逐节对照
- New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
- 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
- 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
- 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
- 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
- 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
- New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
- New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
- English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
- New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
- Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
- American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
- King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
- New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
- World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
- 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
- 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
- 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
- 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
- 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
- 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
- Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
- 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
- リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
- Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
- Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
- Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูคริสต์เป็นเหมือนเดิม ทั้งวานนี้ วันนี้ และตลอดไป
交叉引用
- Revelation 1:11 - saying, “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and, “What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea.”
- 2 Corinthians 1:19 - For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not Yes and No, but in Him was Yes.
- John 8:56 - Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad.”
- John 8:57 - Then the Jews said to Him, “You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?”
- John 8:58 - Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, before Abraham was, I AM.”
- Revelation 1:4 - John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,
- Revelation 1:17 - And when I saw Him, I fell at His feet as dead. But He laid His right hand on me, saying to me, “Do not be afraid; I am the First and the Last.
- Revelation 1:18 - I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.
- Isaiah 41:4 - Who has performed and done it, Calling the generations from the beginning? ‘I, the Lord, am the first; And with the last I am He.’ ”
- Psalms 90:4 - For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.
- Psalms 103:17 - But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children’s children,
- Psalms 90:2 - Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
- Psalms 102:27 - But You are the same, And Your years will have no end.
- Psalms 102:28 - The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”
- Isaiah 44:6 - “Thus says the Lord, the King of Israel, And his Redeemer, the Lord of hosts: ‘I am the First and I am the Last; Besides Me there is no God.
- Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”
- Hebrews 1:12 - Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.”
- James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
- Malachi 3:6 - “For I am the Lord, I do not change; Therefore you are not consumed, O sons of Jacob.