Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:9 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
  • 新标点和合本 - 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 当代译本 - 你们不要被五花八门的异端邪说勾引了去,因为心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠饮食上的规条,这些规条从未使遵守的人受益。
  • 圣经新译本 - 你们不要被各样怪异的教训勾引去了。人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。
  • 中文标准译本 - 你们不要被各种怪异的教导引入歧途 ,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定 而行事的人,从来没有得到什么益处。
  • 现代标点和合本 - 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去,因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。
  • 和合本(拼音版) - 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食;那在饮食上专心的,从来没有得着益处。
  • New International Version - Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so.
  • New International Reader's Version - Don’t let all kinds of strange teachings lead you astray. It is good that God’s grace makes our hearts strong. Don’t try to grow strong by eating foods that the law requires. They have no value for the people who eat them.
  • English Standard Version - Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them.
  • New Living Translation - So do not be attracted by strange, new ideas. Your strength comes from God’s grace, not from rules about food, which don’t help those who follow them.
  • The Message - Don’t be lured away from him by the latest speculations about him. The grace of Christ is the only good ground for life. Products named after Christ don’t seem to do much for those who buy them.
  • Christian Standard Bible - Don’t be led astray by various kinds of strange teachings; for it is good for the heart to be established by grace and not by food regulations, since those who observe them have not benefited.
  • New American Standard Bible - Do not be misled by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
  • Amplified Bible - Do not be carried away by diverse and strange teachings; for it is good for the heart to be established and strengthened by grace and not by foods [rules of diet and ritualistic meals], which bring no benefit or spiritual growth to those who observe them.
  • American Standard Version - Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
  • King James Version - Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  • New English Translation - Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.
  • World English Bible - Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
  • 新標點和合本 - 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得着益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。
  • 當代譯本 - 你們不要被五花八門的異端邪說勾引了去,因為心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠飲食上的規條,這些規條從未使遵守的人受益。
  • 聖經新譯本 - 你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。
  • 呂振中譯本 - 別被各殊而怪異的教訓引入歧途了;因為心靠恩惠而得堅固、不靠食物、才是好的;那些專在食物上過生活的人、從沒得過益處。
  • 中文標準譯本 - 你們不要被各種怪異的教導引入歧途 ,因為人的心靠恩典,不靠食物規定得以確立才是好的;那靠食物規定 而行事的人,從來沒有得到什麼益處。
  • 現代標點和合本 - 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去,因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。
  • 文理和合譯本 - 勿為異端諸教所蕩、蓋心堅以恩乃善、非以食耳、行乎此者未獲益也、
  • 文理委辦譯本 - 勿為諸異端煽惑、以恩道堅厥心、則得益、如飲食是別、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿為諸異端所撼、心堅以 主 恩、非以 別 飲食之事、乃善也、 別飲食之事、 行之者從未得益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫使支離忘本之異端、搖奪爾之心魂。務宜建樹信心於聖寵之上;勿可拘泥於飲食之事、以此自囿者、未有獲益者也。
  • Nueva Versión Internacional - No se dejen llevar por ninguna clase de enseñanzas extrañas. Conviene que el corazón sea fortalecido por la gracia, y no por alimentos rituales que de nada aprovechan a quienes los comen.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 여러 가지 이상한 교훈에 속지 마십시오. 마음은 은혜로 강하게 하는 것이 좋고 음식에 대한 규정을 지키는 것으로 해서는 안 됩니다. 그런 규정에 얽매인 사람은 아무 유익을 얻지 못했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Бога.
  • Восточный перевод - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous laissez pas entraîner par toutes sortes de doctrines qui sont étrangères à notre foi. Ce qui est bien, en effet, c’est que notre cœur soit affermi par la grâce divine et non par des aliments qui n’ont jamais profité à ceux qui avaient coutume de les consommer.
  • リビングバイブル - まちがった教えに心を奪われてはなりません。あなたがたの霊的な力は神からのものであって、ある特定の物を食べる規定によって得られるものではありません。そのような規定を厳守しても、何の益にもなりません。
  • Nestle Aland 28 - Διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ παραφέρεσθε· καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις, μὴ παραφέρεσθε; καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν, ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες.
