逐节对照
- Amplified Bible - O Lord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath [earnestly] remember compassion and love.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声(或作“言语”)就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
- 当代译本 - 耶和华啊,我听过你的威名; 耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。 求你如今再次彰显你的作为, 求你此时再次显明你的作为, 求你发怒的时候仍以怜悯为念。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为; 求你在这些年间复兴,在这些年间彰显, 发怒的时候以怜悯为怀。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 我听到了你的传闻; 耶和华啊,我因你的作为而敬畏。 求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间把它显明出来; 求你在烈怒中记得怜悯!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来, 在发怒的时候以怜悯为念。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
- New International Version - Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
- New International Reader's Version - Lord, I know how famous you are. I have great respect for you because of your mighty acts. Do them again for us. Make them known in our time. When you are angry, please have mercy on us.
- English Standard Version - O Lord, I have heard the report of you, and your work, O Lord, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
- New Living Translation - I have heard all about you, Lord. I am filled with awe by your amazing works. In this time of our deep need, help us again as you did in years gone by. And in your anger, remember your mercy.
- Christian Standard Bible - Lord, I have heard the report about you; Lord, I stand in awe of your deeds. Revive your work in these years; make it known in these years. In your wrath remember mercy!
- New American Standard Bible - Lord, I have heard the report about You, and I was afraid. Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known. In anger remember mercy.
- New King James Version - O Lord, I have heard Your speech and was afraid; O Lord, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
- American Standard Version - O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
- King James Version - O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
- New English Translation - Lord, I have heard the report of what you did; I am awed, Lord, by what you accomplished. In our time repeat those deeds; in our time reveal them again. But when you cause turmoil, remember to show us mercy!
- World English Bible - Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the middle of the years. In the middle of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲(或譯:言語)就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來; 在發怒的時候以憐憫為念。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
- 當代譯本 - 耶和華啊,我聽過你的威名; 耶和華啊,我對你的作為充滿敬畏。 求你如今再次彰顯你的作為, 求你此時再次顯明你的作為, 求你發怒的時候仍以憐憫為念。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為; 求你在這些年間復興,在這些年間彰顯, 發怒的時候以憐憫為懷。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我聽見你的聲望, 永恆主啊,我看見了 你的作為。 在這些年頭使它活現 吧! 在這些年頭播知出來吧! 在激怒中以憐憫為念哦!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 我聽到了你的傳聞; 耶和華啊,我因你的作為而敬畏。 求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間把它顯明出來; 求你在烈怒中記得憐憫!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲 就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來, 在發怒的時候以憐憫為念。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、
- 文理委辦譯本 - 耶和華與、我聞爾所言、不勝驚懼、耶和華與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我聞主所言、不勝驚懼、主歟、主之作為、求主在此年間復興 復興原文作復生 之、在此年間復彰之、 主歟主之作為求主在此年間復興之在此年間復彰之或作求主使主之工作在此年間復興在此年間彰顯 震怒之時、求主以矜憫為念、
- Nueva Versión Internacional - Señor, he sabido de tu fama; tus obras, Señor, me dejan pasmado. Realízalas de nuevo en nuestros días, dalas a conocer en nuestro tiempo; en tu ira, ten presente tu misericordia.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀라움을 금할 수가 없습니다. 여호와여, 주께서 행하신 그 놀라운 일을 우리 시대에 다시 행하시고 분노 중에서도 자비를 베푸소서.
- Новый Русский Перевод - Господи, я услышал весть о Тебе, и я устрашен Твоими делами. Господи, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- Восточный перевод - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, j’ai entendu ╵ce que tu viens de proclamer, et je suis effrayé ╵devant ton œuvre, ô Eternel. Dans le cours des années, ╵accomplis-la ! Dans le cours des années, ╵fais-la connaître ! Dans ta colère cependant, ╵pense à être clément !
