Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เผ่า​เลวี​ที่​ได้​รับ​ตำแหน่ง​ปุโรหิต ก็​ได้​รับ​คำ​สั่ง​ตาม​กฎ​บัญญัติ ให้​เก็บ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ประชาชน คือ​จาก​บรรดา​พี่​น้อง​ของ​ตน แม้​ว่า​ท่าน​เหล่า​นั้น​จะ​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​อับราฮัม​ก็​ตาม
  • 新标点和合本 - 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身(原文作“腰”)中生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那得祭司职分的利未子孙,奉命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕亲身生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那得祭司职分的利未子孙,奉命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕亲身生的,还是照例取十分之一。
  • 当代译本 - 按照摩西律法,那些做祭司的利未后裔可以照例向百姓,就是自己的同胞收取十分之一,尽管他们也是亚伯拉罕的后裔。
  • 圣经新译本 - 那些领受祭司职分的利未子孙,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;虽然他们都是出于亚伯拉罕的。
  • 中文标准译本 - 虽然利未子孙中那些领受祭司职务的,从亚伯拉罕的后裔 中出来,他们还是奉命按照律法向子民,就是自己的同胞 ,收取十分之一。
  • 现代标点和合本 - 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一;这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身 中生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本(拼音版) - 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的 ,还是照例取十分之一。
  • New International Version - Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people—that is, from their fellow Israelites—even though they also are descended from Abraham.
  • New International Reader's Version - Now the law lays down a rule for the sons of Levi who become priests. They must collect a tenth from the people. They must collect it from the other Israelites. They must do this, even though all of them belong to the family line of Abraham.
  • English Standard Version - And those descendants of Levi who receive the priestly office have a commandment in the law to take tithes from the people, that is, from their brothers, though these also are descended from Abraham.
  • New Living Translation - Now the law of Moses required that the priests, who are descendants of Levi, must collect a tithe from the rest of the people of Israel, who are also descendants of Abraham.
  • Christian Standard Bible - The sons of Levi who receive the priestly office have a command according to the law to collect a tenth from the people  — that is, from their brothers and sisters — though they have also descended from Abraham.
  • New American Standard Bible - And those indeed of the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment in the Law to collect a tenth from the people, that is, from their countrymen, although they are descended from Abraham.
  • New King James Version - And indeed those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham;
  • Amplified Bible - It is true that those descendants of Levi who are charged with the priestly office are commanded in the Law to collect tithes from the people—which means, from their kinsmen—though these have descended from Abraham.
  • American Standard Version - And they indeed of the sons of Levi that receive the priest’s office have commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though these have come out of the loins of Abraham:
  • King James Version - And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
  • New English Translation - And those of the sons of Levi who receive the priestly office have authorization according to the law to collect a tithe from the people, that is, from their fellow countrymen, although they too are descendants of Abraham.
  • World English Bible - They indeed of the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brothers, though these have come out of the body of Abraham,
  • 新標點和合本 - 那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身(原文是腰)中生的,還是照例取十分之一。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那得祭司職分的利未子孫,奉命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕親身生的,還是照例取十分之一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那得祭司職分的利未子孫,奉命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕親身生的,還是照例取十分之一。
  • 當代譯本 - 按照摩西律法,那些做祭司的利未後裔可以照例向百姓,就是自己的同胞收取十分之一,儘管他們也是亞伯拉罕的後裔。
  • 聖經新譯本 - 那些領受祭司職分的利未子孫,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;雖然他們都是出於亞伯拉罕的。
  • 呂振中譯本 - 那些領受祭司職任的 利未 子孫、按律法受命令向人民收取了十分之一,向他們自己的弟兄 收取 ,雖則 弟兄們同 是從 亞伯拉罕 腰腎中生出來的。
  • 中文標準譯本 - 雖然利未子孫中那些領受祭司職務的,從亞伯拉罕的後裔 中出來,他們還是奉命按照律法向子民,就是自己的同胞 ,收取十分之一。
  • 現代標點和合本 - 那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一;這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身 中生的,還是照例取十分之一。
  • 文理和合譯本 - 夫利未子孫受祭司職者、亦奉命依律取什一於民、即出於亞伯拉罕膝下、為其兄弟者、
  • 文理委辦譯本 - 利未子孫、有任祭司職者、奉命依例、什一取兄弟所有之物、其兄弟即亞伯拉罕後裔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 子孫之得祭司職者、雖與民皆為 亞伯拉罕 之裔、同為兄弟、仍奉律法之命、以民之物、什取其一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 利未 子孫之任司祭者、依例什一以取於兄弟;其兄弟乃 亞伯漢 之後裔耳。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, los descendientes de Leví que reciben el sacerdocio tienen, por ley, el mandato de cobrar los diezmos del pueblo, es decir, de sus hermanos, aunque estos también son descendientes de Abraham.
