逐节对照
- 环球圣经译本 - 过了整整两年,法老做梦,梦见自己站在尼罗河边;
- 新标点和合本 - 过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 过了两年,法老做梦,看哪,自己站在尼罗河边,
- 和合本2010(神版-简体) - 过了两年,法老做梦,看哪,自己站在尼罗河边,
- 当代译本 - 两年后,法老做了个梦,梦见自己站在尼罗河边,
- 圣经新译本 - 过了两年,法老作了一个梦,梦见自己站在河边。
- 中文标准译本 - 过了整整两年,法老做了一个梦,梦见自己正站在尼罗河边。
- 现代标点和合本 - 过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,
- 和合本(拼音版) - 过了两年,法老作梦:梦见自己站在河边,
- New International Version - When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,
- New International Reader's Version - When two full years had passed, Pharaoh had a dream. In his dream, he was standing by the Nile River.
- English Standard Version - After two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile,
- New Living Translation - Two full years later, Pharaoh dreamed that he was standing on the bank of the Nile River.
- The Message - Two years passed and Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile River. Seven cows came up out of the Nile, all shimmering with health, and grazed on the marsh grass. Then seven other cows, all skin and bones, came up out of the river after them and stood by them on the bank of the Nile. The skinny cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.
- Christian Standard Bible - At the end of two years Pharaoh had a dream: He was standing beside the Nile,
- New American Standard Bible - Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile.
- New King James Version - Then it came to pass, at the end of two full years, that Pharaoh had a dream; and behold, he stood by the river.
- Amplified Bible - Now it happened at the end of two full years that Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile.
- American Standard Version - And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
- King James Version - And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
- New English Translation - At the end of two full years Pharaoh had a dream. As he was standing by the Nile,
- World English Bible - At the end of two full years, Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.
- 新標點和合本 - 過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了兩年,法老做夢,看哪,自己站在尼羅河邊,
- 和合本2010(神版-繁體) - 過了兩年,法老做夢,看哪,自己站在尼羅河邊,
- 當代譯本 - 兩年後,法老做了個夢,夢見自己站在尼羅河邊,
- 環球聖經譯本 - 過了整整兩年,法老做夢,夢見自己站在尼羅河邊;
- 聖經新譯本 - 過了兩年,法老作了一個夢,夢見自己站在河邊。
- 呂振中譯本 - 過了兩年工夫, 法老 作了一個夢,夢見他站在 尼羅 河旁邊。
- 中文標準譯本 - 過了整整兩年,法老做了一個夢,夢見自己正站在尼羅河邊。
- 現代標點和合本 - 過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
- 文理和合譯本 - 越二年、法老夢立河濱、
- 文理委辦譯本 - 越二年、法老夢立於河濱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越二年、 法老 夢立於河濱、
