Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:2 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - O Lord, I have heard Your speech and was afraid; O Lord, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声(或作“言语”)就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我听过你的威名; 耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。 求你如今再次彰显你的作为, 求你此时再次显明你的作为, 求你发怒的时候仍以怜悯为念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为; 求你在这些年间复兴,在这些年间彰显, 发怒的时候以怜悯为怀。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 我听到了你的传闻; 耶和华啊,我因你的作为而敬畏。 求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间把它显明出来; 求你在烈怒中记得怜悯!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来, 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • New International Version - Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
  • New International Reader's Version - Lord, I know how famous you are. I have great respect for you because of your mighty acts. Do them again for us. Make them known in our time. When you are angry, please have mercy on us.
  • English Standard Version - O Lord, I have heard the report of you, and your work, O Lord, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
  • New Living Translation - I have heard all about you, Lord. I am filled with awe by your amazing works. In this time of our deep need, help us again as you did in years gone by. And in your anger, remember your mercy.
  • Christian Standard Bible - Lord, I have heard the report about you; Lord, I stand in awe of your deeds. Revive your work in these years; make it known in these years. In your wrath remember mercy!
  • New American Standard Bible - Lord, I have heard the report about You, and I was afraid. Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known. In anger remember mercy.
  • Amplified Bible - O Lord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath [earnestly] remember compassion and love.
  • American Standard Version - O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
  • King James Version - O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
  • New English Translation - Lord, I have heard the report of what you did; I am awed, Lord, by what you accomplished. In our time repeat those deeds; in our time reveal them again. But when you cause turmoil, remember to show us mercy!
  • World English Bible - Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the middle of the years. In the middle of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲(或譯:言語)就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來; 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我聽過你的威名; 耶和華啊,我對你的作為充滿敬畏。 求你如今再次彰顯你的作為, 求你此時再次顯明你的作為, 求你發怒的時候仍以憐憫為念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為; 求你在這些年間復興,在這些年間彰顯, 發怒的時候以憐憫為懷。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我聽見你的聲望, 永恆主啊,我看見了 你的作為。 在這些年頭使它活現 吧! 在這些年頭播知出來吧! 在激怒中以憐憫為念哦!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 我聽到了你的傳聞; 耶和華啊,我因你的作為而敬畏。 求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間把它顯明出來; 求你在烈怒中記得憐憫!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲 就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來, 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華與、我聞爾所言、不勝驚懼、耶和華與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我聞主所言、不勝驚懼、主歟、主之作為、求主在此年間復興 復興原文作復生 之、在此年間復彰之、 主歟主之作為求主在此年間復興之在此年間復彰之或作求主使主之工作在此年間復興在此年間彰顯 震怒之時、求主以矜憫為念、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, he sabido de tu fama; tus obras, Señor, me dejan pasmado. Realízalas de nuevo en nuestros días, dalas a conocer en nuestro tiempo; en tu ira, ten presente tu misericordia.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀라움을 금할 수가 없습니다. 여호와여, 주께서 행하신 그 놀라운 일을 우리 시대에 다시 행하시고 분노 중에서도 자비를 베푸소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, я услышал весть о Тебе, и я устрашен Твоими делами. Господи, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • Восточный перевод - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, j’ai entendu ╵ce que tu viens de proclamer, et je suis effrayé ╵devant ton œuvre, ô Eternel. Dans le cours des années, ╵accomplis-la  ! Dans le cours des années, ╵fais-la connaître ! Dans ta colère cependant, ╵pense à être clément !