  • Nova Versão Internacional - Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
  • Hoffnung für alle - Darum lasst euch nicht durch alle möglichen Lehren in die Irre führen. Es ist das Größte, wenn jemand seine ganze Hoffnung auf Gottes Gnade setzt und sich durch nichts davon abbringen lässt. Fest im Glauben wird man nicht, indem man bestimmte Speisevorschriften befolgt. Das hat noch niemandem genützt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để các tư tưởng mới lạ lôi cuốn anh chị em. Tinh thần chúng ta vững mạnh là nhờ ơn Chúa chứ không do các quy luật về thức ăn, tế lễ. Các quy luật ấy chẳng giúp gì cho người vâng giữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าหลงไปตามสารพันคำสอนแปลกๆ เป็นการดีที่จะให้ใจเราเข้มแข็งขึ้นด้วยพระคุณ ไม่ใช่ด้วยอาหารตามระเบียบพิธีซึ่งไม่ได้ให้คุณค่าใดๆ แก่ผู้รับประทาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ยอม​ให้​การ​สั่งสอน​แปลกๆ สารพัน​อย่าง​นำ​ท่าน​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด จะ​เป็น​การ​ดี​ถ้า​กำลังใจ​ของ​เรา​ดี​ขึ้น​ได้​โดย​พระ​คุณ ไม่​ใช่​โดย​อาหาร​ที่​กิน​ตาม​กฎเกณฑ์ ซึ่ง​ไม่​เป็น​ประโยชน์​แก่​พวก​ที่​ถือ​ตาม​เลย
交叉引用
  • Deuteronomy 14:3 - “You shall not eat any detestable thing.
  • Deuteronomy 14:4 - These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
  • Deuteronomy 14:5 - the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the mountain goat, the antelope, and the mountain sheep.
  • Deuteronomy 14:6 - And you may eat every animal with cloven hooves, having the hoof split into two parts, and that chews the cud, among the animals.
  • Deuteronomy 14:7 - Nevertheless, of those that chew the cud or have cloven hooves, you shall not eat, such as these: the camel, the hare, and the rock hyrax; for they chew the cud but do not have cloven hooves; they are unclean for you.
  • Deuteronomy 14:8 - Also the swine is unclean for you, because it has cloven hooves, yet does not chew the cud; you shall not eat their flesh or touch their dead carcasses.
  • Deuteronomy 14:9 - “These you may eat of all that are in the waters: you may eat all that have fins and scales.
  • Deuteronomy 14:10 - And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  • Deuteronomy 14:11 - “All clean birds you may eat.
  • Deuteronomy 14:12 - But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,
  • Deuteronomy 14:13 - the red kite, the falcon, and the kite after their kinds;
  • Deuteronomy 14:14 - every raven after its kind;
  • Deuteronomy 14:15 - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after their kinds;
  • Deuteronomy 14:16 - the little owl, the screech owl, the white owl,
  • Deuteronomy 14:17 - the jackdaw, the carrion vulture, the fisher owl,
  • Deuteronomy 14:18 - the stork, the heron after its kind, and the hoopoe and the bat.
  • Deuteronomy 14:19 - “Also every creeping thing that flies is unclean for you; they shall not be eaten.
  • Deuteronomy 14:20 - “You may eat all clean birds.
  • Deuteronomy 14:21 - “You shall not eat anything that dies of itself; you may give it to the alien who is within your gates, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Romans 14:2 - For one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
  • 1 Corinthians 6:13 - Foods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them. Now the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • Romans 14:17 - for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Galatians 6:1 - Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.
  • 1 Corinthians 8:8 - But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
  • 2 Corinthians 11:11 - Why? Because I do not love you? God knows!
  • 2 Corinthians 11:12 - But what I do, I will also continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.
  • 2 Corinthians 11:13 - For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
  • 2 Corinthians 11:14 - And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.
  • 2 Corinthians 11:15 - Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
  • Titus 1:14 - not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.
  • Titus 1:15 - To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.
  • Jude 1:3 - Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.
