผ่านซากปรักหักพังของกรุงนี้และถามกันว่า ‘ทำไมหนอองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงทำกับกรุงใหญ่ถึงเพียงนี้’
  • เยเรมีย์ 22:9 - คำตอบที่จะได้ก็คือ ‘เพราะเหล่าประชากรละทิ้งพันธสัญญาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาไปปรนนิบัตินมัสการพระอื่นๆ’ ”
  • ฮาบากุก 1:15 - ศัตรูผู้ชั่วร้ายได้เกี่ยวพวกเขาขึ้นมาด้วยเบ็ด จับพวกเขาด้วยแห และรวบรวมพวกเขาขึ้นมาด้วยอวน ดังนั้นศัตรูผู้นั้นจึงปีติยินดี
  • ฮาบากุก 1:16 - ฉะนั้นเขาจึงถวายเครื่องบูชาแก่แหของเขา และเผาเครื่องหอมแก่อวนของตน เพราะแหของเขาทำให้เขาอยู่อย่างหรูหรา และสำราญกับอาหารที่เลือกสรรมาแล้วอย่างดีเลิศ
  • ฮาบากุก 1:17 - แล้วเขาจะแกะสิ่งที่จับได้ออกมาจากแห ทำลายชาติต่างๆ อย่างไร้ความเมตตาต่อไปหรือ?
  • เยเรมีย์ 46:18 - องค์กษัตริย์ผู้ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ผู้หนึ่งซึ่งสูงตระหง่านเหมือนภูเขาทาโบร์ เหมือนภูเขาคารเมลริมทะเลนั้นจะมา
  • มีคาห์ 3:9 - บรรดาผู้นำของพงศ์พันธุ์ยาโคบ จงฟังเถิด ท่านผู้ที่ปกครองพงศ์พันธุ์อิสราเอล ผู้ชิงชังความยุติธรรม และบิดเบือนความถูกต้อง
  • มีคาห์ 7:2 - คนชอบธรรมสูญสิ้นไปจากแผ่นดิน ไม่มีคนซื่อตรงเหลืออยู่สักคนเดียว ทุกคนซุ่มดักฆ่าคน ต่างก็เหวี่ยงตาข่ายดักพี่น้องของตน
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:7 - จงไปบอกเยโรโบอัมว่า พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า ‘เราได้ยกเจ้าขึ้นมาจากหมู่ประชาชน ตั้งให้เป็นผู้นำของอิสราเอลประชากรของเรา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:8 - เราแบ่งอาณาจักรจากวงศ์วานดาวิดยกให้เจ้า แต่เจ้าไม่ได้เป็นเหมือนดาวิดผู้รับใช้ของเรา ซึ่งปฏิบัติตามคำสั่งของเราและติดตามเราอย่างสุดหัวใจ ผู้ซึ่งทำแต่สิ่งที่ถูกต้องในสายตาของเรา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:9 - เจ้าทำชั่วยิ่งกว่าทุกคนก่อนหน้าเจ้า เจ้าได้สร้างพระต่างๆ ให้ตัวเอง หล่อรูปเคารพโลหะทั้งหลายยั่วยุให้เราโกรธ และหันหลังให้กับเรา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:10 - “ ‘ฉะนั้นเราจะนำหายนะมาสู่วงศ์วานเยโรโบอัม และประหารชายทุกคนไม่ว่าเป็นทาสหรือเป็นไทซึ่งเป็นเชื้อสายของเยโรโบอัมจากอิสราเอล เราจะเผาวงศ์วานของเยโรโบอัมเหมือนเผาขยะจนกว่าจะสิ้นซากไป
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:11 - คนของเยโรโบอัมที่ตายในเมืองจะถูกสุนัขแทะกิน และผู้ที่ตายในทุ่งนาจะถูกนกจิกกิน องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ลั่นวาจาไว้!’