  • 현대인의 성경 - 제사장 직분을 받은 레위 사람들은 같은 동족인 아브라함의 후손에게서 10분의 을 받도록 율법에 규정하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Законе имеется повеление, согласно которому члены рода Левия , ставшие священниками, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Авраама .
  • Восточный перевод - В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Тавроте имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Иброхима .
  • La Bible du Semeur 2015 - Certes, la Loi ordonne à ceux des lévites qui sont prêtres de prélever la dîme sur le peuple d’Israël , c’est-à-dire sur leurs frères, bien que ceux-ci soient, comme eux, des descendants d’Abraham.
  • リビングバイブル - メルキゼデクがユダヤ人の祭司であったなら、アブラハムのこの行為もうなずけます。後に神の民は、血のつながった部族(レビ族)である祭司のために献金することを、律法によって義務づけられたからです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ’ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες, ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ’ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ;
  • Nova Versão Internacional - A Lei requer dos sacerdotes entre os descendentes de Levi que recebam o dízimo do povo, isto é, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
  • Hoffnung für alle - Zwar haben die jüdischen Priester als Nachkommen von Levi ein Anrecht darauf, von den Angehörigen ihres Volkes den zehnten Teil vom Ernteertrag zu bekommen; und das, obwohl sie ihre Brüder sind und wie diese von Abraham abstammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau này, con cháu Lê-vi làm thầy tế lễ, chiếu theo luật pháp, được thu nhận phần mười sản vật của dân chúng. Dân chúng với thầy tế lễ đều là anh chị em, vì cùng một dòng họ Áp-ra-ham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติระบุให้วงศ์วานเลวีผู้เป็นปุโรหิตนั้นรับสิบลดจากประชาชน นั่นคือจากพี่น้องของเขา ถึงแม้ว่าพี่น้องของเขาจะสืบเชื้อสายจากอับราฮัม
交叉引用
  • ฮีบรู 5:4 - ไม่​มี​ใคร​ที่​เลือก​ตำแหน่ง​อัน​มี​เกียรติ​นี้​ให้​ตน​เอง​ได้ แต่​จะ​ได้​รับ​เกียรติ ต่อ​เมื่อ​พระ​เจ้า​เรียก​เหมือน​อย่าง​ที่​พระ​องค์​ได้​เรียก​อาโรน
  • เนหะมีย์ 13:10 - ข้าพเจ้า​พบ​อีก​ด้วย​ว่า ส่วน​แบ่ง​ที่​ชาว​เลวี​สมควร​จะ​ได้​รับ​นั้น ไม่​ได้​มี​การ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​ชาว​เลวี​และ​พวก​นัก​ร้อง​ที่​ปฏิบัติ​งาน ต่าง​ก็​กลับ​ไป​ยัง​ไร่​นา​ของ​ตน​เอง
  • ปฐมกาล 35:11 - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น ประชา​ชาติ​หนึ่ง​และ​ประชา​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​จะ​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​เจ้า และ​บรรดา​กษัตริย์​จะ​มา​จาก​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 16:10 - พระ​องค์​ได้​นำ​ท่าน​และ​พี่น้อง​ชาว​เลวี​ของ​ท่าน​ทุก​คน​มา​ใกล้​พระ​องค์ แล้ว​ท่าน​จะ​แสวง​หา​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​ด้วย​อย่าง​นั้น​หรือ
  • กันดารวิถี 16:11 - ฉะนั้น​ที่​ท่าน​และ​พวก​ของ​ท่าน​มา​ชุมนุม​กัน​ก็​เพื่อ​มา​ต่อว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​อาโรน​เป็น​อะไร​เล่า​ที่​ท่าน​จะ​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เขา”
  • 2 พงศาวดาร 31:4 - และ​ท่าน​บัญชา​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม ให้​บริจาค​ส่วน​แบ่ง​ที่​กำหนด​ให้​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี เพื่อ​พวก​เขา​จะ​อุทิศ​ตน​ใน​เรื่อง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 31:5 - ทันที​ที่​คำ​บัญชา​เป็น​ที่​ทราบ​ทั่ว​กัน ประชาชน​ของ​อิสราเอล​ก็​บริจาค​ผล​แรก​ที่​เก็บ​ได้​จาก​ธัญพืช เหล้า​องุ่น น้ำมัน น้ำผึ้ง และ​ผล​ผลิต​ที่​ได้​จาก​ไร่​นา​อัน​อุดม​สมบูรณ์ พวก​เขา​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เขา​มา​มอบ​ให้​อย่าง​มากมาย