  • Galatians 1:6 - I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • Galatians 1:7 - which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
  • Galatians 1:8 - But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
  • Galatians 1:9 - As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
  • Romans 16:17 - Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
  • Romans 16:18 - For those who are such do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
  • Acts 10:15 - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Acts 10:16 - This was done three times. And the object was taken up into heaven again.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to deceiving spirits and doctrines of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
  • 1 Timothy 4:3 - forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;
  • 1 Timothy 4:5 - for it is sanctified by the word of God and prayer.
  • 2 Thessalonians 2:2 - not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come.
  • 2 Thessalonians 2:17 - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • Acts 20:32 - “So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • Hebrews 9:9 - It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience—
  • Hebrews 9:10 - concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
  • 2 Corinthians 1:21 - Now He who establishes us with you in Christ and has anointed us is God,
  • Colossians 2:4 - Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
  • Colossians 2:8 - Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Colossians 2:16 - So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,
  • Colossians 2:17 - which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.
  • Colossians 2:18 - Let no one cheat you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
  • Colossians 2:19 - and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
  • Colossians 2:20 - Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations—
  • Matthew 24:4 - And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you.
  • Leviticus 11:1 - Now the Lord spoke to Moses and Aaron, saying to them,
  • Leviticus 11:2 - “Speak to the children of Israel, saying, ‘These are the animals which you may eat among all the animals that are on the earth:
  • Leviticus 11:3 - Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud—that you may eat.
  • Leviticus 11:4 - Nevertheless these you shall not eat among those that chew the cud or those that have cloven hooves: the camel, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
  • Leviticus 11:5 - the rock hyrax, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
  • Leviticus 11:6 - the hare, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
  • Leviticus 11:7 - and the swine, though it divides the hoof, having cloven hooves, yet does not chew the cud, is unclean to you.
  • Leviticus 11:8 - Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.
  • Leviticus 11:9 - ‘These you may eat of all that are in the water: whatever in the water has fins and scales, whether in the seas or in the rivers—that you may eat.
  • Leviticus 11:10 - But all in the seas or in the rivers that do not have fins and scales, all that move in the water or any living thing which is in the water, they are an abomination to you.
  • Leviticus 11:11 - They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination.
  • Leviticus 11:12 - Whatever in the water does not have fins or scales—that shall be an abomination to you.
  • Leviticus 11:13 - ‘And these you shall regard as an abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the buzzard,
  • Leviticus 11:14 - the kite, and the falcon after its kind;
  • Leviticus 11:15 - every raven after its kind,
  • Leviticus 11:16 - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
  • Leviticus 11:17 - the little owl, the fisher owl, and the screech owl;
  • Leviticus 11:18 - the white owl, the jackdaw, and the carrion vulture;
  • Leviticus 11:19 - the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
  • Leviticus 11:20 - ‘All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
  • Leviticus 11:21 - Yet these you may eat of every flying insect that creeps on all fours: those which have jointed legs above their feet with which to leap on the earth.
  • Leviticus 11:22 - These you may eat: the locust after its kind, the destroying locust after its kind, the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
  • Leviticus 11:23 - But all other flying insects which have four feet shall be an abomination to you.
  • Leviticus 11:24 - ‘By these you shall become unclean; whoever touches the carcass of any of them shall be unclean until evening;
  • Leviticus 11:25 - whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
  • Leviticus 11:26 - The carcass of any animal which divides the foot, but is not cloven-hoofed or does not chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean.
  • Leviticus 11:27 - And whatever goes on its paws, among all kinds of animals that go on all fours, those are unclean to you. Whoever touches any such carcass shall be unclean until evening.
  • Leviticus 11:28 - Whoever carries any such carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. It is unclean to you.
  • Leviticus 11:29 - ‘These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the mole, the mouse, and the large lizard after its kind;
  • Leviticus 11:30 - the gecko, the monitor lizard, the sand reptile, the sand lizard, and the chameleon.
  • Leviticus 11:31 - These are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
  • Leviticus 11:32 - Anything on which any of them falls, when they are dead shall be unclean, whether it is any item of wood or clothing or skin or sack, whatever item it is, in which any work is done, it must be put in water. And it shall be unclean until evening; then it shall be clean.
