Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’il en est ainsi, nous devons prendre encore plus au sérieux les enseignements que nous avons reçus afin de ne pas être entraînés à la dérive.
  • 新标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
  • 当代译本 - 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
  • 圣经新译本 - 因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
  • 中文标准译本 - 因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。
  • 现代标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
  • 和合本(拼音版) - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
  • New International Version - We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
  • New International Reader's Version - So we must pay the most careful attention to what we have heard. Then we will not drift away from it.
  • English Standard Version - Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
  • New Living Translation - So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
  • The Message - It’s crucial that we keep a firm grip on what we’ve heard so that we don’t drift off. If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything, do you think we can risk neglecting this latest message, this magnificent salvation? First of all, it was delivered in person by the Master, then accurately passed on to us by those who heard it from him. All the while God was validating it with gifts through the Holy Spirit, all sorts of signs and miracles, as he saw fit.
  • Christian Standard Bible - For this reason, we must pay attention all the more to what we have heard, so that we will not drift away.
  • New American Standard Bible - For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
  • New King James Version - Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
  • Amplified Bible - For this reason [that is, because of God’s final revelation in His Son Jesus and because of Jesus’ superiority to the angels] we must pay much closer attention than ever to the things that we have heard, so that we do not [in any way] drift away from truth.
  • American Standard Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
  • King James Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
  • New English Translation - Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
  • World English Bible - Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
  • 新標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
  • 當代譯本 - 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。
  • 聖經新譯本 - 因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。
  • 呂振中譯本 - 故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所衝走。
  • 中文標準譯本 - 因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。
  • 現代標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
  • 文理和合譯本 - 故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
  • 文理委辦譯本 - 故尤當務所聞之道、惟恐或遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕當更慎於所聞之道、恐或遺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此、吾人允宜以非常之毅力、恪守所聞、始終不渝。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso es necesario que prestemos más atención a lo que hemos oído, no sea que perdamos el rumbo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 들은 말씀에서 벗어나지 않도록 그것을 마음에 깊이 간직 해야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, не то нас снесет течением.
  • Восточный перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
  • リビングバイブル - ですから私たちは、すでに聞いたことを、ますますしっかり心にとめなければなりません。そうでないと、真理から離れて漂流することになります。
  • Nestle Aland 28 - Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο, δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
  • Nova Versão Internacional - Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
  • Hoffnung für alle - Deshalb müssen wir umso mehr auf das achten, was wir gehört haben. Sonst verfehlen wir noch das Ziel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng ta phải giữ vững những chân lý đã nghe để khỏi bị lôi cuốn, trôi giạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นเราต้องเอาใจใส่สิ่งที่เราได้ยินได้ฟังให้มากยิ่งขึ้นเพื่อเราจะไม่เตลิดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เหตุ​นี้ พวก​เรา​จึง​ต้อง​สนใจ​สิ่ง​ที่​ได้ยิน​มา​แล้ว​ให้​มาก​ขึ้น​กว่า​นี้​อีก เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ห่างเหิน​ไป
交叉引用
  • Habaquq 1:6 - Je vais faire venir ╵les Chaldéens , peuple féroce ╵et déchaîné, qui parcourt les étendues de la terre pour prendre possession ╵des demeures d’autrui.
  • Luc 9:44 - Retenez bien ce que je vais vous dire maintenant : le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes.
  • Habaquq 2:16 - Toi aussi, tu seras ╵rassasié d’infamie ╵au lieu de gloire. Toi aussi, tu boiras ╵et puis l’on te mettra à nu ╵pour découvrir ╵ton incirconcision ; ton tour viendra de boire ╵la coupe de colère ╵que l’Eternel ╵te tendra de sa droite. Le déshonneur ╵recouvrira ta gloire.
  • Deutéronome 4:23 - Gardez-vous d’oublier l’alliance que l’Eternel votre Dieu a conclue avec vous et de vous fabriquer une idole représentant quoi que ce soit, contrairement aux ordres de l’Eternel votre Dieu.