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:12 - “สำหรับเจ้า จงกลับไปเถิด และเมื่อเจ้าย่างเท้าเข้าตัวเมือง เด็กนั้นจะเสียชีวิต
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:13 - ทั่วทั้งอิสราเอลจะไว้อาลัยให้เขาและฝังเขา ในครอบครัวของเยโรโบอัมมีเขาเพียงคนเดียวที่มีคนฝังศพให้ เพราะทั้งราชวงศ์มีเขาคนเดียวเท่านั้นที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลทรงเห็นว่ามีดีอยู่บ้าง
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:14 - “ในวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตั้งกษัตริย์องค์หนึ่งเหนืออิสราเอลเพื่อพระองค์เอง ผู้ซึ่งจะกวาดล้างราชวงศ์เยโรโบอัมออกไปตั้งแต่บัดนี้
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:15 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงฟาดอิสราเอล จนพวกเขาเป็นเหมือนต้นอ้อที่โอนเอนอยู่ในน้ำ พระองค์จะทรงขุดรากถอนโคนอิสราเอลจากดินแดนอันอุดมสมบูรณ์นี้ ซึ่งทรงโปรดประทานแก่บรรพบุรุษของเขาและจะทรงทำให้พวกเขากระจัดกระจายออกไปไกลกว่าแม่น้ำยูเฟรติสเพราะพวกเขาได้ยั่วยุองค์พระผู้เป็นเจ้าให้ทรงพระพิโรธโดยการสร้างเสาเจ้าแม่อาเชราห์
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:16 - พระองค์จะทรงทอดทิ้งอิสราเอลเพราะบาปซึ่งเยโรโบอัมได้ทำและชักนำอิสราเอลให้ทำตาม”
  • โฮเชยา 7:3 - “พวกเขาทำให้กษัตริย์พอพระทัยด้วยความชั่วช้าของพวกเขา ทำให้บรรดาเจ้านายพอใจด้วยคำโกหกของพวกเขา
  • โฮเชยา 7:4 - พวกเขาล้วนแล้วแต่เป็นคนเล่นชู้ เร่าร้อนเหมือนเตาอบ ที่คนทำขนมปังไม่ต้องโหมไฟในเตานั้น ตั้งแต่ลงมือนวดแป้งจนก้อนแป้งขึ้นฟู
  • โฮเชยา 7:5 - ในวันฉลองกษัตริย์ของเรา บรรดาเจ้านายก็เร่าร้อนด้วยฤทธิ์เหล้าองุ่น และกษัตริย์นั้นก็จับมือกับคนเยาะเย้ย
  • มีคาห์ 3:1 - แล้วข้าพเจ้ากล่าวว่า “บรรดาผู้นำของยาโคบ จงฟังเถิด ท่านผู้ที่ปกครองพงศ์พันธุ์อิสราเอล ท่านควรจะรู้จักความยุติธรรมไม่ใช่หรือ?
  • มาลาคี 1:6 - “ลูกย่อมให้เกียรติพ่อ บ่าวย่อมให้เกียรตินาย หากเราเป็นพ่อ ไหนล่ะเกียรติที่เราควรจะได้รับ? หากเราเป็นนาย ไหนล่ะความเคารพที่เราควรจะได้รับ?” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น “ปุโรหิตทั้งหลายเอ๋ย พวกเจ้านี่แหละเหยียดหยามนามของเรา “พวกเจ้าถามเราว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายเหยียดหยามพระนามของพระองค์อย่างไร?’
  • โฮเชยา 4:1 - ชนอิสราเอลทั้งหลาย จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีข้อกล่าวหา ต่อเจ้าผู้อาศัยอยู่ในดินแดนนี้ ความว่า “ในดินแดนนี้ไม่มีความซื่อสัตย์ ไม่มีความรัก ไม่ยอมรับรู้พระเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 4:6 - เดโบราห์ส่งคนไปตามตัวบาราคบุตรอาบีโนอัมจากเคเดชในเขตนัฟทาลีมาพบ นางกล่าวกับบาราคว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงบัญชาท่านว่า ‘จงยกพลหนึ่งหมื่นคนจากเผ่านัฟทาลีกับเผ่าเศบูลุนไปยังภูเขาทาโบร์
  • มาลาคี 2:1 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “และบัดนี้เป็นคำเตือนสำหรับพวกเจ้า ปุโรหิตทั้งหลาย
  • โฮเชยา 6:9 - กองโจรซุ่มคอยปล้นคนฉันใด หมู่ปุโรหิตก็ทำเช่นเดียวกันฉันนั้น พวกเขาเข่นฆ่าผู้คนบนเส้นทางไปเชเคม ก่อกรรมทำชั่วอย่างน่าอดสู
  • โฮเชยา 9:8 - ผู้เผยพระวจนะพร้อมกับพระเจ้าของข้าพเจ้า เป็นยามดูแลเอฟราอิม แต่กับดักรอเขาอยู่ตลอดเส้นทาง และมีศัตรูในพระนิเวศของพระเจ้าของพวกเขา
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหล่าปุโรหิต ฟังเถิด! อิสราเอลทั้งหลาย จงตั้งใจฟัง! ราชวงศ์เอ๋ย จงฟัง! นี่คือคำพิพากษาที่มีมาถึงเจ้า เจ้าเป็นกับดักที่มิสปาห์ เป็นตาข่ายที่ขึงไว้บนภูเขาทาโบร์