  • リビングバイブル - 主よ。 今、私は、あなたのうわさを聞きました。 あなたがしようとしておられるみわざを知り、 恐れをもって礼拝しています。 この非常時に直面している私たちを、 再び、昔のあなたのようにお助けください。 あなたの力を示してください。 御怒りの中にも、あわれみを忘れないでください。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich habe von deinen großen Taten gehört, deine Werke erfüllen mich mit Ehrfurcht. Greif in dieser Zeit noch einmal so machtvoll ein, lass uns bald wieder dein Handeln erleben! Auch wenn du im Zorn strafen musst – so hab doch Erbarmen mit uns!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã nghe tất cả về Ngài. Xin Chúa truyền sức sống vào công việc Ngài giữa các năm tháng vần xoay. Giữa thời gian diễn tiến, xin Chúa dạy mọi người biết rõ. Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài đừng quên thương xót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยืนอยู่ด้วยความครั่นคร้ามยำเกรงในพระราชกิจของพระองค์ ขอทรงรื้อฟื้นพระราชกิจเหล่านั้นในยุคของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงให้ทราบทั่วกันในสมัยของข้าพระองค์ทั้งหลาย ในพระพิโรธขอทรงระลึกถึงพระเมตตา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ได้ยิน​กิตติศัพท์​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เกรงขาม​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สำแดง ขอ​พระ​องค์​ช่วย​ให้​สิ่ง​ดัง​กล่าว​มี​ชีวิต​ขึ้น​ใหม่​ใน​ปัจจุบัน​นี้ ขอ​พระ​องค์​กระทำ​ให้​เป็น​ที่​ประจักษ์​ใน​ปัจจุบัน​นี้ โปรด​ระลึก​ถึง​ความ​เมตตา​เมื่อ​พระ​องค์​ลงโทษ
交叉引用
  • Hebrews 12:21 - And so terrifying was the sight that Moses said, “I am exceedingly afraid and trembling.”)
  • Daniel 8:17 - So he came near where I stood, and when he came I was afraid and fell on my face; but he said to me, “Understand, son of man, that the vision refers to the time of the end.”
  • Hebrews 11:7 - By faith Noah, being divinely warned of things not yet seen, moved with godly fear, prepared an ark for the saving of his household, by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Numbers 14:10 - And all the congregation said to stone them with stones. Now the glory of the Lord appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel.
  • Numbers 14:11 - Then the Lord said to Moses: “How long will these people reject Me? And how long will they not believe Me, with all the signs which I have performed among them?
  • Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • Numbers 14:13 - And Moses said to the Lord: “Then the Egyptians will hear it, for by Your might You brought these people up from among them,
  • Numbers 14:14 - and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are among these people; that You, Lord, are seen face to face and Your cloud stands above them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because the Lord was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - And now, I pray, let the power of my Lord be great, just as You have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but He by no means clears the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Then the Lord said: “I have pardoned, according to your word;
  • Numbers 14:21 - but truly, as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord—
  • Numbers 14:22 - because all these men who have seen My glory and the signs which I did in Egypt and in the wilderness, and have put Me to the test now these ten times, and have not heeded My voice,
  • Numbers 14:23 - they certainly shall not see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it.
  • Exodus 9:20 - He who feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his livestock flee to the houses.
  • Exodus 9:21 - But he who did not regard the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.
  • Jeremiah 52:31 - Now it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison.
  • Jeremiah 52:32 - And he spoke kindly to him and gave him a more prominent seat than those of the kings who were with him in Babylon.
  • Jeremiah 52:33 - So Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the king all the days of his life.
  • Jeremiah 52:34 - And as for his provisions, there was a regular ration given him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, all the days of his life.
  • 2 Chronicles 34:27 - because your heart was tender, and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and against its inhabitants, and you humbled yourself before Me, and you tore your clothes and wept before Me, I also have heard you,” says the Lord.
  • 2 Chronicles 34:28 - “Surely I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the calamity which I will bring on this place and its inhabitants.” ’ ” So they brought back word to the king.
  • Isaiah 66:2 - For all those things My hand has made, And all those things exist,” Says the Lord. “But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.
  • Psalms 38:1 - O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!
  • Psalms 6:1 - O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your hot displeasure.
  • Psalms 6:2 - Have mercy on me, O Lord, for I am weak; O Lord, heal me, for my bones are troubled.