  • 2 พงศาวดาร 31:6 - ชาว​อิสราเอล​และ​ยูดาห์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ฝูง​โค​และ​แกะ หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ตั้งใจ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา โดย​วาง​ไว้​เป็น​กอง
  • กันดารวิถี 18:7 - เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​จะ​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต งาน​ต่างๆ ที่​เกี่ยว​กับ​แท่น​บูชา​หรือ​สิ่ง​ที่​อยู่​ภายใน​ม่าน​กั้น เรา​ให้​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​เป็น​ของ​ประทาน​แก่​เจ้า แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
  • ปฐมกาล 46:26 - รวม​จำนวน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​ที่​ลง​ไป​อียิปต์ มี​ทั้ง​หมด 66 คน​โดย​ไม่​นับ​บุตร​สะใภ้​ของ​ท่าน
  • อพยพ 28:1 - ให้​คน​พา​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า​พร้อม​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์ แยก​พวก​เขา​ออก​จาก​หมู่​ชน​ชาว​อิสราเอล​และ​ให้​มา​อยู่​ใกล้​เจ้า เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • กันดารวิถี 17:3 - และ​เขียน​ชื่อ​อาโรน​บน​ไม้เท้า​ของ​ชาว​เลวี เพราะ​จะ​มี​ไม้เท้า​เดียว​สำหรับ​ผู้​นำ​ตาม​ตระกูล​ของ​เขา
  • กันดารวิถี 17:4 - และ​เจ้า​จง​เก็บ​ไม้เท้า​เหล่า​นั้น​ไว้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย ตรง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​พบ​กับ​เจ้า
  • กันดารวิถี 17:5 - ไม้เท้า​ของ​คน​ที่​เรา​เลือก​ก็​จะ​งอก เรา​จะ​ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​หยุด​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เจ้า”
  • กันดารวิถี 17:6 - แล้ว​โมเสส​ก็​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล หัวหน้า​แต่​ละ​คน​จาก 12 เผ่า​จึง​มอบ​ไม้เท้า​แก่​ท่าน เผ่า​ละ 1 อัน​จาก​หัวหน้า​ตระกูล ไม้เท้า​ของ​อาโรน​ก็​รวม​อยู่​กับ​ไม้เท้า​ของ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 17:7 - โมเสส​ได้​เก็บ​ไม้เท้า​ไว้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​กระโจม​แห่ง​พันธ​สัญญา
  • กันดารวิถี 17:8 - วัน​รุ่ง​ขึ้น​โมเสส​เข้า​ไป​ใน​กระโจม​แห่ง​พันธ​สัญญา ดู​เถิด ไม้เท้า​ของ​อาโรน​ที่​เป็น​ของ​เผ่า​เลวี​งอก​และ​ผลิ​ใบ อีกทั้ง​ออก​ดอก​ด้วย และ​เกิด​ผล​เป็น​อัลมอนด์​สุก
  • กันดารวิถี 17:9 - แล้ว​โมเสส​ก็​ได้​นำ​ไม้เท้า​ทั้ง​หมด​ออก​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ให้​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ทุก​คน​ก็​เห็น​ด้วย​ตา​ตน​เอง แต่​ละ​คน​ได้​มา​หยิบ​ไม้เท้า​ของ​ตน​ไป
  • กันดารวิถี 17:10 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​วาง​ไม้เท้า​ของ​อาโรน​คืน​ที่​เบื้อง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา เป็น​หมาย​สำคัญ​เพื่อ​เก็บ​ไว้​เตือน​ใจ​พวก​ที่​ขัดขืน เขา​จะ​ได้​หยุด​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ตาย”
  • เลวีนิติ 27:30 - หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่น​ดิน ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เมล็ด​พืช​จาก​นา​หรือ​ผล​ไม้​จาก​ต้น​ก็​ดี เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​บริสุทธิ์​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 27:31 - ถ้า​ผู้​ใด​ต้อง​การ​ไถ่​หนึ่ง​ส่วน​สิบ​ของ​ตน เขา​จะ​ต้อง​เพิ่ม​ค่า​ขึ้น​อีก​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​ด้วย
  • เลวีนิติ 27:32 - หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ฝูง​โค​และ​ฝูง​แพะ​แกะ หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​สัตว์​ทุก​ตัว​ที่​ลอด​ใต้​ไม้​เท้า​ของ​ผู้​เลี้ยง​จะ​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 27:33 - เจ้า​ของ​จะ​ต้อง​ไม่​เลือก​ว่า​สัตว์​ดี​หรือ​ไม่​ดี และ​ไม่​สามารถ​เปลี่ยน​ตัว​สัตว์​ได้ แต่​ถ้า​เขา​เปลี่ยน​ตัว​สัตว์ ทั้ง​ตัว​เดิม​และ​ตัว​ที่​เปลี่ยน​จะ​ต้อง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​ไถ่​คืน​ไม่​ได้’”