  • 新标点和合本 - “众祭司啊,要听我的话! 以色列家啊,要留心听! 王家啊,要侧耳而听! 审判要临到你们, 因你们在米斯巴如网罗, 在他泊山如铺张的网。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众祭司啊,要听这话! 以色列家啊,要留心听! 王室啊,要侧耳而听! 审判将临到你们, 因你们在米斯巴如罗网, 在他泊山如张开的网。
  • 和合本2010(神版-简体) - 众祭司啊,要听这话! 以色列家啊,要留心听! 王室啊,要侧耳而听! 审判将临到你们, 因你们在米斯巴如罗网, 在他泊山如张开的网。
  • 当代译本 - “祭司啊,要听! 以色列家啊,要留心听! 王室啊,要侧耳听! 这是对你们的审判, 因为你们像设在米斯巴的圈套, 像铺在他泊山的网罗。
  • 圣经新译本 - 祭司啊,你们要听这话! 以色列家啊,你们要留心听! 王的家啊,你们要侧耳而听! 因为审判必临到你们, 因你们曾是米斯巴地的捕鸟机, 是他泊山上张开的网罗。
  • 现代标点和合本 - “众祭司啊,要听我的话! 以色列家啊,要留心听! 王家啊,要侧耳而听! 审判要临到你们, 因你们在米斯巴如网罗, 在他泊山如铺张的网。
  • 和合本(拼音版) - “众祭司啊,要听我的话! 以色列家啊,要留心听! 王家啊,要侧耳而听! 审判要临到你们, 因你们在米斯巴如网罗, 在他泊山如铺张的网。
  • New International Version - “Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
  • New International Reader's Version - “Listen to me, you priests! Pay attention, people of Israel! Listen, you members of the royal family! Here is my decision against you. You have been like a trap at Mizpah. You have been like a net spread out on Mount Tabor.
  • English Standard Version - Hear this, O priests! Pay attention, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For the judgment is for you; for you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor.
  • New Living Translation - “Hear this, you priests. Pay attention, you leaders of Israel. Listen, you members of the royal family. Judgment has been handed down against you. For you have led the people into a snare by worshiping the idols at Mizpah and Tabor.
  • The Message - “Listen to this, priests! Attention, people of Israel! Royal family—all ears! You’re in charge of justice around here. But what have you done? Exploited people at Mizpah, ripped them off on Tabor, Victimized them at Shittim. I’m going to punish the lot of you.
  • Christian Standard Bible - Hear this, priests! Pay attention, house of Israel! Listen, royal house! For the judgment applies to you because you have been a snare at Mizpah and a net spread out on Tabor.
  • New American Standard Bible - Hear this, you priests! Pay attention, house of Israel! Listen, you of the house of the king! For the judgment applies to you, Because you have been a trap at Mizpah, And a net spread out on Tabor.
  • New King James Version - “Hear this, O priests! Take heed, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For yours is the judgment, Because you have been a snare to Mizpah And a net spread on Tabor.
  • Amplified Bible - Hear this and pay close attention, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the [pronounced] judgment pertains to you and is meant for you to hear, Because you have been a snare at Mizpah And a net spread out over Tabor (military strongholds on either side of the Jordan River).
  • American Standard Version - Hear this, O ye priests, and hearken, O house of Israel, and give ear, O house of the king; for unto you pertaineth the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • King James Version - Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • New English Translation - Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen closely, O king! For judgment is about to overtake you! For you were like a trap to Mizpah, like a net spread out to catch Tabor.