- リビングバイブル - 主よ。 今、私は、あなたのうわさを聞きました。 あなたがしようとしておられるみわざを知り、 恐れをもって礼拝しています。 この非常時に直面している私たちを、 再び、昔のあなたのようにお助けください。 あなたの力を示してください。 御怒りの中にも、あわれみを忘れないでください。
- Nova Versão Internacional - Senhor, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
- Hoffnung für alle - Herr, ich habe von deinen großen Taten gehört, deine Werke erfüllen mich mit Ehrfurcht. Greif in dieser Zeit noch einmal so machtvoll ein, lass uns bald wieder dein Handeln erleben! Auch wenn du im Zorn strafen musst – so hab doch Erbarmen mit uns!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã nghe tất cả về Ngài. Xin Chúa truyền sức sống vào công việc Ngài giữa các năm tháng vần xoay. Giữa thời gian diễn tiến, xin Chúa dạy mọi người biết rõ. Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài đừng quên thương xót.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยืนอยู่ด้วยความครั่นคร้ามยำเกรงในพระราชกิจของพระองค์ ขอทรงรื้อฟื้นพระราชกิจเหล่านั้นในยุคของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงให้ทราบทั่วกันในสมัยของข้าพระองค์ทั้งหลาย ในพระพิโรธขอทรงระลึกถึงพระเมตตา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าเกรงขามในสิ่งที่พระองค์สำแดง ขอพระองค์ช่วยให้สิ่งดังกล่าวมีชีวิตขึ้นใหม่ในปัจจุบันนี้ ขอพระองค์กระทำให้เป็นที่ประจักษ์ในปัจจุบันนี้ โปรดระลึกถึงความเมตตาเมื่อพระองค์ลงโทษ
交叉引用
- Hebrews 12:21 - In fact, so terrifying was the sight, that Moses said, “I am filled with fear and trembling.”
- Daniel 8:17 - So he came near where I was standing, and when he came I was frightened and fell face downward; but he said to me, “Understand, son of man, that the [fulfillment of the] vision pertains to [events that will occur in] the time of the end.”
- Hebrews 11:7 - By faith [with confidence in God and His word] Noah, being warned by God about events not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his family. By this [act of obedience] he condemned the world and became an heir of the righteousness which comes by faith.
- Numbers 14:10 - But all the congregation said to stone Joshua and Caleb with stones. But the glory and brilliance of the Lord appeared at the Tent of Meeting (tabernacle) before all the sons of Israel.
- Numbers 14:11 - The Lord said to Moses, “How long will these people treat me disrespectfully and reject Me? And how long will they not believe in Me, despite all the [miraculous] signs which I have performed among them?
- Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence (plague) and dispossess them, and will make you into a nation greater and mightier than they.”
- Numbers 14:13 - But Moses said to the Lord, “Then the Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought up these people from among them,
- Numbers 14:14 - and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are among these people [of Israel], that You, Lord, are seen face to face, while Your cloud stands over them; and that You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
- Numbers 14:15 - Now if You kill these people as one man, then the nations (Gentiles) that have heard of Your fame will say,
- Numbers 14:16 - ‘Because the Lord was not able to bring these people into the land which He promised to give them, therefore He slaughtered them in the wilderness.’
- Numbers 14:17 - But now, please, let the power of the Lord be great, just as You have declared, saying,
- Numbers 14:18 - ‘The Lord is slow to anger, and abundant in lovingkindness, forgiving wickedness and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting (avenging) the wickedness and guilt of the fathers on the children, to the third and fourth generations [that is, calling the children to account for the sins of their fathers].’
- Numbers 14:19 - Please pardon the wickedness and guilt of these people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You have forgiven these people, from Egypt even until now.”
- Numbers 14:20 - So the Lord said, “I have pardoned them according to your word;
- Numbers 14:21 - but indeed as I live, all the earth will be filled with the glory of the Lord.
- Numbers 14:22 - Surely all the men who have seen My glory and My [miraculous] signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice,
- Numbers 14:23 - will by no means see the land which I swore to [give to] their fathers; nor will any who treated me disrespectfully and rejected Me see it.
- Exodus 9:20 - Then everyone among the servants of Pharaoh who feared the word of the Lord made his servants and his livestock flee into the houses and shelters;
- Exodus 9:21 - but everyone who ignored and did not take seriously the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.
- Jeremiah 52:31 - Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin [also called Coniah and Jeconiah] king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, Evil-merodach king of Babylon, in the first year of his reign, showed favor to Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison.
- Jeremiah 52:32 - He spoke kindly to him and gave him a throne above the thrones of the kings who were [captives] with him in Babylon.
- Jeremiah 52:33 - Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table all the days of his life.
- Jeremiah 52:34 - And his allowance, a regular allowance was given to him by the king of Babylon, a daily portion [according to his needs] until the day of his death, all the days of his life.
- 2 Chronicles 34:27 - “Because your heart was gentle and penitent and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and its inhabitants, and humbled yourself before Me, and tore your clothes and wept before Me, I also have heard you,” declares the Lord.
- 2 Chronicles 34:28 - “Behold, I will gather you to your fathers [in death], and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I am going to bring on this place and on its inhabitants.” ’ ” So they brought back word to the king.
- Isaiah 66:2 - For all these things My hand has made, So all these things came into being [by and for Me],” declares the Lord. “But to this one I will look [graciously], To him who is humble and contrite in spirit, and who [reverently] trembles at My word and honors My commands.