  • กันดารวิถี 18:21 - เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​อิสราเอล​ให้​แก่​ชาว​เลวี​เป็น​มรดก เป็น​ค่า​ตอบแทน​การ​งาน​ของ​พวก​เขา ที่​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 18:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 18:26 - “ยิ่ง​กว่า​นั้น เจ้า​จง​บอก​ชาว​เลวี​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เรา​ได้​ให้​แก่​เจ้า​จาก​ชาว​อิสราเอล​เป็น​มรดก เจ้า​ก็​จง​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:27 - และ​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​จะ​นับ​ว่า​เป็น​เสมือน​ธัญพืช​จาก​ลาน​นวด​ข้าว และ​เหล้า​องุ่น​จาก​เครื่อง​สกัด
  • กันดารวิถี 18:28 - ดังนั้น​เจ้า​จะ​ต้อง​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้ คือ​เมื่อ​เจ้า​ได้​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​ก็​จะ​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ส่วน​ที่​เจ้า​ได้​รับ​นั้น​แก่​อาโรน​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 18:29 - เจ้า​จง​มอบ​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด บริสุทธิ์​ที่​สุด​ของ​ทุกๆ สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ของ​ถวาย’
  • กันดารวิถี 18:30 - ฉะนั้น​เจ้า​จง​บอก​พวก​เขา​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​ถวาย​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด ก็​จะ​นับ​ว่า​ส่วน​ที่​เหลือ​เป็น​เสมือน​ผล​ผลิต​จาก​ลาน​นวด​ข้าว​และ​ผล​จาก​เครื่อง​สกัด​สำหรับ​ชาว​เลวี
  • กันดารวิถี 18:31 - และ​พวก​เจ้า​กับ​ครอบครัว​จะ​รับประทาน​ที่​ไหน​ก็​ได้ ถือ​เป็น​เครื่อง​ตอบแทน​สำหรับ​งาน​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:32 - พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มี​ความ​ผิด​ใน​เรื่อง​นี้ หาก​มอบ​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด แล้ว​พวก​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ของ​ถวาย​อัน​บริสุทธิ์​ของ​ชาว​อิสราเอล​เป็น​มลทิน เจ้า​ก็​จะ​ไม่​ตาย’”
  • อพยพ 1:5 - รวม​จำนวน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​ทั้ง​หมด​ได้ 70 คน ส่วน​โยเซฟ​อยู่​ที่​อียิปต์​แล้ว
  • ฮีบรู 7:10 - เพราะ​เมื่อ​เมลคีเซเดค​พบ​อับราฮัม เลวี​ยัง​อยู่​ใน​เชื้อสาย​ของ​บรรพบุรุษ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:19 - อย่าง​ไร​ก็​ตาม ไม่​ใช่​เจ้า​ที่​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก แต่​บุตร​ของ​เจ้า​ที่​จะ​เกิด​แก่​เจ้า จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา’
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เผ่า​เลวี​ที่​ได้​รับ​ตำแหน่ง​ปุโรหิต ก็​ได้​รับ​คำ​สั่ง​ตาม​กฎ​บัญญัติ ให้​เก็บ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ประชาชน คือ​จาก​บรรดา​พี่​น้อง​ของ​ตน แม้​ว่า​ท่าน​เหล่า​นั้น​จะ​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​อับราฮัม​ก็​ตาม
  • 新标点和合本 - 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身(原文作“腰”)中生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那得祭司职分的利未子孙,奉命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕亲身生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那得祭司职分的利未子孙,奉命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕亲身生的,还是照例取十分之一。
  • 当代译本 - 按照摩西律法,那些做祭司的利未后裔可以照例向百姓,就是自己的同胞收取十分之一,尽管他们也是亚伯拉罕的后裔。
  • 圣经新译本 - 那些领受祭司职分的利未子孙,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;虽然他们都是出于亚伯拉罕的。
  • 中文标准译本 - 虽然利未子孙中那些领受祭司职务的,从亚伯拉罕的后裔 中出来,他们还是奉命按照律法向子民,就是自己的同胞 ,收取十分之一。
  • 现代标点和合本 - 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一;这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身 中生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本(拼音版) - 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的 ,还是照例取十分之一。
  • New International Version - Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people—that is, from their fellow Israelites—even though they also are descended from Abraham.