  • World English Bible - “Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
  • 新標點和合本 - 眾祭司啊,要聽我的話! 以色列家啊,要留心聽! 王家啊,要側耳而聽! 審判要臨到你們, 因你們在米斯巴如網羅, 在他泊山如鋪張的網。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾祭司啊,要聽這話! 以色列家啊,要留心聽! 王室啊,要側耳而聽! 審判將臨到你們, 因你們在米斯巴如羅網, 在他泊山如張開的網。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾祭司啊,要聽這話! 以色列家啊,要留心聽! 王室啊,要側耳而聽! 審判將臨到你們, 因你們在米斯巴如羅網, 在他泊山如張開的網。
  • 當代譯本 - 「祭司啊,要聽! 以色列家啊,要留心聽! 王室啊,要側耳聽! 這是對你們的審判, 因為你們像設在米斯巴的圈套, 像鋪在他泊山的網羅。
  • 聖經新譯本 - 祭司啊,你們要聽這話! 以色列家啊,你們要留心聽! 王的家啊,你們要側耳而聽! 因為審判必臨到你們, 因你們曾是米斯巴地的捕鳥機, 是他泊山上張開的網羅。
  • 呂振中譯本 - 眾祭司啊,要聽這話哦! 以色列 家啊,要留心聽哦! 王家啊,要側耳以聽! 因為審判是關於你們的, 因為你們成了在 米斯巴 的機檻, 成了在 他泊 山鋪下的網。
  • 現代標點和合本 - 「眾祭司啊,要聽我的話! 以色列家啊,要留心聽! 王家啊,要側耳而聽! 審判要臨到你們, 因你們在米斯巴如網羅, 在他泊山如鋪張的網。
  • 文理和合譯本 - 祭司歟、爾其聽之、以色列家、爾其聆之、王室爾其傾耳、審鞫有關於爾、因爾為擭於米斯巴、為網於他泊、
  • 文理委辦譯本 - 祭司與以色列族、及王宗室、群聽我言、爾設坎阱於密士巴、張網羅於大泊山、故我必罰爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸祭司歟、爾其聽此、 以色列 族歟、爾當悟會、王室歟、爾當傾耳而聽、爾罪已擬、因爾若罟設於 米斯巴 、若網張於 他博山 、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Oigan esto, sacerdotes! ¡Pon atención, reino de Israel! ¡Escucha, casa real! ¡Contra ustedes es la sentencia! En Mizpa han sido ustedes una trampa; en el monte Tabor, una red tendida;
  • 현대인의 성경 - “너희 제사장들아, 들어라! 이스라엘 백성들아, 유의하라! 왕족들아, 귀를 기 울여라! 너희가 미스바에서 함정이 되었고 다볼산에 친 그물이 되었으므로 너희에게 심판이 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Слушайте это, священники! Вы, израильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западней в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • Восточный перевод - – Слушайте это, священнослужители! Вы, исраильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западнёй в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Слушайте это, священнослужители! Вы, исраильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западнёй в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Слушайте это, священнослужители! Вы, исроильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западнёй в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez ceci, prêtres, et soyez attentifs, ╵gens d’Israël ! Ecoutez, vous aussi, ╵gens de la cour du roi ! Car il vous incombait ╵de rendre la justice , mais vous avez été ╵à Mitspa comme un piège, sur le Thabor ╵comme un filet tendu .
  • リビングバイブル - 祭司とイスラエルの指導者よ、よく聞け。 王家の者たちよ、聞け。 あなたたちはもう終わりだ。 あなたたちはミツパとタボルで、 民をたぶらかして偶像に走らせた。
  • Nova Versão Internacional - “Ouçam isto, sacerdotes! Atenção, israelitas! Escute, ó família real! Esta sentença é contra vocês: Vocês têm sido uma armadilha em Mispá, uma rede estendida sobre o monte Tabor.