  • Psalms 78:38 - But He, being full of compassion, forgave their iniquity, And did not destroy them. Yes, many a time He turned His anger away, And did not stir up all His wrath;
  • Revelation 15:4 - Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, For Your judgments have been manifested.”
  • Daniel 9:2 - in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years specified by the word of the Lord through Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.
  • Job 4:12 - “Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it.
  • Job 4:13 - In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
  • Job 4:14 - Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones shake.
  • Job 4:15 - Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.
  • Job 4:16 - It stood still, But I could not discern its appearance. A form was before my eyes; There was silence; Then I heard a voice saying:
  • Job 4:17 - ‘Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
  • Job 4:18 - If He puts no trust in His servants, If He charges His angels with error,
  • Job 4:19 - How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before a moth?
  • Job 4:20 - They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.
  • Job 4:21 - Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.’
  • Habakkuk 1:5 - “Look among the nations and watch— Be utterly astounded! For I will work a work in your days Which you would not believe, though it were told you.
  • Habakkuk 1:6 - For indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places that are not theirs.
  • Habakkuk 1:7 - They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than leopards, And more fierce than evening wolves. Their chargers charge ahead; Their cavalry comes from afar; They fly as the eagle that hastens to eat.
  • Habakkuk 1:9 - “They all come for violence; Their faces are set like the east wind. They gather captives like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen mounds and seize it.
  • Isaiah 53:1 - Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
  • Jeremiah 36:21 - So the king sent Jehudi to bring the scroll, and he took it from Elishama the scribe’s chamber. And Jehudi read it in the hearing of the king and in the hearing of all the princes who stood beside the king.
  • Jeremiah 36:22 - Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning on the hearth before him.
  • Jeremiah 36:23 - And it happened, when Jehudi had read three or four columns, that the king cut it with the scribe’s knife and cast it into the fire that was on the hearth, until all the scroll was consumed in the fire that was on the hearth.
  • Jeremiah 36:24 - Yet they were not afraid, nor did they tear their garments, the king nor any of his servants who heard all these words.
  • Romans 10:16 - But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
  • Exodus 32:10 - Now therefore, let Me alone, that My wrath may burn hot against them and I may consume them. And I will make of you a great nation.”
  • Exodus 32:11 - Then Moses pleaded with the Lord his God, and said: “Lord, why does Your wrath burn hot against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians speak, and say, ‘He brought them out to harm them, to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your fierce wrath, and relent from this harm to Your people.
  • John 10:10 - The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
  • Psalms 138:7 - Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
  • Psalms 138:8 - The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.
  • Jeremiah 25:11 - And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Jeremiah 25:12 - ‘Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,’ says the Lord; ‘and I will make it a perpetual desolation.
  • Zechariah 1:12 - Then the Angel of the Lord answered and said, “O Lord of hosts, how long will You not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which You were angry these seventy years?”
  • Ezra 9:8 - And now for a little while grace has been shown from the Lord our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a measure of revival in our bondage.
  • 2 Samuel 24:10 - And David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O Lord, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.”
  • 2 Samuel 24:11 - Now when David arose in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David’s seer, saying,
  • 2 Samuel 24:12 - “Go and tell David, ‘Thus says the Lord: “I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you.” ’ ”
  • 2 Samuel 24:13 - So Gad came to David and told him; and he said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or shall you flee three months before your enemies, while they pursue you? Or shall there be three days’ plague in your land? Now consider and see what answer I should take back to Him who sent me.”
  • 2 Samuel 24:14 - And David said to Gad, “I am in great distress. Please let us fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.”
  • 2 Samuel 24:15 - So the Lord sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beersheba seventy thousand men of the people died.
  • 2 Samuel 24:16 - And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • 2 Samuel 24:17 - Then David spoke to the Lord when he saw the angel who was striking the people, and said, “Surely I have sinned, and I have done wickedly; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, be against me and against my father’s house.”
