逐节对照
- 聖經新譯本 - 我們既然有一位偉大的祭司治理 神的家,
- 新标点和合本 - 又有一位大祭司治理 神的家,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既然我们有一位伟大祭司治理上帝的家,
- 和合本2010(神版-简体) - 既然我们有一位伟大祭司治理 神的家,
- 当代译本 - 并且,我们有一位大祭司管理上帝的家,
- 圣经新译本 - 我们既然有一位伟大的祭司治理 神的家,
- 中文标准译本 - 既然我们有一位伟大的祭司管理神的家,
- 现代标点和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
- 和合本(拼音版) - 又有一位大祭司治理上帝的家。
- New International Version - and since we have a great priest over the house of God,
- New International Reader's Version - We also have a great priest over the house of God.
- English Standard Version - and since we have a great priest over the house of God,
- New Living Translation - And since we have a great High Priest who rules over God’s house,
- Christian Standard Bible - and since we have a great high priest over the house of God,
- New American Standard Bible - and since we have a great priest over the house of God,
- New King James Version - and having a High Priest over the house of God,
- Amplified Bible - and since we have a great and wonderful Priest [Who rules] over the house of God,
- American Standard Version - and having a great priest over the house of God;
- King James Version - And having an high priest over the house of God;
- New English Translation - and since we have a great priest over the house of God,
- World English Bible - and having a great priest over God’s house,
- 新標點和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然我們有一位偉大祭司治理上帝的家,
- 和合本2010(神版-繁體) - 既然我們有一位偉大祭司治理 神的家,
- 當代譯本 - 並且,我們有一位大祭司管理上帝的家,
- 呂振中譯本 - 我們又既有一位尊大的祭司治理上帝的家,
- 中文標準譯本 - 既然我們有一位偉大的祭司管理神的家,
- 現代標點和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
- 文理和合譯本 - 且既有大祭司宰上帝家、
- 文理委辦譯本 - 我得大祭司、理上帝宮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且既有大祭司、理天主之家、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今吾人在天主宅中、既有偌大之司祭矣;
- Nueva Versión Internacional - y tenemos además un gran sacerdote al frente de la familia de Dios.
- 현대인의 성경 - 우리에게는 하나님의 집을 다스리는 위대한 대제사장이 계십니다.
- Новый Русский Перевод - У нас есть великий Священник, Который стоит во главе всего дома Божьего .
- Восточный перевод - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Всевышнего .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Аллаха .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Всевышнего .
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, nous avons un grand-prêtre éminent placé à la tête de la maison de Dieu.
- リビングバイブル - また、このキリストという偉大な大祭司が神の家を支配しておられるのですから、
- Nestle Aland 28 - καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ,
- Nova Versão Internacional - Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
- Hoffnung für alle - Er ist unser Hoherpriester und herrscht nun über das Haus Gottes, seine Gemeinde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã có Thầy Thượng Tế quản trị cả nhà Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และในเมื่อเรามีองค์ปุโรหิตยิ่งใหญ่เหนือพระนิเวศของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และในเมื่อเรามีปุโรหิตผู้ยิ่งใหญ่ที่ดูแลพระตำหนักของพระเจ้า
交叉引用
- 哥林多後書 6:16 - 神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說: “我要住在他們中間, 在他們中間來往; 我要作他們的 神, 他們要作我的子民。”
- 哥林多後書 6:17 - 所以, “主說:你們要從他們中間出來, 和他們分開, 不可觸摸不潔淨的東西, 我就收納你們。”
- 哥林多前書 3:9 - 我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
- 哥林多前書 3:10 - 我照著 神賜給我的恩典,就像一個聰明的工程師,立好了根基,別人在上面建造。各人要注意怎樣在上面建造,
- 哥林多前書 3:11 - 因為除了那已經立好的根基以外,沒有人能立別的根基。那根基就是耶穌基督。
- 哥林多前書 3:12 - 如果有人用金、銀、寶石、草、木、禾稭,在這根基上建造,
- 哥林多前書 3:13 - 各人的工程將來必要顯露,因為那日子必把它顯明出來。有火要把它顯露出來,那火要考驗各人的工程是怎樣的。
- 哥林多前書 3:14 - 如果有人在這根基上建造的工程存得住,他就要得到賞賜;
- 哥林多前書 3:15 - 如果有人的工程被燒毀,他就要受虧損;自己卻要得救,只是要像從火裡經過一樣。
- 哥林多前書 3:16 - 難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
- 哥林多前書 3:17 - 如果有人毀壞 神的殿, 神必要毀壞這人,因為 神的殿是聖潔的,這殿就是你們。
- 以弗所書 2:19 - 這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是 神家裡的人了,
- 以弗所書 2:20 - 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
- 以弗所書 2:21 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
- 以弗所書 2:22 - 你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
- 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢﹙“死亡的權勢”原文作“陰間的門”。﹚不能勝過他。
- 希伯來書 7:26 - 這樣的一位大祭司,對我們本是合適的。他是聖潔、沒有邪惡、沒有玷污、從罪人中分別出來、高過眾天的。
- 希伯來書 3:1 - 因此,同蒙天召的聖潔的弟兄啊!你們應該想想耶穌,就是作使徒、作我們所宣認的大祭司的那一位。
- 希伯來書 3:3 - 他比摩西配得更大的榮耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊貴一樣。
- 希伯來書 3:4 - 因為每一間房屋都是人建造的,只有萬物是 神建造的。
- 希伯來書 3:5 - 摩西不過是個僕人,在 神的全家盡忠,為以後要傳講的事作證;
- 希伯來書 3:6 - 但是基督卻是兒子,管理自己的家。如果我們把坦然無懼的心和可誇的盼望持守到底,我們就是他的家了。
- 希伯來書 4:14 - 我們既然有一位偉大的、經過了眾天的大祭司,就是 神的兒子耶穌,就應該堅持所宣認的信仰。
- 希伯來書 4:15 - 因為我們的大祭司並不是不能同情我們的軟弱,他像我們一樣,也曾在各方面受過試探,只是他沒有犯罪。
- 希伯來書 4:16 - 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為的是要領受憐憫,得到恩惠,作為及時的幫助。
- 希伯來書 8:1 - 我們所講論的重點,就是我們有這樣的一位大祭司,他已經坐在眾天之上至尊者的寶座右邊,
- 提摩太前書 3:15 - 假如我來遲了,你也可以知道在 神的家裡應該怎樣行。這家就是永活 神的教會、真理的柱石和根基。
- 希伯來書 6:20 - 耶穌已經為我們作先鋒進入了幔子裡面;他是照著麥基洗德的體系,成了永遠的大祭司。
- 希伯來書 2:17 - 所以,他必須在各方面和他的弟兄們相同,為了要在 神的事上,成為仁慈忠信的大祭司,好為人民贖罪。