  • Hoffnung für alle - »Hört zu, ihr Priester, passt gut auf, ihr Führer Israels! Auch der König mit seinem Hofstaat soll herhören! Ihr habt die Aufgabe, das Recht zu wahren. Doch ihr seid wie eine tödliche Falle in Mizpa, wie ein Netz, mit dem man auf dem Berg Tabor Vögel fängt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nghe đây, hỡi các thầy tế lễ. Hãy chú ý, hỡi các lãnh đạo Ít-ra-ên. Hãy lắng nghe, hỡi cả hoàng tộc. Sự đoán phạt đã giáng xuống các ngươi. Vì các ngươi dùng thần tượng đặt bẫy tại Mích-pa và giăng lưới bắt người tại Tha-bô.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​เอา​ใจ​ใส่​ให้​ดี พงศ์​พันธุ์​ของ​กษัตริย์​เอ๋ย จง​เงี่ย​หู​ฟัง เพราะ​การ​ลง​โทษ​ตก​อยู่​กับ​พวก​เจ้า เพราะ​พวก​เจ้า​เป็น​กับดัก​ที่​มิสปาห์ และ​เป็น​ตาข่าย​พราง​บน​ภูเขา​ทาโบร์
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:18 - “จงไปพบกษัตริย์อาหับแห่งอิสราเอล ผู้ปกครองอยู่ในสะมาเรีย ขณะนี้เขาอยู่ที่สวนองุ่นของนาโบทซึ่งเขายึดมา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:19 - จงบอกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า เจ้าฆ่าคนชิงเอาทรัพย์สินของเขามาหรือ?’ แล้วบอกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า สุนัขจะเลียเลือดของเจ้าเองในที่ซึ่งสุนัขได้เลียเลือดของนาโบท!’ ”
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:20 - อาหับตรัสกับเอลียาห์ว่า “โอ ศัตรูของเรา เจ้าพบเราเข้าอีกแล้วสิ!” เอลียาห์ทูลตอบว่า “ข้าพเจ้ามาพบท่าน เพราะท่านได้ขายตัวเองให้กับการทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:21 - พระองค์จึงตรัสว่า ‘เราเองจะนำภัยพิบัติมาถึงเจ้า จะไม่ให้มีผู้ชายในวงศ์วานของเจ้าทั้งที่เป็นทาสและเป็นไทในอิสราเอลเหลือชีวิตรอดแม้แต่คนเดียว
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:22 - เราจะทำแก่วงศ์วานของเจ้าเหมือนที่ทำแก่วงศ์วานของเยโรโบอัมบุตรเนบัทและวงศ์วานของบาอาชาบุตรอาหิยาห์ เพราะเจ้ายั่วยุให้เราโกรธและชักนำให้อิสราเอลทำบาป’
  • เยเรมีย์ 13:18 - จงทูลกษัตริย์และราชมารดาว่า “ลงมาจากราชบัลลังก์เถิด เพราะมงกุฎอันธำรงเกียรติ จะร่วงหล่นจากพระเศียรของพระองค์”
  • อาโมส 7:9 - “บรรดาสถานบูชาบนที่สูงของอิสอัคจะถูกทำลายล้าง และสถานนมัสการต่างๆ ของอิสราเอลจะถูกทำลาย เราจะลุกขึ้นต่อสู้พงศ์พันธุ์ของเยโรโบอัมด้วยดาบของเรา”
  • โฮเชยา 9:11 - ศักดิ์ศรีของเอฟราอิมจะบินหายลับไปเหมือนนก ไม่มีการเกิด ไม่มีการตั้งครรภ์ และไม่มีการปฏิสนธิ
  • โฮเชยา 9:12 - ถึงแม้พวกเขาจะเลี้ยงดูลูกๆ ได้ เราก็จะพรากทุกคนไปจากพวกเขา วิบัติแก่พวกเขา เมื่อเราหันหนีไปจากพวกเขา!
  • โฮเชยา 9:13 - เราได้เห็นเอฟราอิม ถูกปลูกไว้ในที่ร่มรื่นเช่นเดียวกับเมืองไทระ แต่เอฟราอิมจะพาลูกๆ ของพวกเขา ออกมาให้เพชฌฆาต”
  • โฮเชยา 9:14 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอโปรดประทาน พระองค์จะประทานสิ่งใดแก่พวกเขา? โปรดประทานครรภ์ที่แท้ง และทรวงอกที่ไม่มีน้ำนม
  • โฮเชยา 9:15 - “เพราะความชั่วร้ายทั้งปวงของพวกเขาในกิลกาล ที่นั่นเราจึงเกลียดชังพวกเขา เพราะการกระทำอันบาปหนาของพวกเขา เราจะขับไล่พวกเขาออกจากนิเวศของเรา เราจะไม่รักพวกเขาอีกต่อไป ผู้นำทั้งหมดของพวกเขาเป็นคนชอบกบฏ
