逐节对照
- New English Translation - May Dan be a snake beside the road, a viper by the path, that bites the heels of the horse so that its rider falls backward.
- 新标点和合本 - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
- 和合本2010(神版-简体) - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
- 当代译本 - 他必成为路边的蛇, 道旁的毒蛇, 咬伤马蹄,使骑马的人坠落。
- 圣经新译本 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
- 中文标准译本 - 但必作道旁的蛇,路边的毒蛇, 咬马的脚跟,使骑马的向后坠落。
- 现代标点和合本 - 但必做道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
- 和合本(拼音版) - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
- New International Version - Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
- New International Reader's Version - Dan will be a snake by the side of the road. He will be a poisonous snake along the path. It bites the horse’s heels so that the rider falls off backward.
- English Standard Version - Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward.
- New Living Translation - Dan will be a snake beside the road, a poisonous viper along the path that bites the horse’s hooves so its rider is thrown off.
- Christian Standard Bible - Dan will be a snake by the road, a viper beside the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backward.
- New American Standard Bible - Dan shall be a serpent in the way, A horned viper in the path, That bites the horse’s heels, So that its rider falls backward.
- New King James Version - Dan shall be a serpent by the way, A viper by the path, That bites the horse’s heels So that its rider shall fall backward.
- Amplified Bible - Dan shall be a [venomous] serpent in the way, A fanged snake in the path, That bites the horse’s heels, So that his rider falls backward.
- American Standard Version - Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse’s heels, So that his rider falleth backward.
- King James Version - Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
- World English Bible - Dan will be a serpent on the trail, an adder in the path, That bites the horse’s heels, so that his rider falls backward.
- 新標點和合本 - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但必作道旁的蛇, 路邊的毒蛇, 咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但必作道旁的蛇, 路邊的毒蛇, 咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
- 當代譯本 - 他必成為路邊的蛇, 道旁的毒蛇, 咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。
- 聖經新譯本 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
- 呂振中譯本 - 但 必做道路上的蛇, 路徑上的角蛇, 咬傷馬的腳後跟, 以致騎馬的向後墜落。
- 中文標準譯本 - 但必作道旁的蛇,路邊的毒蛇, 咬馬的腳跟,使騎馬的向後墜落。
- 現代標點和合本 - 但必做道上的蛇,路中的虺, 咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。
- 文理和合譯本 - 但為道上之蛇、途間之蝮、以傷馬足、而墜騎者、
- 文理委辦譯本 - 但如蛇於途側、蝮於道旁、以傷馬足、乘者下墜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 如蛇於道側、蝮於途間、以傷馬足、乘者仰墮、
- Nueva Versión Internacional - Dan es una serpiente junto al camino, una víbora junto al sendero, que muerde los talones del caballo y hace caer de espaldas al jinete.
- 현대인의 성경 - 단은 도로변의 뱀이요 길가의 독사와 같아서 말의 뒤꿈치를 물어 그 탄 자를 뒤로 떨어지게 하리라.
- Новый Русский Перевод - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
- Восточный перевод - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дон будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
- La Bible du Semeur 2015 - Que Dan soit un serpent ╵sur le chemin, qu’il soit une vipère ╵sur le sentier, mordant les jarrets du cheval, pour que le cavalier ╵en tombe à la renverse.
- リビングバイブル - その数は少なくとも、小道をはい回る蛇のように、馬のかかとにかみつき、乗り手を落とす。
- Nova Versão Internacional - Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
- Hoffnung für alle - Er ist wie eine kleine, aber giftige Schlange am Wegrand. Sie greift ein Pferd an, und nach ihrem Biss fällt der Reiter zu Boden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đan là con rắn độc bên đường rình cắn vào gót ngựa, khiến kỵ sĩ nhào lăn!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเป็นเหมือนงูตามริมทาง เหมือนงูพิษที่อยู่ตามถนน มันจะฉกส้นเท้าม้า ให้คนขี่ตกจากหลังม้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดานจะเป็นเสมือนงูริมทาง งูพิษริมทางที่แว้งกัดส้นเท้าม้า และทำให้คนขี่ตกหงายหลัง
交叉引用
- Judges 14:1 - Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye.
- Judges 14:2 - When he got home, he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. Now get her for my wife.”
- Judges 14:3 - But his father and mother said to him, “Certainly you can find a wife among your relatives or among all our people! You should not have to go and get a wife from the uncircumcised Philistines.” But Samson said to his father, “Get her for me, because she is the right one for me.”
- Judges 14:4 - Now his father and mother did not realize this was the Lord’s doing, because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines (for at that time the Philistines were ruling Israel).
- Judges 14:5 - Samson went down to Timnah. When he approached the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him.
- Judges 14:6 - The Lord’s spirit empowered him and he tore the lion in two with his bare hands as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.
- Judges 14:7 - Samson continued on down to Timnah and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one.
- Judges 14:8 - Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey.
- Judges 14:9 - He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion’s carcass.
- Judges 14:10 - Then Samson’s father accompanied him to Timnah for the marriage. Samson hosted a party there, for this was customary for bridegrooms to do.
- Judges 14:11 - When the Philistines saw he had no attendants, they gave him thirty groomsmen who kept him company.
- Judges 14:12 - Samson said to them, “I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, I will give you thirty linen robes and thirty sets of clothes.
- Judges 14:13 - But if you cannot solve it, you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.” They said to him, “Let us hear your riddle.”
- Judges 14:14 - He said to them, “Out of the one who eats came something to eat; out of the strong one came something sweet.” They could not solve the riddle for three days.
- Judges 14:15 - On the fourth day they said to Samson’s bride, “Trick your husband into giving the solution to the riddle. If you refuse, we will burn up you and your father’s family. Did you invite us here to make us poor?”
- Judges 16:22 - His hair began to grow back after it had been shaved off.
- Judges 16:23 - The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.”
- Judges 16:24 - When the people saw him, they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!”
- Judges 16:25 - When they really started celebrating, they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. They made him stand between two pillars.
- Judges 16:26 - Samson said to the young man who held his hand, “Position me so I can touch the pillars that support the temple. Then I can lean on them.”
- Judges 16:27 - Now the temple was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain.
- Judges 16:28 - Samson called to the Lord, “O Master, Lord, remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge against the Philistines for my two eyes!”
- Judges 16:29 - Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other.
- Judges 16:30 - Samson said, “Let me die with the Philistines!” He pushed hard and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life.
- Judges 18:22 - After they had gone a good distance from Micah’s house, Micah’s neighbors gathered together and caught up with the Danites.
- Judges 18:23 - When they called out to the Danites, the Danites turned around and said to Micah, “Why have you gathered together?”
- Judges 18:24 - He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’”
- Judges 18:25 - The Danites said to him, “Don’t say another word to us, or some very angry men will attack you, and you and your family will die.”
- Judges 18:26 - The Danites went on their way; when Micah realized they were too strong to resist, he turned around and went home.
- Judges 18:27 - Now the Danites took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city.
- Judges 18:28 - No one came to the rescue because the city was far from Sidon and they had no dealings with anyone. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and occupied it.
- Judges 18:29 - They named it Dan after their ancestor, who was one of Israel’s sons. But the city’s name used to be Laish.
- Judges 18:30 - The Danites worshiped the carved image. Jonathan, descendant of Gershom, son of Moses, and his descendants served as priests for the tribe of Dan until the time of the exile.
- Judges 18:31 - They worshiped Micah’s carved image the whole time God’s authorized shrine was in Shiloh.
- 1 Chronicles 12:35 - From Dan there were 28,600 men prepared for battle.