  • Numbers 16:46 - So Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar, put incense on it, and take it quickly to the congregation and make atonement for them; for wrath has gone out from the Lord. The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Then Aaron took it as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and already the plague had begun among the people. So he put in the incense and made atonement for the people.
  • Psalms 44:1 - We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:
  • Jeremiah 10:24 - O Lord, correct me, but with justice; Not in Your anger, lest You bring me to nothing.
  • Isaiah 54:8 - With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the Lord, your Redeemer.
  • Jeremiah 29:10 - For thus says the Lord: After seventy years are completed at Babylon, I will visit you and perform My good word toward you, and cause you to return to this place.
  • Psalms 119:120 - My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. ע AYIN
  • Philippians 1:6 - being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
  • Psalms 90:13 - Return, O Lord! How long? And have compassion on Your servants.
  • Psalms 90:14 - Oh, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
  • Psalms 90:15 - Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.
  • Psalms 90:16 - Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.
  • Psalms 90:17 - And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
  • Habakkuk 3:16 - When I heard, my body trembled; My lips quivered at the voice; Rottenness entered my bones; And I trembled in myself, That I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, He will invade them with his troops.
  • Lamentations 3:32 - Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.
  • Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord! Awake as in the ancient days, In the generations of old. Are You not the arm that cut Rahab apart, And wounded the serpent?
  • Isaiah 51:10 - Are You not the One who dried up the sea, The waters of the great deep; That made the depths of the sea a road For the redeemed to cross over?
  • Isaiah 51:11 - So the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness; Sorrow and sighing shall flee away.
  • Hosea 6:2 - After two days He will revive us; On the third day He will raise us up, That we may live in His sight.
  • Hosea 6:3 - Let us know, Let us pursue the knowledge of the Lord. His going forth is established as the morning; He will come to us like the rain, Like the latter and former rain to the earth.
  • Psalms 85:6 - Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - O Lord, I have heard Your speech and was afraid; O Lord, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声(或作“言语”)就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我听过你的威名; 耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。 求你如今再次彰显你的作为, 求你此时再次显明你的作为, 求你发怒的时候仍以怜悯为念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为; 求你在这些年间复兴,在这些年间彰显, 发怒的时候以怜悯为怀。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 我听到了你的传闻; 耶和华啊,我因你的作为而敬畏。 求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间把它显明出来; 求你在烈怒中记得怜悯!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来, 在发怒的时候以怜悯为念。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
  • New International Version - Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
  • New International Reader's Version - Lord, I know how famous you are. I have great respect for you because of your mighty acts. Do them again for us. Make them known in our time. When you are angry, please have mercy on us.
  • English Standard Version - O Lord, I have heard the report of you, and your work, O Lord, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
  • New Living Translation - I have heard all about you, Lord. I am filled with awe by your amazing works. In this time of our deep need, help us again as you did in years gone by. And in your anger, remember your mercy.
  • Christian Standard Bible - Lord, I have heard the report about you; Lord, I stand in awe of your deeds. Revive your work in these years; make it known in these years. In your wrath remember mercy!
  • New American Standard Bible - Lord, I have heard the report about You, and I was afraid. Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known. In anger remember mercy.
  • Amplified Bible - O Lord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath [earnestly] remember compassion and love.
  • American Standard Version - O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
  • King James Version - O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
  • New English Translation - Lord, I have heard the report of what you did; I am awed, Lord, by what you accomplished. In our time repeat those deeds; in our time reveal them again. But when you cause turmoil, remember to show us mercy!