  • Leviticus 11:33 - Any earthen vessel into which any of them falls you shall break; and whatever is in it shall be unclean:
  • Leviticus 11:34 - in such a vessel, any edible food upon which water falls becomes unclean, and any drink that may be drunk from it becomes unclean.
  • Leviticus 11:35 - And everything on which a part of any such carcass falls shall be unclean; whether it is an oven or cooking stove, it shall be broken down; for they are unclean, and shall be unclean to you.
  • Leviticus 11:36 - Nevertheless a spring or a cistern, in which there is plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.
  • Leviticus 11:37 - And if a part of any such carcass falls on any planting seed which is to be sown, it remains clean.
  • Leviticus 11:38 - But if water is put on the seed, and if a part of any such carcass falls on it, it becomes unclean to you.
  • Leviticus 11:39 - ‘And if any animal which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until evening.
  • Leviticus 11:40 - He who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • Leviticus 11:41 - ‘And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination. It shall not be eaten.
  • Leviticus 11:42 - Whatever crawls on its belly, whatever goes on all fours, or whatever has many feet among all creeping things that creep on the earth—these you shall not eat, for they are an abomination.
  • Leviticus 11:43 - You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps; nor shall you make yourselves unclean with them, lest you be defiled by them.
  • Leviticus 11:44 - For I am the Lord your God. You shall therefore consecrate yourselves, and you shall be holy; for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any creeping thing that creeps on the earth.
  • Leviticus 11:45 - For I am the Lord who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
  • Leviticus 11:46 - ‘This is the law of the animals and the birds and every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,
  • Leviticus 11:47 - to distinguish between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.’ ”
  • 2 Timothy 2:1 - You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 2:2 - And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness,
  • 1 Timothy 6:4 - he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
  • 1 Timothy 6:5 - useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
  • 1 Timothy 6:20 - O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge—
  • Acts 20:30 - Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
  • Jude 1:12 - These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;
  • Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Romans 14:6 - He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
  • Ephesians 4:14 - that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
  • 新标点和合本 - 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 当代译本 - 你们不要被五花八门的异端邪说勾引了去,因为心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠饮食上的规条,这些规条从未使遵守的人受益。
  • 圣经新译本 - 你们不要被各样怪异的教训勾引去了。人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。
  • 中文标准译本 - 你们不要被各种怪异的教导引入歧途 ,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定 而行事的人,从来没有得到什么益处。
  • 现代标点和合本 - 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去,因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。
  • 和合本(拼音版) - 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食;那在饮食上专心的,从来没有得着益处。
  • New International Version - Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so.
  • New International Reader's Version - Don’t let all kinds of strange teachings lead you astray. It is good that God’s grace makes our hearts strong. Don’t try to grow strong by eating foods that the law requires. They have no value for the people who eat them.
  • English Standard Version - Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them.
  • New Living Translation - So do not be attracted by strange, new ideas. Your strength comes from God’s grace, not from rules about food, which don’t help those who follow them.
  • The Message - Don’t be lured away from him by the latest speculations about him. The grace of Christ is the only good ground for life. Products named after Christ don’t seem to do much for those who buy them.
  • Christian Standard Bible - Don’t be led astray by various kinds of strange teachings; for it is good for the heart to be established by grace and not by food regulations, since those who observe them have not benefited.
  • New American Standard Bible - Do not be misled by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
  • Amplified Bible - Do not be carried away by diverse and strange teachings; for it is good for the heart to be established and strengthened by grace and not by foods [rules of diet and ritualistic meals], which bring no benefit or spiritual growth to those who observe them.
  • American Standard Version - Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
  • King James Version - Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  • New English Translation - Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.