- Psalms 38:1 - O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor discipline me in Your burning anger.
- Psalms 6:1 - O Lord, do not rebuke or punish me in Your anger, Nor discipline me in Your wrath.
- Psalms 6:2 - Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint, frail); Heal me, O Lord, for my bones are dismayed and anguished.
- Psalms 78:38 - But He, the source of compassion and lovingkindness, forgave their wickedness and did not destroy them; Many times He restrained His anger And did not stir up all His wrath.
- Revelation 15:4 - Who will not fear [reverently] and glorify Your name, O Lord [giving You honor and praise in worship]? For You alone are holy; For all the nations shall come and worship before You, For Your righteous acts [Your just decrees and judgments] have been revealed and displayed.”
- Daniel 9:2 - in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books the number of years which, according to the word of the Lord to Jeremiah the prophet, must pass before the desolations [which had been] pronounced on Jerusalem would end; and it was seventy years.
- Job 4:12 - “Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it.
- Job 4:13 - Amid disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
- Job 4:14 - Dread and trembling came upon me, Which made all my bones shake.
- Job 4:15 - Then a spirit passed before my face; The hair on my skin stood on end!
- Job 4:16 - The spirit stood still, but I could not discern its appearance; A form was before my eyes; There was silence, and then I heard a voice, saying:
- Job 4:17 - ‘Can [mortal] man be just before God or be more righteous than He? Can a man be pure before his Maker or be more cleansed than He?
- Job 4:18 - God puts no trust or confidence, even in His [heavenly] servants, And He charges His angels with error.
- Job 4:19 - How much more [will He blame and charge] those who dwell in houses (bodies) of clay, Whose foundations are in the dust, Who are crushed like a moth.
- Job 4:20 - Between morning and evening they are broken in pieces and destroyed; Unobserved and unnoticed, they perish forever.
- Job 4:21 - Is not their tent-cord drawn up within them [so that the tent collapses]? Do they not die, and yet without [acquiring] wisdom?’
- Habakkuk 1:5 - [The Lord replied,] “Look among the nations! See! Be astonished! Wonder! For I am doing something in your days— You would not believe it if you were told.
- Habakkuk 1:6 - For behold, I am raising up the Chaldeans [who rule in Babylon], That fierce and impetuous nation Who march throughout the earth To take possession of dwelling places that do not belong to them.
- Habakkuk 1:7 - The Chaldeans are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves and are defined only by their decree.
- Habakkuk 1:8 - Their horses are swifter than leopards And keener than [hungry] wolves in the evening, Their horsemen come galloping, Their horsemen come from far away; They fly like an eagle swooping down to devour.
- Habakkuk 1:9 - They all come for violence; Their horde of faces moves [eagerly] forward, They gather prisoners like sand.
- Habakkuk 1:10 - They make fun of kings And rulers are a laughing matter to them. They ridicule every stronghold And heap up rubble [for earth mounds] and capture it.
- Isaiah 53:1 - Who has believed [confidently trusted in, relied on, and adhered to] our message [of salvation]? And to whom [if not us] has the arm and infinite power of the Lord been revealed?
- Jeremiah 36:21 - So the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it to the king and all the princes who stood beside the king.
- Jeremiah 36:22 - Now it was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, with a fire burning there in the brazier before him.
- Jeremiah 36:23 - And after Jehudi had read three or four columns [of the scroll], King Jehoiakim would cut off that portion with a scribe’s knife and throw it into the fire that was in the brazier, until the [entire] scroll was consumed by the fire.
- Jeremiah 36:24 - Yet the king and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they tear their clothes.
- Romans 10:16 - But they did not all pay attention to the good news [of salvation]; for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
- Exodus 32:10 - Now therefore, let Me alone and do not interfere, so that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you (your descendants) a great nation.”
- Exodus 32:11 - But Moses appeased and entreated the Lord his God, and said, “Lord, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and a mighty hand?
- Exodus 32:12 - Why should the Egyptians say, ‘With evil [intent] their God brought them out to kill them in the mountains and destroy them from the face of the earth’? Turn away from Your burning anger and change Your mind about harming Your people.
- John 10:10 - The thief comes only in order to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it in abundance [to the full, till it overflows].
- Psalms 138:7 - Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
- Psalms 138:8 - The Lord will accomplish that which concerns me; Your [unwavering] lovingkindness, O Lord, endures forever— Do not abandon the works of Your own hands.
- Jeremiah 25:11 - This whole land will be a waste and a horror, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
- Jeremiah 25:12 - ‘Then when seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans (Babylonia),’ says the Lord, ‘for their wickedness, and will make the land [of the Chaldeans] a perpetual waste.