  • Hébreux 12:25 - Prenez donc garde : ne refusez pas d’écouter celui qui vous parle. Les Israélites qui ont refusé d’écouter celui qui les avertissait sur la terre, n’ont pas échappé au châtiment. A combien plus forte raison en sera-t-il de même pour nous, si nous nous détournons de celui qui nous parle du haut des cieux.
  • Hébreux 12:26 - Celui dont la voix a fait alors trembler la terre fait maintenant cette promesse : Une fois encore j’ébranlerai, non seulement la terre, mais aussi le ciel .
  • Marc 8:18 - Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre ? Ne vous souvenez-vous pas :
  • Matthieu 16:9 - Vous n’avez donc pas encore compris ? Ne vous souvenez-vous pas des cinq pains distribués aux cinq mille hommes et du nombre de paniers que vous avez remplis avec les restes ?
  • Hébreux 2:2 - En effet, la parole transmise à nos ancêtres par des anges est entrée pleinement en vigueur et chaque transgression, chaque désobéissance, a reçu la sanction qu’elle méritait.
  • Hébreux 2:3 - Alors, comment pourrons-nous échapper nous-mêmes au châtiment si nous négligeons un si grand salut ? Car ce salut a tout d’abord été annoncé par le Seigneur lui-même, ceux qui l’ont entendu en ont ensuite confirmé la validité pour nous
  • Hébreux 2:4 - et Dieu a authentifié leur témoignage en y ajoutant le sien, c’est-à-dire, en accomplissant toutes sortes de signes miraculeux, d’actes extraordinaires, de manifestations diverses de sa puissance et en accordant à ces témoins, selon sa propre volonté, de recevoir chacun sa juste part de l’Esprit Saint.
  • Deutéronome 32:46 - il leur dit : Prenez à cœur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd’hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu’ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu’ils les appliquent.
  • Deutéronome 32:47 - Car ce n’est pas une parole sans importance pour vous ; d’elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain.
  • Proverbes 4:20 - Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes propos,
  • Proverbes 4:21 - ne les perds pas de vue. Garde-les au fond de ton cœur,
  • Proverbes 4:22 - car ils apportent la vie à ceux qui les accueillent, et ils assurent la santé du corps.
  • Deutéronome 4:9 - Seulement, veille attentivement sur toi-même, et garde-toi bien d’oublier les événements dont tu as été témoin ; qu’ils restent gravés dans ta mémoire pour tous les jours de ta vie et informes-en tes fils et tes petits-fils.
  • Psaumes 119:9 - Comment, quand on est jeune, ╵avoir une vie pure ? C’est en se conformant à ta parole.
  • Josué 23:11 - Veillez donc sur vous-mêmes pour aimer l’Eternel votre Dieu !
  • Josué 23:12 - Car si vous vous détournez de lui et si vous vous associez au reste de ces peuples qui subsistent parmi vous, si vous vous alliez à eux par des mariages et si vous avez des relations avec eux,
  • Proverbes 4:1 - Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, soyez attentifs pour acquérir du discernement.
  • Proverbes 4:2 - Car c’est un bon enseignement que je vous donne. N’abandonnez pas l’éducation que je vous ai donnée,
  • Proverbes 4:3 - car j’ai été, moi aussi, un fils pour mon père, et ma mère me chérissait comme un enfant unique.
  • Proverbes 4:4 - Mon père m’a enseigné et m’a dit : « Que ton cœur retienne mes paroles, suis mes préceptes, et tu vivras.
  • Hébreux 12:5 - et vous avez oublié cette parole d’encouragement que Dieu vous adresse comme à des fils : Mon fils, ne prends pas à la légère la correction du Seigneur et ne te décourage pas lorsqu’il te reprend.