  • New International Reader's Version - Now the law lays down a rule for the sons of Levi who become priests. They must collect a tenth from the people. They must collect it from the other Israelites. They must do this, even though all of them belong to the family line of Abraham.
  • English Standard Version - And those descendants of Levi who receive the priestly office have a commandment in the law to take tithes from the people, that is, from their brothers, though these also are descended from Abraham.
  • New Living Translation - Now the law of Moses required that the priests, who are descendants of Levi, must collect a tithe from the rest of the people of Israel, who are also descendants of Abraham.
  • Christian Standard Bible - The sons of Levi who receive the priestly office have a command according to the law to collect a tenth from the people  — that is, from their brothers and sisters — though they have also descended from Abraham.
  • New American Standard Bible - And those indeed of the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment in the Law to collect a tenth from the people, that is, from their countrymen, although they are descended from Abraham.
  • New King James Version - And indeed those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham;
  • Amplified Bible - It is true that those descendants of Levi who are charged with the priestly office are commanded in the Law to collect tithes from the people—which means, from their kinsmen—though these have descended from Abraham.
  • American Standard Version - And they indeed of the sons of Levi that receive the priest’s office have commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though these have come out of the loins of Abraham:
  • King James Version - And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
  • New English Translation - And those of the sons of Levi who receive the priestly office have authorization according to the law to collect a tithe from the people, that is, from their fellow countrymen, although they too are descendants of Abraham.
  • World English Bible - They indeed of the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brothers, though these have come out of the body of Abraham,
  • 新標點和合本 - 那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身(原文是腰)中生的,還是照例取十分之一。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那得祭司職分的利未子孫,奉命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕親身生的,還是照例取十分之一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那得祭司職分的利未子孫,奉命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕親身生的,還是照例取十分之一。
  • 當代譯本 - 按照摩西律法,那些做祭司的利未後裔可以照例向百姓,就是自己的同胞收取十分之一,儘管他們也是亞伯拉罕的後裔。
  • 聖經新譯本 - 那些領受祭司職分的利未子孫,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;雖然他們都是出於亞伯拉罕的。
  • 呂振中譯本 - 那些領受祭司職任的 利未 子孫、按律法受命令向人民收取了十分之一,向他們自己的弟兄 收取 ,雖則 弟兄們同 是從 亞伯拉罕 腰腎中生出來的。
  • 中文標準譯本 - 雖然利未子孫中那些領受祭司職務的,從亞伯拉罕的後裔 中出來,他們還是奉命按照律法向子民,就是自己的同胞 ,收取十分之一。
  • 現代標點和合本 - 那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一;這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身 中生的,還是照例取十分之一。
  • 文理和合譯本 - 夫利未子孫受祭司職者、亦奉命依律取什一於民、即出於亞伯拉罕膝下、為其兄弟者、
  • 文理委辦譯本 - 利未子孫、有任祭司職者、奉命依例、什一取兄弟所有之物、其兄弟即亞伯拉罕後裔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 子孫之得祭司職者、雖與民皆為 亞伯拉罕 之裔、同為兄弟、仍奉律法之命、以民之物、什取其一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 利未 子孫之任司祭者、依例什一以取於兄弟;其兄弟乃 亞伯漢 之後裔耳。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, los descendientes de Leví que reciben el sacerdocio tienen, por ley, el mandato de cobrar los diezmos del pueblo, es decir, de sus hermanos, aunque estos también son descendientes de Abraham.