- Zechariah 1:12 - Then the Angel of the Lord said, “O Lord of hosts, how long will You withhold mercy and compassion from Jerusalem and the cities of Judah, against which You have had indignation and anger these seventy years [of the Babylonian captivity]?”
- Ezra 9:8 - But now for a brief moment grace has been [shown to us] from the Lord our God, who has left us a surviving remnant and has given us a peg (secure hold) in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a little reviving in our bondage.
- 2 Samuel 24:10 - But David’s heart (conscience) troubled him after he had counted the people. David said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the sin of Your servant, for I have acted very foolishly.”
- 2 Samuel 24:11 - When David got up in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David’s seer, saying,
- 2 Samuel 24:12 - “Go and say to David, ‘Thus says the Lord, “I am giving you three choices; select one of them for yourself, and I will do it to you.” ’ ”
- 2 Samuel 24:13 - So Gad came to David and told him, and said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your enemies as they pursue you? Or shall there be three days of pestilence (plague) in your land? Now consider this and decide what answer I shall return to Him who sent me.”
- 2 Samuel 24:14 - Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall into the hands of the Lord, for His mercies are great, but do not let me fall into the hands of man.”
- 2 Samuel 24:15 - So the Lord sent a pestilence (plague) [lasting three days] upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.
- 2 Samuel 24:16 - When the [avenging] angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the disaster and said to the angel who destroyed the people, “It is enough! Now relax your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
- 2 Samuel 24:17 - When David saw the angel who was striking down the people, he spoke to the Lord and said, “Behold, I [alone] am the one who has sinned and done wrong; but these sheep (people of Israel), what have they done [to deserve this]? Please let Your hand be [only] against me and my father’s house (family).”
- Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord; the plague has begun!”
- Numbers 16:47 - So Aaron took the burning censer as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and behold, the plague had [already] begun among the people; and he put on the incense and made atonement for the people.
- Psalms 44:1 - We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us The work You did in their days, In the days of old.
- Jeremiah 10:24 - O Lord, correct me [along with Your people], but with mercy and in just measure— Not in Your anger, or You will crush me and bring me to nothing.
- Isaiah 54:8 - In an outburst of wrath I hid My face from you for a moment, But with everlasting kindness I will have compassion on you,” Says the Lord your Redeemer.
- Jeremiah 29:10 - “For thus says the Lord, ‘When seventy years [of exile] have been completed for Babylon, I will visit (inspect) you and keep My good promise to you, to bring you back to this place.
- Psalms 119:120 - My flesh trembles in [reverent] fear of You, And I am afraid and in awe of Your judgments. Ayin.
- Philippians 1:6 - I am convinced and confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will [continue to] perfect and complete it until the day of Christ Jesus [the time of His return].
- Psalms 90:13 - Turn, O Lord [from Your fierce anger]; how long will it be? Be compassionate toward Your servants—revoke Your sentence.
- Psalms 90:14 - O satisfy us with Your lovingkindness in the morning [now, before we grow older], That we may rejoice and be glad all our days.
- Psalms 90:15 - Make us glad in proportion to the days You have afflicted us, And the years we have suffered evil.
- Psalms 90:16 - Let Your work [the signs of Your power] be revealed to Your servants And Your [glorious] majesty to their children.
- Psalms 90:17 - And let the [gracious] favor of the Lord our God be on us; Confirm for us the work of our hands— Yes, confirm the work of our hands.
- Habakkuk 3:16 - I heard and my whole inner self trembled; My lips quivered at the sound. Decay and rottenness enter my bones, And I tremble in my place. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade and attack us.
- Lamentations 3:32 - For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness and tender mercy.
- Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength and might, O arm of the Lord; Awake as in the ancient days, as in the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab (Egypt) in pieces, Who pierced the dragon [of Egypt]?
- Isaiah 51:10 - Was it not You who dried up the [Red] Sea, The waters of the great deep, Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over?
- Isaiah 51:11 - So the redeemed of the Lord will return And come with joyful shouting to Zion; Everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.
- Hosea 6:2 - After two days He will revive us; On the third day He will raise us up That we may live before Him.
- Hosea 6:3 - So let us know and become personally acquainted with Him; let us press on to know and understand fully the [greatness of the] Lord [to honor, heed, and deeply cherish Him]. His appearing is prepared and is as certain as the dawn, And He will come to us [in salvation] like the [heavy] rain, Like the spring rain watering the earth.”
- Psalms 85:6 - Will You not revive us and bring us to life again, That Your people may rejoice in You?