  • 1 Chroniques 22:13 - Oui, tu réussiras, si tu veilles à obéir aux ordonnances et aux lois que l’Eternel a prescrites à Moïse pour Israël. Prends courage et tiens bon, ne crains rien et ne te laisse pas effrayer  !
  • 2 Pierre 1:15 - Cependant, je prendrai grand soin que, même après mon départ, vous vous rappeliez toujours ces choses.
  • Proverbes 3:21 - Mon fils, garde les yeux fixés sur la sagesse et la réflexion, retiens-les,
  • Hébreux 1:1 - A bien des reprises et de bien des manières, Dieu a parlé autrefois à nos ancêtres par les prophètes.
  • Hébreux 1:2 - Et maintenant, dans ces jours qui sont les derniers , il nous a parlé par le Fils. Il a fait de lui l’héritier de toutes choses et c’est aussi par lui qu’il a créé l’univers.
  • 2 Pierre 1:12 - Voilà pourquoi je ne cesserai de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez déjà et que vous soyez fermement attachés à la vérité qui vous a été présentée.
  • 2 Pierre 1:13 - Mais j’estime juste de vous tenir en éveil par mes rappels, tant que je serai encore de ce monde.
  • 2 Pierre 3:1 - Mes chers amis, voici déjà la deuxième lettre que je vous écris ; dans l’une comme dans l’autre, je cherche à stimuler en vous une saine manière de penser en vous rappelant l’enseignement que vous avez reçu.
  • Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
  • Proverbes 2:2 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
  • Proverbes 2:3 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • Proverbes 2:4 - si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors ,
  • Proverbes 2:5 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
  • Proverbes 2:6 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
  • Proverbes 7:1 - Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
  • Proverbes 7:2 - Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
  • Luc 8:15 - Enfin, « la semence tombée dans la bonne terre », ce sont ceux qui, ayant écouté la Parole, la retiennent dans un cœur honnête et bien disposé. Ils persévèrent et ainsi portent du fruit.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’il en est ainsi, nous devons prendre encore plus au sérieux les enseignements que nous avons reçus afin de ne pas être entraînés à la dérive.
  • 新标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
  • 当代译本 - 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
  • 圣经新译本 - 因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
  • 中文标准译本 - 因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。
  • 现代标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
  • 和合本(拼音版) - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
  • New International Version - We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
  • New International Reader's Version - So we must pay the most careful attention to what we have heard. Then we will not drift away from it.
  • English Standard Version - Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
  • New Living Translation - So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
  • The Message - It’s crucial that we keep a firm grip on what we’ve heard so that we don’t drift off. If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything, do you think we can risk neglecting this latest message, this magnificent salvation? First of all, it was delivered in person by the Master, then accurately passed on to us by those who heard it from him. All the while God was validating it with gifts through the Holy Spirit, all sorts of signs and miracles, as he saw fit.
  • Christian Standard Bible - For this reason, we must pay attention all the more to what we have heard, so that we will not drift away.
  • New American Standard Bible - For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
  • New King James Version - Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
  • Amplified Bible - For this reason [that is, because of God’s final revelation in His Son Jesus and because of Jesus’ superiority to the angels] we must pay much closer attention than ever to the things that we have heard, so that we do not [in any way] drift away from truth.
  • American Standard Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
  • King James Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
  • New English Translation - Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
  • World English Bible - Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
  • 新標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
  • 當代譯本 - 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。
  • 聖經新譯本 - 因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。
  • 呂振中譯本 - 故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所衝走。
  • 中文標準譯本 - 因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。
  • 現代標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
  • 文理和合譯本 - 故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
  • 文理委辦譯本 - 故尤當務所聞之道、惟恐或遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕當更慎於所聞之道、恐或遺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此、吾人允宜以非常之毅力、恪守所聞、始終不渝。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso es necesario que prestemos más atención a lo que hemos oído, no sea que perdamos el rumbo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 들은 말씀에서 벗어나지 않도록 그것을 마음에 깊이 간직 해야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, не то нас снесет течением.