  • โฮเชยา 9:16 - เอฟราอิมย่อยยับไปแล้ว รากของพวกเขาเหี่ยวเฉา พวกเขาไม่เกิดผล ถึงแม้พวกเขามีลูก เราก็จะประหารวงศ์วานที่รักยิ่งของพวกเขา”
  • โฮเชยา 9:17 - พระเจ้าของข้าพเจ้าจะปฏิเสธพวกเขา เพราะพวกเขาไม่เชื่อฟังพระองค์ พวกเขาจะเป็นคนเร่ร่อนอยู่ท่ามกลางชนชาติต่างๆ
  • โฮเชยา 4:6 - ประชากรของเราถูกทำลายไปเพราะขาดความรู้ “เนื่องจากเจ้าปฏิเสธความรู้ เราจึงไม่ยอมรับว่าพวกเจ้าเป็นปุโรหิตของเรา เนื่องจากเจ้าเพิกเฉยต่อบทบัญญัติของพระเจ้าของเจ้า เราจึงเพิกเฉยต่อลูกๆ ของเจ้า
  • โฮเชยา 4:7 - จำนวนปุโรหิตเพิ่มมากขึ้นเท่าใด พวกเขาก็ยิ่งทำบาปต่อเรามากขึ้นเท่านั้น พวกเขาได้แลก องค์ผู้ทรงเกียรติสิริของพวกเขา กับสิ่งที่น่าละอาย
  • โฮเชยา 10:15 - เบธเอลเอ๋ย มันจะเกิดขึ้นกับเจ้าอย่างนั้นแหละ เพราะเจ้าชั่วร้ายยิ่งนัก เมื่อรุ่งอรุณวันนั้นเริ่มขึ้น กษัตริย์อิสราเอลจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
  • 2พงศาวดาร 21:12 - มีจดหมายจากผู้เผยพระวจนะเอลียาห์มาถึงเยโฮรัมความว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าของดาวิดบรรพบุรุษของท่านตรัสดังนี้ว่า ‘เจ้าไม่ได้เจริญรอยตามเยโฮชาฟัทบิดาของเจ้าหรือกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์
  • 2พงศาวดาร 21:13 - แต่เดินตามรอยกษัตริย์อิสราเอล และเจ้าได้ชักนำชาวยูดาห์กับชาวเยรูซาเล็มให้นอกใจเราเช่นเดียวกับราชวงศ์อาหับ มิหนำซ้ำยังสังหารพี่น้องของเจ้าซึ่งเป็นคนในครัวเรือนบิดาของเจ้าและดีกว่าเจ้า
  • 2พงศาวดาร 21:14 - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะลงโทษคนของเจ้า บุตรกับภรรยาของเจ้าและทุกสิ่งที่เจ้ามีอย่างหนัก
  • 2พงศาวดาร 21:15 - เจ้าเองจะป่วยหนักด้วยโรคลำไส้เรื้อรังจนกระทั่งลำไส้ของเจ้าทะลักออกมา’ ”
  • โฮเชยา 13:8 - เหมือนแม่หมีที่ถูกขโมยลูกไป เราจะเข้าโจมตีและฉีกพวกเขาออก เราจะเป็นดั่งราชสีห์ที่กลืนกินพวกเขา สัตว์ป่าจะฉีกพวกเขาออกเป็นชิ้นๆ
  • เยเรมีย์ 22:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จงไปที่วังของกษัตริย์ยูดาห์และประกาศว่า
  • เยเรมีย์ 22:2 - ‘จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด กษัตริย์ยูดาห์ผู้นั่งบนบัลลังก์ของดาวิด ตลอดจนข้าราชการและประชาชนของเจ้าที่ผ่านเข้าออกประตูเหล่านี้
  • เยเรมีย์ 22:3 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า จงทำสิ่งที่ถูกต้องและเที่ยงธรรม ช่วยเหลือผู้ที่ถูกปล้นชิงให้พ้นจากเงื้อมมือของผู้ที่ข่มเหงรังแก อย่าทารุณหรือรังแกคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ หรือหญิงม่าย และอย่าทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือดที่นี่
  • เยเรมีย์ 22:4 - เพราะหากเจ้าใส่ใจปฏิบัติตามคำบัญชาเหล่านี้ กษัตริย์ที่นั่งบนบัลลังก์ของดาวิดจะได้นั่งรถม้าศึกหรือขี่ม้าผ่านเข้าออกประตูวังนี้ พร้อมด้วยข้าราชการและราษฎรทั้งหลาย
  • เยเรมีย์ 22:5 - แต่หากเจ้าทั้งปวงไม่ยอมเชื่อฟังคำสั่งนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เราขอสาบานในนามของเราเองว่า พระราชวังแห่งนี้จะกลายเป็นซากปรักหักพัง’ ”