  • World English Bible - Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
  • 新標點和合本 - 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得着益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。
  • 當代譯本 - 你們不要被五花八門的異端邪說勾引了去,因為心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠飲食上的規條,這些規條從未使遵守的人受益。
  • 聖經新譯本 - 你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。
  • 呂振中譯本 - 別被各殊而怪異的教訓引入歧途了;因為心靠恩惠而得堅固、不靠食物、才是好的;那些專在食物上過生活的人、從沒得過益處。
  • 中文標準譯本 - 你們不要被各種怪異的教導引入歧途 ,因為人的心靠恩典,不靠食物規定得以確立才是好的;那靠食物規定 而行事的人,從來沒有得到什麼益處。
  • 現代標點和合本 - 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去,因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。
  • 文理和合譯本 - 勿為異端諸教所蕩、蓋心堅以恩乃善、非以食耳、行乎此者未獲益也、
  • 文理委辦譯本 - 勿為諸異端煽惑、以恩道堅厥心、則得益、如飲食是別、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿為諸異端所撼、心堅以 主 恩、非以 別 飲食之事、乃善也、 別飲食之事、 行之者從未得益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫使支離忘本之異端、搖奪爾之心魂。務宜建樹信心於聖寵之上;勿可拘泥於飲食之事、以此自囿者、未有獲益者也。
  • Nueva Versión Internacional - No se dejen llevar por ninguna clase de enseñanzas extrañas. Conviene que el corazón sea fortalecido por la gracia, y no por alimentos rituales que de nada aprovechan a quienes los comen.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 여러 가지 이상한 교훈에 속지 마십시오. 마음은 은혜로 강하게 하는 것이 좋고 음식에 대한 규정을 지키는 것으로 해서는 안 됩니다. 그런 규정에 얽매인 사람은 아무 유익을 얻지 못했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Бога.
  • Восточный перевод - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous laissez pas entraîner par toutes sortes de doctrines qui sont étrangères à notre foi. Ce qui est bien, en effet, c’est que notre cœur soit affermi par la grâce divine et non par des aliments qui n’ont jamais profité à ceux qui avaient coutume de les consommer.
  • リビングバイブル - まちがった教えに心を奪われてはなりません。あなたがたの霊的な力は神からのものであって、ある特定の物を食べる規定によって得られるものではありません。そのような規定を厳守しても、何の益にもなりません。
  • Nestle Aland 28 - Διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ παραφέρεσθε· καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις, μὴ παραφέρεσθε; καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν, ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες.
  • Nova Versão Internacional - Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
  • Hoffnung für alle - Darum lasst euch nicht durch alle möglichen Lehren in die Irre führen. Es ist das Größte, wenn jemand seine ganze Hoffnung auf Gottes Gnade setzt und sich durch nichts davon abbringen lässt. Fest im Glauben wird man nicht, indem man bestimmte Speisevorschriften befolgt. Das hat noch niemandem genützt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để các tư tưởng mới lạ lôi cuốn anh chị em. Tinh thần chúng ta vững mạnh là nhờ ơn Chúa chứ không do các quy luật về thức ăn, tế lễ. Các quy luật ấy chẳng giúp gì cho người vâng giữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าหลงไปตามสารพันคำสอนแปลกๆ เป็นการดีที่จะให้ใจเราเข้มแข็งขึ้นด้วยพระคุณ ไม่ใช่ด้วยอาหารตามระเบียบพิธีซึ่งไม่ได้ให้คุณค่าใดๆ แก่ผู้รับประทาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ยอม​ให้​การ​สั่งสอน​แปลกๆ สารพัน​อย่าง​นำ​ท่าน​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด จะ​เป็น​การ​ดี​ถ้า​กำลังใจ​ของ​เรา​ดี​ขึ้น​ได้​โดย​พระ​คุณ ไม่​ใช่​โดย​อาหาร​ที่​กิน​ตาม​กฎเกณฑ์ ซึ่ง​ไม่​เป็น​ประโยชน์​แก่​พวก​ที่​ถือ​ตาม​เลย
  • Deuteronomy 14:3 - “You shall not eat any detestable thing.
  • Deuteronomy 14:4 - These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
  • Deuteronomy 14:5 - the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the mountain goat, the antelope, and the mountain sheep.
  • Deuteronomy 14:6 - And you may eat every animal with cloven hooves, having the hoof split into two parts, and that chews the cud, among the animals.