  • 현대인의 성경 - 제사장 직분을 받은 레위 사람들은 같은 동족인 아브라함의 후손에게서 10분의 을 받도록 율법에 규정하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Законе имеется повеление, согласно которому члены рода Левия , ставшие священниками, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Авраама .
  • Восточный перевод - В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Тавроте имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Иброхима .
  • La Bible du Semeur 2015 - Certes, la Loi ordonne à ceux des lévites qui sont prêtres de prélever la dîme sur le peuple d’Israël , c’est-à-dire sur leurs frères, bien que ceux-ci soient, comme eux, des descendants d’Abraham.
  • リビングバイブル - メルキゼデクがユダヤ人の祭司であったなら、アブラハムのこの行為もうなずけます。後に神の民は、血のつながった部族(レビ族)である祭司のために献金することを、律法によって義務づけられたからです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ’ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες, ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ’ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ;
  • Nova Versão Internacional - A Lei requer dos sacerdotes entre os descendentes de Levi que recebam o dízimo do povo, isto é, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
  • Hoffnung für alle - Zwar haben die jüdischen Priester als Nachkommen von Levi ein Anrecht darauf, von den Angehörigen ihres Volkes den zehnten Teil vom Ernteertrag zu bekommen; und das, obwohl sie ihre Brüder sind und wie diese von Abraham abstammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau này, con cháu Lê-vi làm thầy tế lễ, chiếu theo luật pháp, được thu nhận phần mười sản vật của dân chúng. Dân chúng với thầy tế lễ đều là anh chị em, vì cùng một dòng họ Áp-ra-ham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติระบุให้วงศ์วานเลวีผู้เป็นปุโรหิตนั้นรับสิบลดจากประชาชน นั่นคือจากพี่น้องของเขา ถึงแม้ว่าพี่น้องของเขาจะสืบเชื้อสายจากอับราฮัม
  • ฮีบรู 5:4 - ไม่​มี​ใคร​ที่​เลือก​ตำแหน่ง​อัน​มี​เกียรติ​นี้​ให้​ตน​เอง​ได้ แต่​จะ​ได้​รับ​เกียรติ ต่อ​เมื่อ​พระ​เจ้า​เรียก​เหมือน​อย่าง​ที่​พระ​องค์​ได้​เรียก​อาโรน
  • เนหะมีย์ 13:10 - ข้าพเจ้า​พบ​อีก​ด้วย​ว่า ส่วน​แบ่ง​ที่​ชาว​เลวี​สมควร​จะ​ได้​รับ​นั้น ไม่​ได้​มี​การ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​ชาว​เลวี​และ​พวก​นัก​ร้อง​ที่​ปฏิบัติ​งาน ต่าง​ก็​กลับ​ไป​ยัง​ไร่​นา​ของ​ตน​เอง
  • ปฐมกาล 35:11 - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น ประชา​ชาติ​หนึ่ง​และ​ประชา​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​จะ​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​เจ้า และ​บรรดา​กษัตริย์​จะ​มา​จาก​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 16:10 - พระ​องค์​ได้​นำ​ท่าน​และ​พี่น้อง​ชาว​เลวี​ของ​ท่าน​ทุก​คน​มา​ใกล้​พระ​องค์ แล้ว​ท่าน​จะ​แสวง​หา​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​ด้วย​อย่าง​นั้น​หรือ
  • กันดารวิถี 16:11 - ฉะนั้น​ที่​ท่าน​และ​พวก​ของ​ท่าน​มา​ชุมนุม​กัน​ก็​เพื่อ​มา​ต่อว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​อาโรน​เป็น​อะไร​เล่า​ที่​ท่าน​จะ​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เขา”