  • เยเรมีย์ 22:6 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสเกี่ยวกับวังของกษัตริย์ยูดาห์ว่า “แม้เจ้าจะเป็นเหมือนกิเลอาดสำหรับเรา เหมือนยอดเขาแห่งเลบานอน เราก็จะทำให้เจ้าเหมือนถิ่นกันดาร เหมือนเมืองซึ่งไม่มีใครอยู่อาศัย
  • เยเรมีย์ 22:7 - เราจะส่งผู้ทำลายมาเล่นงานเจ้า แต่ละคนถืออาวุธของตนมา เขาจะรื้อคานสนซีดาร์ชั้นดีของเจ้าออก และโยนเข้ากองไฟ
  • เยเรมีย์ 22:8 - “ผู้คนจากหลายชาติจะเดินผ่านซากปรักหักพังของกรุงนี้และถามกันว่า ‘ทำไมหนอองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงทำกับกรุงใหญ่ถึงเพียงนี้’
  • เยเรมีย์ 22:9 - คำตอบที่จะได้ก็คือ ‘เพราะเหล่าประชากรละทิ้งพันธสัญญาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาไปปรนนิบัตินมัสการพระอื่นๆ’ ”
  • ฮาบากุก 1:15 - ศัตรูผู้ชั่วร้ายได้เกี่ยวพวกเขาขึ้นมาด้วยเบ็ด จับพวกเขาด้วยแห และรวบรวมพวกเขาขึ้นมาด้วยอวน ดังนั้นศัตรูผู้นั้นจึงปีติยินดี
  • ฮาบากุก 1:16 - ฉะนั้นเขาจึงถวายเครื่องบูชาแก่แหของเขา และเผาเครื่องหอมแก่อวนของตน เพราะแหของเขาทำให้เขาอยู่อย่างหรูหรา และสำราญกับอาหารที่เลือกสรรมาแล้วอย่างดีเลิศ
  • ฮาบากุก 1:17 - แล้วเขาจะแกะสิ่งที่จับได้ออกมาจากแห ทำลายชาติต่างๆ อย่างไร้ความเมตตาต่อไปหรือ?
  • เยเรมีย์ 46:18 - องค์กษัตริย์ผู้ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ผู้หนึ่งซึ่งสูงตระหง่านเหมือนภูเขาทาโบร์ เหมือนภูเขาคารเมลริมทะเลนั้นจะมา
  • มีคาห์ 3:9 - บรรดาผู้นำของพงศ์พันธุ์ยาโคบ จงฟังเถิด ท่านผู้ที่ปกครองพงศ์พันธุ์อิสราเอล ผู้ชิงชังความยุติธรรม และบิดเบือนความถูกต้อง
  • มีคาห์ 7:2 - คนชอบธรรมสูญสิ้นไปจากแผ่นดิน ไม่มีคนซื่อตรงเหลืออยู่สักคนเดียว ทุกคนซุ่มดักฆ่าคน ต่างก็เหวี่ยงตาข่ายดักพี่น้องของตน
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:7 - จงไปบอกเยโรโบอัมว่า พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า ‘เราได้ยกเจ้าขึ้นมาจากหมู่ประชาชน ตั้งให้เป็นผู้นำของอิสราเอลประชากรของเรา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:8 - เราแบ่งอาณาจักรจากวงศ์วานดาวิดยกให้เจ้า แต่เจ้าไม่ได้เป็นเหมือนดาวิดผู้รับใช้ของเรา ซึ่งปฏิบัติตามคำสั่งของเราและติดตามเราอย่างสุดหัวใจ ผู้ซึ่งทำแต่สิ่งที่ถูกต้องในสายตาของเรา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:9 - เจ้าทำชั่วยิ่งกว่าทุกคนก่อนหน้าเจ้า เจ้าได้สร้างพระต่างๆ ให้ตัวเอง หล่อรูปเคารพโลหะทั้งหลายยั่วยุให้เราโกรธ และหันหลังให้กับเรา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:10 - “ ‘ฉะนั้นเราจะนำหายนะมาสู่วงศ์วานเยโรโบอัม และประหารชายทุกคนไม่ว่าเป็นทาสหรือเป็นไทซึ่งเป็นเชื้อสายของเยโรโบอัมจากอิสราเอล เราจะเผาวงศ์วานของเยโรโบอัมเหมือนเผาขยะจนกว่าจะสิ้นซากไป
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:11 - คนของเยโรโบอัมที่ตายในเมืองจะถูกสุนัขแทะกิน และผู้ที่ตายในทุ่งนาจะถูกนกจิกกิน องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ลั่นวาจาไว้!’