  • World English Bible - Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the middle of the years. In the middle of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲(或譯:言語)就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來; 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我聽過你的威名; 耶和華啊,我對你的作為充滿敬畏。 求你如今再次彰顯你的作為, 求你此時再次顯明你的作為, 求你發怒的時候仍以憐憫為念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為; 求你在這些年間復興,在這些年間彰顯, 發怒的時候以憐憫為懷。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我聽見你的聲望, 永恆主啊,我看見了 你的作為。 在這些年頭使它活現 吧! 在這些年頭播知出來吧! 在激怒中以憐憫為念哦!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 我聽到了你的傳聞; 耶和華啊,我因你的作為而敬畏。 求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間把它顯明出來; 求你在烈怒中記得憐憫!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲 就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來, 在發怒的時候以憐憫為念。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華與、我聞爾所言、不勝驚懼、耶和華與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我聞主所言、不勝驚懼、主歟、主之作為、求主在此年間復興 復興原文作復生 之、在此年間復彰之、 主歟主之作為求主在此年間復興之在此年間復彰之或作求主使主之工作在此年間復興在此年間彰顯 震怒之時、求主以矜憫為念、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, he sabido de tu fama; tus obras, Señor, me dejan pasmado. Realízalas de nuevo en nuestros días, dalas a conocer en nuestro tiempo; en tu ira, ten presente tu misericordia.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀라움을 금할 수가 없습니다. 여호와여, 주께서 행하신 그 놀라운 일을 우리 시대에 다시 행하시고 분노 중에서도 자비를 베푸소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, я услышал весть о Тебе, и я устрашен Твоими делами. Господи, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • Восточный перевод - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, j’ai entendu ╵ce que tu viens de proclamer, et je suis effrayé ╵devant ton œuvre, ô Eternel. Dans le cours des années, ╵accomplis-la  ! Dans le cours des années, ╵fais-la connaître ! Dans ta colère cependant, ╵pense à être clément !
  • リビングバイブル - 主よ。 今、私は、あなたのうわさを聞きました。 あなたがしようとしておられるみわざを知り、 恐れをもって礼拝しています。 この非常時に直面している私たちを、 再び、昔のあなたのようにお助けください。 あなたの力を示してください。 御怒りの中にも、あわれみを忘れないでください。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich habe von deinen großen Taten gehört, deine Werke erfüllen mich mit Ehrfurcht. Greif in dieser Zeit noch einmal so machtvoll ein, lass uns bald wieder dein Handeln erleben! Auch wenn du im Zorn strafen musst – so hab doch Erbarmen mit uns!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã nghe tất cả về Ngài. Xin Chúa truyền sức sống vào công việc Ngài giữa các năm tháng vần xoay. Giữa thời gian diễn tiến, xin Chúa dạy mọi người biết rõ. Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài đừng quên thương xót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยืนอยู่ด้วยความครั่นคร้ามยำเกรงในพระราชกิจของพระองค์ ขอทรงรื้อฟื้นพระราชกิจเหล่านั้นในยุคของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงให้ทราบทั่วกันในสมัยของข้าพระองค์ทั้งหลาย ในพระพิโรธขอทรงระลึกถึงพระเมตตา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ได้ยิน​กิตติศัพท์​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เกรงขาม​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สำแดง ขอ​พระ​องค์​ช่วย​ให้​สิ่ง​ดัง​กล่าว​มี​ชีวิต​ขึ้น​ใหม่​ใน​ปัจจุบัน​นี้ ขอ​พระ​องค์​กระทำ​ให้​เป็น​ที่​ประจักษ์​ใน​ปัจจุบัน​นี้ โปรด​ระลึก​ถึง​ความ​เมตตา​เมื่อ​พระ​องค์​ลงโทษ
  • Hebrews 12:21 - And so terrifying was the sight that Moses said, “I am exceedingly afraid and trembling.”)
  • Daniel 8:17 - So he came near where I stood, and when he came I was afraid and fell on my face; but he said to me, “Understand, son of man, that the vision refers to the time of the end.”
  • Hebrews 11:7 - By faith Noah, being divinely warned of things not yet seen, moved with godly fear, prepared an ark for the saving of his household, by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Numbers 14:10 - And all the congregation said to stone them with stones. Now the glory of the Lord appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel.