  • 2 พงศาวดาร 31:4 - และ​ท่าน​บัญชา​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม ให้​บริจาค​ส่วน​แบ่ง​ที่​กำหนด​ให้​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี เพื่อ​พวก​เขา​จะ​อุทิศ​ตน​ใน​เรื่อง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 31:5 - ทันที​ที่​คำ​บัญชา​เป็น​ที่​ทราบ​ทั่ว​กัน ประชาชน​ของ​อิสราเอล​ก็​บริจาค​ผล​แรก​ที่​เก็บ​ได้​จาก​ธัญพืช เหล้า​องุ่น น้ำมัน น้ำผึ้ง และ​ผล​ผลิต​ที่​ได้​จาก​ไร่​นา​อัน​อุดม​สมบูรณ์ พวก​เขา​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เขา​มา​มอบ​ให้​อย่าง​มากมาย
  • 2 พงศาวดาร 31:6 - ชาว​อิสราเอล​และ​ยูดาห์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ฝูง​โค​และ​แกะ หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ตั้งใจ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา โดย​วาง​ไว้​เป็น​กอง
  • กันดารวิถี 18:7 - เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​จะ​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต งาน​ต่างๆ ที่​เกี่ยว​กับ​แท่น​บูชา​หรือ​สิ่ง​ที่​อยู่​ภายใน​ม่าน​กั้น เรา​ให้​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​เป็น​ของ​ประทาน​แก่​เจ้า แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
  • ปฐมกาล 46:26 - รวม​จำนวน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​ที่​ลง​ไป​อียิปต์ มี​ทั้ง​หมด 66 คน​โดย​ไม่​นับ​บุตร​สะใภ้​ของ​ท่าน
  • อพยพ 28:1 - ให้​คน​พา​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า​พร้อม​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์ แยก​พวก​เขา​ออก​จาก​หมู่​ชน​ชาว​อิสราเอล​และ​ให้​มา​อยู่​ใกล้​เจ้า เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • กันดารวิถี 17:3 - และ​เขียน​ชื่อ​อาโรน​บน​ไม้เท้า​ของ​ชาว​เลวี เพราะ​จะ​มี​ไม้เท้า​เดียว​สำหรับ​ผู้​นำ​ตาม​ตระกูล​ของ​เขา
  • กันดารวิถี 17:4 - และ​เจ้า​จง​เก็บ​ไม้เท้า​เหล่า​นั้น​ไว้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย ตรง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​พบ​กับ​เจ้า
  • กันดารวิถี 17:5 - ไม้เท้า​ของ​คน​ที่​เรา​เลือก​ก็​จะ​งอก เรา​จะ​ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​หยุด​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เจ้า”
  • กันดารวิถี 17:6 - แล้ว​โมเสส​ก็​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล หัวหน้า​แต่​ละ​คน​จาก 12 เผ่า​จึง​มอบ​ไม้เท้า​แก่​ท่าน เผ่า​ละ 1 อัน​จาก​หัวหน้า​ตระกูล ไม้เท้า​ของ​อาโรน​ก็​รวม​อยู่​กับ​ไม้เท้า​ของ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 17:7 - โมเสส​ได้​เก็บ​ไม้เท้า​ไว้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​กระโจม​แห่ง​พันธ​สัญญา
  • กันดารวิถี 17:8 - วัน​รุ่ง​ขึ้น​โมเสส​เข้า​ไป​ใน​กระโจม​แห่ง​พันธ​สัญญา ดู​เถิด ไม้เท้า​ของ​อาโรน​ที่​เป็น​ของ​เผ่า​เลวี​งอก​และ​ผลิ​ใบ อีกทั้ง​ออก​ดอก​ด้วย และ​เกิด​ผล​เป็น​อัลมอนด์​สุก
  • กันดารวิถี 17:9 - แล้ว​โมเสส​ก็​ได้​นำ​ไม้เท้า​ทั้ง​หมด​ออก​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ให้​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ทุก​คน​ก็​เห็น​ด้วย​ตา​ตน​เอง แต่​ละ​คน​ได้​มา​หยิบ​ไม้เท้า​ของ​ตน​ไป
  • กันดารวิถี 17:10 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​วาง​ไม้เท้า​ของ​อาโรน​คืน​ที่​เบื้อง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา เป็น​หมาย​สำคัญ​เพื่อ​เก็บ​ไว้​เตือน​ใจ​พวก​ที่​ขัดขืน เขา​จะ​ได้​หยุด​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ตาย”