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:12 - “สำหรับเจ้า จงกลับไปเถิด และเมื่อเจ้าย่างเท้าเข้าตัวเมือง เด็กนั้นจะเสียชีวิต
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:13 - ทั่วทั้งอิสราเอลจะไว้อาลัยให้เขาและฝังเขา ในครอบครัวของเยโรโบอัมมีเขาเพียงคนเดียวที่มีคนฝังศพให้ เพราะทั้งราชวงศ์มีเขาคนเดียวเท่านั้นที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลทรงเห็นว่ามีดีอยู่บ้าง
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:14 - “ในวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตั้งกษัตริย์องค์หนึ่งเหนืออิสราเอลเพื่อพระองค์เอง ผู้ซึ่งจะกวาดล้างราชวงศ์เยโรโบอัมออกไปตั้งแต่บัดนี้
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:15 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงฟาดอิสราเอล จนพวกเขาเป็นเหมือนต้นอ้อที่โอนเอนอยู่ในน้ำ พระองค์จะทรงขุดรากถอนโคนอิสราเอลจากดินแดนอันอุดมสมบูรณ์นี้ ซึ่งทรงโปรดประทานแก่บรรพบุรุษของเขาและจะทรงทำให้พวกเขากระจัดกระจายออกไปไกลกว่าแม่น้ำยูเฟรติสเพราะพวกเขาได้ยั่วยุองค์พระผู้เป็นเจ้าให้ทรงพระพิโรธโดยการสร้างเสาเจ้าแม่อาเชราห์
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:16 - พระองค์จะทรงทอดทิ้งอิสราเอลเพราะบาปซึ่งเยโรโบอัมได้ทำและชักนำอิสราเอลให้ทำตาม”
  • โฮเชยา 7:3 - “พวกเขาทำให้กษัตริย์พอพระทัยด้วยความชั่วช้าของพวกเขา ทำให้บรรดาเจ้านายพอใจด้วยคำโกหกของพวกเขา
  • โฮเชยา 7:4 - พวกเขาล้วนแล้วแต่เป็นคนเล่นชู้ เร่าร้อนเหมือนเตาอบ ที่คนทำขนมปังไม่ต้องโหมไฟในเตานั้น ตั้งแต่ลงมือนวดแป้งจนก้อนแป้งขึ้นฟู
  • โฮเชยา 7:5 - ในวันฉลองกษัตริย์ของเรา บรรดาเจ้านายก็เร่าร้อนด้วยฤทธิ์เหล้าองุ่น และกษัตริย์นั้นก็จับมือกับคนเยาะเย้ย
  • มีคาห์ 3:1 - แล้วข้าพเจ้ากล่าวว่า “บรรดาผู้นำของยาโคบ จงฟังเถิด ท่านผู้ที่ปกครองพงศ์พันธุ์อิสราเอล ท่านควรจะรู้จักความยุติธรรมไม่ใช่หรือ?
  • มาลาคี 1:6 - “ลูกย่อมให้เกียรติพ่อ บ่าวย่อมให้เกียรตินาย หากเราเป็นพ่อ ไหนล่ะเกียรติที่เราควรจะได้รับ? หากเราเป็นนาย ไหนล่ะความเคารพที่เราควรจะได้รับ?” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น “ปุโรหิตทั้งหลายเอ๋ย พวกเจ้านี่แหละเหยียดหยามนามของเรา “พวกเจ้าถามเราว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายเหยียดหยามพระนามของพระองค์อย่างไร?’
  • โฮเชยา 4:1 - ชนอิสราเอลทั้งหลาย จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีข้อกล่าวหา ต่อเจ้าผู้อาศัยอยู่ในดินแดนนี้ ความว่า “ในดินแดนนี้ไม่มีความซื่อสัตย์ ไม่มีความรัก ไม่ยอมรับรู้พระเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 4:6 - เดโบราห์ส่งคนไปตามตัวบาราคบุตรอาบีโนอัมจากเคเดชในเขตนัฟทาลีมาพบ นางกล่าวกับบาราคว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงบัญชาท่านว่า ‘จงยกพลหนึ่งหมื่นคนจากเผ่านัฟทาลีกับเผ่าเศบูลุนไปยังภูเขาทาโบร์
  • มาลาคี 2:1 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “และบัดนี้เป็นคำเตือนสำหรับพวกเจ้า ปุโรหิตทั้งหลาย
  • โฮเชยา 6:9 - กองโจรซุ่มคอยปล้นคนฉันใด หมู่ปุโรหิตก็ทำเช่นเดียวกันฉันนั้น พวกเขาเข่นฆ่าผู้คนบนเส้นทางไปเชเคม ก่อกรรมทำชั่วอย่างน่าอดสู
  • โฮเชยา 9:8 - ผู้เผยพระวจนะพร้อมกับพระเจ้าของข้าพเจ้า เป็นยามดูแลเอฟราอิม แต่กับดักรอเขาอยู่ตลอดเส้นทาง และมีศัตรูในพระนิเวศของพระเจ้าของพวกเขา
圣经
资源
计划
奉献