  • Deuteronomy 14:7 - Nevertheless, of those that chew the cud or have cloven hooves, you shall not eat, such as these: the camel, the hare, and the rock hyrax; for they chew the cud but do not have cloven hooves; they are unclean for you.
  • Deuteronomy 14:8 - Also the swine is unclean for you, because it has cloven hooves, yet does not chew the cud; you shall not eat their flesh or touch their dead carcasses.
  • Deuteronomy 14:9 - “These you may eat of all that are in the waters: you may eat all that have fins and scales.
  • Deuteronomy 14:10 - And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  • Deuteronomy 14:11 - “All clean birds you may eat.
  • Deuteronomy 14:12 - But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,
  • Deuteronomy 14:13 - the red kite, the falcon, and the kite after their kinds;
  • Deuteronomy 14:14 - every raven after its kind;
  • Deuteronomy 14:15 - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after their kinds;
  • Deuteronomy 14:16 - the little owl, the screech owl, the white owl,
  • Deuteronomy 14:17 - the jackdaw, the carrion vulture, the fisher owl,
  • Deuteronomy 14:18 - the stork, the heron after its kind, and the hoopoe and the bat.
  • Deuteronomy 14:19 - “Also every creeping thing that flies is unclean for you; they shall not be eaten.
  • Deuteronomy 14:20 - “You may eat all clean birds.
  • Deuteronomy 14:21 - “You shall not eat anything that dies of itself; you may give it to the alien who is within your gates, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Romans 14:2 - For one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
  • 1 Corinthians 6:13 - Foods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them. Now the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • Romans 14:17 - for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Galatians 6:1 - Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.
  • 1 Corinthians 8:8 - But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
  • 2 Corinthians 11:11 - Why? Because I do not love you? God knows!
  • 2 Corinthians 11:12 - But what I do, I will also continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.
  • 2 Corinthians 11:13 - For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
  • 2 Corinthians 11:14 - And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.
  • 2 Corinthians 11:15 - Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
  • Titus 1:14 - not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.
  • Titus 1:15 - To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.
  • Jude 1:3 - Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.
  • Galatians 1:6 - I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • Galatians 1:7 - which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
  • Galatians 1:8 - But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
  • Galatians 1:9 - As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
  • Romans 16:17 - Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
  • Romans 16:18 - For those who are such do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
  • Acts 10:15 - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Acts 10:16 - This was done three times. And the object was taken up into heaven again.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to deceiving spirits and doctrines of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
  • 1 Timothy 4:3 - forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;
  • 1 Timothy 4:5 - for it is sanctified by the word of God and prayer.
  • 2 Thessalonians 2:2 - not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come.
  • 2 Thessalonians 2:17 - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • Acts 20:32 - “So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • Hebrews 9:9 - It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience—
  • Hebrews 9:10 - concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
  • 2 Corinthians 1:21 - Now He who establishes us with you in Christ and has anointed us is God,
  • Colossians 2:4 - Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
  • Colossians 2:8 - Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Colossians 2:16 - So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,
  • Colossians 2:17 - which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.
  • Colossians 2:18 - Let no one cheat you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
  • Colossians 2:19 - and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
  • Colossians 2:20 - Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations—
  • Matthew 24:4 - And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you.
  • Leviticus 11:1 - Now the Lord spoke to Moses and Aaron, saying to them,
  • Leviticus 11:2 - “Speak to the children of Israel, saying, ‘These are the animals which you may eat among all the animals that are on the earth:
  • Leviticus 11:3 - Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud—that you may eat.
  • Leviticus 11:4 - Nevertheless these you shall not eat among those that chew the cud or those that have cloven hooves: the camel, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
  • Leviticus 11:5 - the rock hyrax, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
  • Leviticus 11:6 - the hare, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
  • Leviticus 11:7 - and the swine, though it divides the hoof, having cloven hooves, yet does not chew the cud, is unclean to you.
  • Leviticus 11:8 - Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.
  • Leviticus 11:9 - ‘These you may eat of all that are in the water: whatever in the water has fins and scales, whether in the seas or in the rivers—that you may eat.
  • Leviticus 11:10 - But all in the seas or in the rivers that do not have fins and scales, all that move in the water or any living thing which is in the water, they are an abomination to you.