  • เลวีนิติ 27:30 - หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​พืช​ผล​ที่​ได้​จาก​แผ่น​ดิน ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เมล็ด​พืช​จาก​นา​หรือ​ผล​ไม้​จาก​ต้น​ก็​ดี เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​บริสุทธิ์​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 27:31 - ถ้า​ผู้​ใด​ต้อง​การ​ไถ่​หนึ่ง​ส่วน​สิบ​ของ​ตน เขา​จะ​ต้อง​เพิ่ม​ค่า​ขึ้น​อีก​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​ด้วย
  • เลวีนิติ 27:32 - หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ฝูง​โค​และ​ฝูง​แพะ​แกะ หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​สัตว์​ทุก​ตัว​ที่​ลอด​ใต้​ไม้​เท้า​ของ​ผู้​เลี้ยง​จะ​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 27:33 - เจ้า​ของ​จะ​ต้อง​ไม่​เลือก​ว่า​สัตว์​ดี​หรือ​ไม่​ดี และ​ไม่​สามารถ​เปลี่ยน​ตัว​สัตว์​ได้ แต่​ถ้า​เขา​เปลี่ยน​ตัว​สัตว์ ทั้ง​ตัว​เดิม​และ​ตัว​ที่​เปลี่ยน​จะ​ต้อง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​ไถ่​คืน​ไม่​ได้’”
  • กันดารวิถี 18:21 - เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​อิสราเอล​ให้​แก่​ชาว​เลวี​เป็น​มรดก เป็น​ค่า​ตอบแทน​การ​งาน​ของ​พวก​เขา ที่​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 18:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 18:26 - “ยิ่ง​กว่า​นั้น เจ้า​จง​บอก​ชาว​เลวี​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เรา​ได้​ให้​แก่​เจ้า​จาก​ชาว​อิสราเอล​เป็น​มรดก เจ้า​ก็​จง​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:27 - และ​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​จะ​นับ​ว่า​เป็น​เสมือน​ธัญพืช​จาก​ลาน​นวด​ข้าว และ​เหล้า​องุ่น​จาก​เครื่อง​สกัด
  • กันดารวิถี 18:28 - ดังนั้น​เจ้า​จะ​ต้อง​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้ คือ​เมื่อ​เจ้า​ได้​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​ก็​จะ​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ส่วน​ที่​เจ้า​ได้​รับ​นั้น​แก่​อาโรน​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 18:29 - เจ้า​จง​มอบ​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด บริสุทธิ์​ที่​สุด​ของ​ทุกๆ สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ของ​ถวาย’
  • กันดารวิถี 18:30 - ฉะนั้น​เจ้า​จง​บอก​พวก​เขา​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​ถวาย​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด ก็​จะ​นับ​ว่า​ส่วน​ที่​เหลือ​เป็น​เสมือน​ผล​ผลิต​จาก​ลาน​นวด​ข้าว​และ​ผล​จาก​เครื่อง​สกัด​สำหรับ​ชาว​เลวี
  • กันดารวิถี 18:31 - และ​พวก​เจ้า​กับ​ครอบครัว​จะ​รับประทาน​ที่​ไหน​ก็​ได้ ถือ​เป็น​เครื่อง​ตอบแทน​สำหรับ​งาน​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:32 - พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มี​ความ​ผิด​ใน​เรื่อง​นี้ หาก​มอบ​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด แล้ว​พวก​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ของ​ถวาย​อัน​บริสุทธิ์​ของ​ชาว​อิสราเอล​เป็น​มลทิน เจ้า​ก็​จะ​ไม่​ตาย’”
  • อพยพ 1:5 - รวม​จำนวน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​ทั้ง​หมด​ได้ 70 คน ส่วน​โยเซฟ​อยู่​ที่​อียิปต์​แล้ว
  • ฮีบรู 7:10 - เพราะ​เมื่อ​เมลคีเซเดค​พบ​อับราฮัม เลวี​ยัง​อยู่​ใน​เชื้อสาย​ของ​บรรพบุรุษ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:19 - อย่าง​ไร​ก็​ตาม ไม่​ใช่​เจ้า​ที่​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก แต่​บุตร​ของ​เจ้า​ที่​จะ​เกิด​แก่​เจ้า จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา’
圣经
资源
计划
奉献