  • Восточный перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
  • リビングバイブル - ですから私たちは、すでに聞いたことを、ますますしっかり心にとめなければなりません。そうでないと、真理から離れて漂流することになります。
  • Nestle Aland 28 - Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο, δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
  • Nova Versão Internacional - Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
  • Hoffnung für alle - Deshalb müssen wir umso mehr auf das achten, was wir gehört haben. Sonst verfehlen wir noch das Ziel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng ta phải giữ vững những chân lý đã nghe để khỏi bị lôi cuốn, trôi giạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นเราต้องเอาใจใส่สิ่งที่เราได้ยินได้ฟังให้มากยิ่งขึ้นเพื่อเราจะไม่เตลิดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เหตุ​นี้ พวก​เรา​จึง​ต้อง​สนใจ​สิ่ง​ที่​ได้ยิน​มา​แล้ว​ให้​มาก​ขึ้น​กว่า​นี้​อีก เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ห่างเหิน​ไป
  • Habaquq 1:6 - Je vais faire venir ╵les Chaldéens , peuple féroce ╵et déchaîné, qui parcourt les étendues de la terre pour prendre possession ╵des demeures d’autrui.
  • Luc 9:44 - Retenez bien ce que je vais vous dire maintenant : le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes.
  • Habaquq 2:16 - Toi aussi, tu seras ╵rassasié d’infamie ╵au lieu de gloire. Toi aussi, tu boiras ╵et puis l’on te mettra à nu ╵pour découvrir ╵ton incirconcision ; ton tour viendra de boire ╵la coupe de colère ╵que l’Eternel ╵te tendra de sa droite. Le déshonneur ╵recouvrira ta gloire.
  • Deutéronome 4:23 - Gardez-vous d’oublier l’alliance que l’Eternel votre Dieu a conclue avec vous et de vous fabriquer une idole représentant quoi que ce soit, contrairement aux ordres de l’Eternel votre Dieu.
  • Hébreux 12:25 - Prenez donc garde : ne refusez pas d’écouter celui qui vous parle. Les Israélites qui ont refusé d’écouter celui qui les avertissait sur la terre, n’ont pas échappé au châtiment. A combien plus forte raison en sera-t-il de même pour nous, si nous nous détournons de celui qui nous parle du haut des cieux.
  • Hébreux 12:26 - Celui dont la voix a fait alors trembler la terre fait maintenant cette promesse : Une fois encore j’ébranlerai, non seulement la terre, mais aussi le ciel .
  • Marc 8:18 - Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre ? Ne vous souvenez-vous pas :
  • Matthieu 16:9 - Vous n’avez donc pas encore compris ? Ne vous souvenez-vous pas des cinq pains distribués aux cinq mille hommes et du nombre de paniers que vous avez remplis avec les restes ?
  • Hébreux 2:2 - En effet, la parole transmise à nos ancêtres par des anges est entrée pleinement en vigueur et chaque transgression, chaque désobéissance, a reçu la sanction qu’elle méritait.
  • Hébreux 2:3 - Alors, comment pourrons-nous échapper nous-mêmes au châtiment si nous négligeons un si grand salut ? Car ce salut a tout d’abord été annoncé par le Seigneur lui-même, ceux qui l’ont entendu en ont ensuite confirmé la validité pour nous
  • Hébreux 2:4 - et Dieu a authentifié leur témoignage en y ajoutant le sien, c’est-à-dire, en accomplissant toutes sortes de signes miraculeux, d’actes extraordinaires, de manifestations diverses de sa puissance et en accordant à ces témoins, selon sa propre volonté, de recevoir chacun sa juste part de l’Esprit Saint.
  • Deutéronome 32:46 - il leur dit : Prenez à cœur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd’hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu’ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu’ils les appliquent.