  • Leviticus 11:11 - They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination.
  • Leviticus 11:12 - Whatever in the water does not have fins or scales—that shall be an abomination to you.
  • Leviticus 11:13 - ‘And these you shall regard as an abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the buzzard,
  • Leviticus 11:14 - the kite, and the falcon after its kind;
  • Leviticus 11:15 - every raven after its kind,
  • Leviticus 11:16 - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
  • Leviticus 11:17 - the little owl, the fisher owl, and the screech owl;
  • Leviticus 11:18 - the white owl, the jackdaw, and the carrion vulture;
  • Leviticus 11:19 - the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
  • Leviticus 11:20 - ‘All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
  • Leviticus 11:21 - Yet these you may eat of every flying insect that creeps on all fours: those which have jointed legs above their feet with which to leap on the earth.
  • Leviticus 11:22 - These you may eat: the locust after its kind, the destroying locust after its kind, the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
  • Leviticus 11:23 - But all other flying insects which have four feet shall be an abomination to you.
  • Leviticus 11:24 - ‘By these you shall become unclean; whoever touches the carcass of any of them shall be unclean until evening;
  • Leviticus 11:25 - whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
  • Leviticus 11:26 - The carcass of any animal which divides the foot, but is not cloven-hoofed or does not chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean.
  • Leviticus 11:27 - And whatever goes on its paws, among all kinds of animals that go on all fours, those are unclean to you. Whoever touches any such carcass shall be unclean until evening.
  • Leviticus 11:28 - Whoever carries any such carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. It is unclean to you.
  • Leviticus 11:29 - ‘These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the mole, the mouse, and the large lizard after its kind;
  • Leviticus 11:30 - the gecko, the monitor lizard, the sand reptile, the sand lizard, and the chameleon.
  • Leviticus 11:31 - These are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
  • Leviticus 11:32 - Anything on which any of them falls, when they are dead shall be unclean, whether it is any item of wood or clothing or skin or sack, whatever item it is, in which any work is done, it must be put in water. And it shall be unclean until evening; then it shall be clean.
  • Leviticus 11:33 - Any earthen vessel into which any of them falls you shall break; and whatever is in it shall be unclean:
  • Leviticus 11:34 - in such a vessel, any edible food upon which water falls becomes unclean, and any drink that may be drunk from it becomes unclean.
  • Leviticus 11:35 - And everything on which a part of any such carcass falls shall be unclean; whether it is an oven or cooking stove, it shall be broken down; for they are unclean, and shall be unclean to you.
  • Leviticus 11:36 - Nevertheless a spring or a cistern, in which there is plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.
  • Leviticus 11:37 - And if a part of any such carcass falls on any planting seed which is to be sown, it remains clean.
  • Leviticus 11:38 - But if water is put on the seed, and if a part of any such carcass falls on it, it becomes unclean to you.
  • Leviticus 11:39 - ‘And if any animal which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until evening.
  • Leviticus 11:40 - He who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • Leviticus 11:41 - ‘And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination. It shall not be eaten.
  • Leviticus 11:42 - Whatever crawls on its belly, whatever goes on all fours, or whatever has many feet among all creeping things that creep on the earth—these you shall not eat, for they are an abomination.
  • Leviticus 11:43 - You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps; nor shall you make yourselves unclean with them, lest you be defiled by them.
  • Leviticus 11:44 - For I am the Lord your God. You shall therefore consecrate yourselves, and you shall be holy; for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any creeping thing that creeps on the earth.
  • Leviticus 11:45 - For I am the Lord who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
  • Leviticus 11:46 - ‘This is the law of the animals and the birds and every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,
  • Leviticus 11:47 - to distinguish between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.’ ”
  • 2 Timothy 2:1 - You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 2:2 - And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness,
  • 1 Timothy 6:4 - he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
  • 1 Timothy 6:5 - useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
  • 1 Timothy 6:20 - O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge—
  • Acts 20:30 - Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
  • Jude 1:12 - These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;
  • Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Romans 14:6 - He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
  • Ephesians 4:14 - that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,
圣经
资源
计划
奉献