  • Numbers 14:11 - Then the Lord said to Moses: “How long will these people reject Me? And how long will they not believe Me, with all the signs which I have performed among them?
  • Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • Numbers 14:13 - And Moses said to the Lord: “Then the Egyptians will hear it, for by Your might You brought these people up from among them,
  • Numbers 14:14 - and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are among these people; that You, Lord, are seen face to face and Your cloud stands above them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because the Lord was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - And now, I pray, let the power of my Lord be great, just as You have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but He by no means clears the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Then the Lord said: “I have pardoned, according to your word;
  • Numbers 14:21 - but truly, as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord—
  • Numbers 14:22 - because all these men who have seen My glory and the signs which I did in Egypt and in the wilderness, and have put Me to the test now these ten times, and have not heeded My voice,
  • Numbers 14:23 - they certainly shall not see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it.
  • Exodus 9:20 - He who feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his livestock flee to the houses.
  • Exodus 9:21 - But he who did not regard the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.
  • Jeremiah 52:31 - Now it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison.
  • Jeremiah 52:32 - And he spoke kindly to him and gave him a more prominent seat than those of the kings who were with him in Babylon.
  • Jeremiah 52:33 - So Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the king all the days of his life.
  • Jeremiah 52:34 - And as for his provisions, there was a regular ration given him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, all the days of his life.
  • 2 Chronicles 34:27 - because your heart was tender, and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and against its inhabitants, and you humbled yourself before Me, and you tore your clothes and wept before Me, I also have heard you,” says the Lord.
  • 2 Chronicles 34:28 - “Surely I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the calamity which I will bring on this place and its inhabitants.” ’ ” So they brought back word to the king.
  • Isaiah 66:2 - For all those things My hand has made, And all those things exist,” Says the Lord. “But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.
  • Psalms 38:1 - O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!
  • Psalms 6:1 - O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your hot displeasure.
  • Psalms 6:2 - Have mercy on me, O Lord, for I am weak; O Lord, heal me, for my bones are troubled.
  • Psalms 78:38 - But He, being full of compassion, forgave their iniquity, And did not destroy them. Yes, many a time He turned His anger away, And did not stir up all His wrath;
  • Revelation 15:4 - Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, For Your judgments have been manifested.”
  • Daniel 9:2 - in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years specified by the word of the Lord through Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.
  • Job 4:12 - “Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it.
  • Job 4:13 - In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
  • Job 4:14 - Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones shake.
  • Job 4:15 - Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.
  • Job 4:16 - It stood still, But I could not discern its appearance. A form was before my eyes; There was silence; Then I heard a voice saying:
  • Job 4:17 - ‘Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
  • Job 4:18 - If He puts no trust in His servants, If He charges His angels with error,
  • Job 4:19 - How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before a moth?
  • Job 4:20 - They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.
  • Job 4:21 - Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.’
  • Habakkuk 1:5 - “Look among the nations and watch— Be utterly astounded! For I will work a work in your days Which you would not believe, though it were told you.
  • Habakkuk 1:6 - For indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places that are not theirs.
  • Habakkuk 1:7 - They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than leopards, And more fierce than evening wolves. Their chargers charge ahead; Their cavalry comes from afar; They fly as the eagle that hastens to eat.
  • Habakkuk 1:9 - “They all come for violence; Their faces are set like the east wind. They gather captives like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen mounds and seize it.
  • Isaiah 53:1 - Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
  • Jeremiah 36:21 - So the king sent Jehudi to bring the scroll, and he took it from Elishama the scribe’s chamber. And Jehudi read it in the hearing of the king and in the hearing of all the princes who stood beside the king.
  • Jeremiah 36:22 - Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning on the hearth before him.
  • Jeremiah 36:23 - And it happened, when Jehudi had read three or four columns, that the king cut it with the scribe’s knife and cast it into the fire that was on the hearth, until all the scroll was consumed in the fire that was on the hearth.