  • Deutéronome 32:47 - Car ce n’est pas une parole sans importance pour vous ; d’elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain.
  • Proverbes 4:20 - Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes propos,
  • Proverbes 4:21 - ne les perds pas de vue. Garde-les au fond de ton cœur,
  • Proverbes 4:22 - car ils apportent la vie à ceux qui les accueillent, et ils assurent la santé du corps.
  • Deutéronome 4:9 - Seulement, veille attentivement sur toi-même, et garde-toi bien d’oublier les événements dont tu as été témoin ; qu’ils restent gravés dans ta mémoire pour tous les jours de ta vie et informes-en tes fils et tes petits-fils.
  • Psaumes 119:9 - Comment, quand on est jeune, ╵avoir une vie pure ? C’est en se conformant à ta parole.
  • Josué 23:11 - Veillez donc sur vous-mêmes pour aimer l’Eternel votre Dieu !
  • Josué 23:12 - Car si vous vous détournez de lui et si vous vous associez au reste de ces peuples qui subsistent parmi vous, si vous vous alliez à eux par des mariages et si vous avez des relations avec eux,
  • Proverbes 4:1 - Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, soyez attentifs pour acquérir du discernement.
  • Proverbes 4:2 - Car c’est un bon enseignement que je vous donne. N’abandonnez pas l’éducation que je vous ai donnée,
  • Proverbes 4:3 - car j’ai été, moi aussi, un fils pour mon père, et ma mère me chérissait comme un enfant unique.
  • Proverbes 4:4 - Mon père m’a enseigné et m’a dit : « Que ton cœur retienne mes paroles, suis mes préceptes, et tu vivras.
  • Hébreux 12:5 - et vous avez oublié cette parole d’encouragement que Dieu vous adresse comme à des fils : Mon fils, ne prends pas à la légère la correction du Seigneur et ne te décourage pas lorsqu’il te reprend.
  • 1 Chroniques 22:13 - Oui, tu réussiras, si tu veilles à obéir aux ordonnances et aux lois que l’Eternel a prescrites à Moïse pour Israël. Prends courage et tiens bon, ne crains rien et ne te laisse pas effrayer  !
  • 2 Pierre 1:15 - Cependant, je prendrai grand soin que, même après mon départ, vous vous rappeliez toujours ces choses.
  • Proverbes 3:21 - Mon fils, garde les yeux fixés sur la sagesse et la réflexion, retiens-les,
  • Hébreux 1:1 - A bien des reprises et de bien des manières, Dieu a parlé autrefois à nos ancêtres par les prophètes.
  • Hébreux 1:2 - Et maintenant, dans ces jours qui sont les derniers , il nous a parlé par le Fils. Il a fait de lui l’héritier de toutes choses et c’est aussi par lui qu’il a créé l’univers.
  • 2 Pierre 1:12 - Voilà pourquoi je ne cesserai de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez déjà et que vous soyez fermement attachés à la vérité qui vous a été présentée.
  • 2 Pierre 1:13 - Mais j’estime juste de vous tenir en éveil par mes rappels, tant que je serai encore de ce monde.
  • 2 Pierre 3:1 - Mes chers amis, voici déjà la deuxième lettre que je vous écris ; dans l’une comme dans l’autre, je cherche à stimuler en vous une saine manière de penser en vous rappelant l’enseignement que vous avez reçu.
  • Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
  • Proverbes 2:2 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
  • Proverbes 2:3 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • Proverbes 2:4 - si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors ,
  • Proverbes 2:5 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
  • Proverbes 2:6 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
  • Proverbes 7:1 - Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
  • Proverbes 7:2 - Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
  • Luc 8:15 - Enfin, « la semence tombée dans la bonne terre », ce sont ceux qui, ayant écouté la Parole, la retiennent dans un cœur honnête et bien disposé. Ils persévèrent et ainsi portent du fruit.
圣经
资源
计划
奉献