  • Jeremiah 36:24 - Yet they were not afraid, nor did they tear their garments, the king nor any of his servants who heard all these words.
  • Romans 10:16 - But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
  • Exodus 32:10 - Now therefore, let Me alone, that My wrath may burn hot against them and I may consume them. And I will make of you a great nation.”
  • Exodus 32:11 - Then Moses pleaded with the Lord his God, and said: “Lord, why does Your wrath burn hot against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians speak, and say, ‘He brought them out to harm them, to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your fierce wrath, and relent from this harm to Your people.
  • John 10:10 - The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
  • Psalms 138:7 - Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
  • Psalms 138:8 - The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.
  • Jeremiah 25:11 - And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Jeremiah 25:12 - ‘Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,’ says the Lord; ‘and I will make it a perpetual desolation.
  • Zechariah 1:12 - Then the Angel of the Lord answered and said, “O Lord of hosts, how long will You not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which You were angry these seventy years?”
  • Ezra 9:8 - And now for a little while grace has been shown from the Lord our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a measure of revival in our bondage.
  • 2 Samuel 24:10 - And David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O Lord, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.”
  • 2 Samuel 24:11 - Now when David arose in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David’s seer, saying,
  • 2 Samuel 24:12 - “Go and tell David, ‘Thus says the Lord: “I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you.” ’ ”
  • 2 Samuel 24:13 - So Gad came to David and told him; and he said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or shall you flee three months before your enemies, while they pursue you? Or shall there be three days’ plague in your land? Now consider and see what answer I should take back to Him who sent me.”
  • 2 Samuel 24:14 - And David said to Gad, “I am in great distress. Please let us fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.”
  • 2 Samuel 24:15 - So the Lord sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beersheba seventy thousand men of the people died.
  • 2 Samuel 24:16 - And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people, “It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • 2 Samuel 24:17 - Then David spoke to the Lord when he saw the angel who was striking the people, and said, “Surely I have sinned, and I have done wickedly; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, be against me and against my father’s house.”
  • Numbers 16:46 - So Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar, put incense on it, and take it quickly to the congregation and make atonement for them; for wrath has gone out from the Lord. The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Then Aaron took it as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and already the plague had begun among the people. So he put in the incense and made atonement for the people.
  • Psalms 44:1 - We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:
  • Jeremiah 10:24 - O Lord, correct me, but with justice; Not in Your anger, lest You bring me to nothing.
  • Isaiah 54:8 - With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the Lord, your Redeemer.
  • Jeremiah 29:10 - For thus says the Lord: After seventy years are completed at Babylon, I will visit you and perform My good word toward you, and cause you to return to this place.
  • Psalms 119:120 - My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. ע AYIN
  • Philippians 1:6 - being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
  • Psalms 90:13 - Return, O Lord! How long? And have compassion on Your servants.
  • Psalms 90:14 - Oh, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
  • Psalms 90:15 - Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.
  • Psalms 90:16 - Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.
  • Psalms 90:17 - And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
  • Habakkuk 3:16 - When I heard, my body trembled; My lips quivered at the voice; Rottenness entered my bones; And I trembled in myself, That I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, He will invade them with his troops.
  • Lamentations 3:32 - Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.
  • Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord! Awake as in the ancient days, In the generations of old. Are You not the arm that cut Rahab apart, And wounded the serpent?
  • Isaiah 51:10 - Are You not the One who dried up the sea, The waters of the great deep; That made the depths of the sea a road For the redeemed to cross over?
  • Isaiah 51:11 - So the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness; Sorrow and sighing shall flee away.
  • Hosea 6:2 - After two days He will revive us; On the third day He will raise us up, That we may live in His sight.
  • Hosea 6:3 - Let us know, Let us pursue the knowledge of the Lord. His going forth is established as the morning; He will come to us like the rain, Like the latter and former rain to the earth.
  • Psalms 85:6 - Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
圣经
资源
计划
奉献