- Nueva Versión Internacional - Dos años más tarde, el faraón tuvo un sueño: Estaba de pie junto al río Nilo
- 현대인의 성경 - 그로부터 만 2년이 지난 후에 바로가 꿈을 꾸었다. 그가 나일 강가에 서서 보니
- Новый Русский Перевод - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- Восточный перевод - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- La Bible du Semeur 2015 - Deux années entières passèrent. Puis le pharaon fit un rêve : il se tenait au bord du Nil
- リビングバイブル - それから二年後のある夜、今度は王が夢を見ました。ナイル川のほとりに立っていると、
- Nova Versão Internacional - Ao final de dois anos, o faraó teve um sonho. Ele estava em pé junto ao rio Nilo,
- Hoffnung für alle - Zwei Jahre waren inzwischen vergangen. Eines Nachts hatte der Pharao einen Traum: Er stand am Nilufer,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hai năm sau, vua Pha-ra-ôn nằm mơ và thấy mình đang đứng bên bờ sông Nin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลาผ่านไปสองปีเต็ม คืนหนึ่งฟาโรห์ทรงฝันว่าพระองค์ทรงยืนอยู่ที่ริมฝั่งแม่น้ำไนล์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สองปีเต็มหลังจากนั้น ฟาโรห์ฝันว่าท่านกำลังยืนอยู่บนฝั่งแม่น้ำไนล์
- Thai KJV - ครั้นอยู่มาอีกสองปีเต็ม ฟาโรห์ก็สุบิน และดูเถิด พระองค์ทรงยืนอยู่ที่ริมฝั่งแม่น้ำ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สองปีต่อมา กษัตริย์ฟาโรห์ฝันว่า เขากำลังยืนอยู่ที่แม่น้ำไนล์
- onav - وَبَعْدَ انْقِضَاءِ سَنَتَيْنِ رَأَى فِرْعَوْنُ حُلْماً، وَإذَا بِهِ وَاقِفٌ بِجُوَارِ نَهْرِ النِّيلِ
交叉引用
- 但以理书 7:1 - 巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,脑海中出现了异象。他就把那梦的重点记录下来。
- 但以理书 7:2 - 但以理说:“在夜间的异象中,我看见天的四风搅动大海。
- 但以理书 7:3 - 有四只各不相同的巨兽从海里上来。
- 但以理书 7:4 - 第一只兽像狮子,却有鹰的翅膀。我正观看的时候,牠的翅膀被拔去,就从地上被抬起来,像人一样用两脚站立,又有人的心给了牠。
- 但以理书 7:5 - 我看见另一只兽,就是第二只兽,长得像熊,只靠一侧挺起身躯,口中牙齿衔著三根肋骨,被吩咐说:“起来,尽量吃肉吧!”
- 但以理书 7:6 - 接著,我看见另一只兽长得像豹,背上有鸟的四个翅膀;这只兽有四个头,又有统治权给了牠。
- 但以理书 7:7 - 后来,我在夜间的异象中继续观看,看见极其可怕、恐怖、强壮的第四只兽,牠用大铁牙吞吃咬碎猎物,将剩余的用脚践踏。这只兽和前三只都不相同,牠的头上有十只角。
- 但以理书 7:8 - 我正究察这些角,忽见角的中间有另一只小角长出来;在这只角前面,原有的三只角被连根拔出。这只角有眼睛,像人的眼睛,还有一张说夸大话的嘴。
- 创世记 37:5 - 约瑟做了一个梦,告诉哥哥们,他们就越发恨他。
- 创世记 37:6 - 他对他们说:“请听我做的这个梦:
- 创世记 37:7 - 我梦见我们正在田间捆麦子,又梦见我的麦捆起来站直了,还梦见你们的麦捆围著我的麦捆下拜。”
- 创世记 37:8 - 哥哥们对他说:“难道你真的会作我们的王吗?真的会统治我们吗?”他们就因为他的梦和他的话,越发恨他。
- 创世记 37:9 - 约瑟又做了一个梦,也向哥哥们讲述,说:“嘿,我又做了一个梦,梦见太阳、月亮和十一颗星星向我下拜。”
- 创世记 37:10 - 约瑟向父亲和哥哥们讲述,父亲就斥责他,说:“你做的这算甚么梦?我和你的母亲、兄弟,难道真的会来俯伏在地向你下拜吗?”
- 士师记 7:13 - 基甸到了,正好有一个人告诉同伴一个梦。那人说:“我做了一个梦,梦见一个大麦做的饼滚入米甸营中,到了帐篷,把帐篷撞倒,翻转朝上;这样,帐篷就倒塌了。”
- 士师记 7:14 - 同伴回答说:“这不是别的,只能是以色列人约阿施之子基甸的刀; 神已经把米甸和这整个军营都交在他手中了。”
- 但以理书 2:1 - 尼布甲尼撒在位第二年,做了个梦,心神烦乱,不能入眠。
- 但以理书 2:2 - 于是王召了法术师、术士、巫师和迦勒底人来,要他们把梦告诉他。他们就来了,站在王面前。
- 但以理书 2:3 - 王对他们说:“我做了一个梦,心神烦乱,想要知道这个梦是怎么回事。”
- 但以理书 4:5 - 我做了一个使我惧怕的梦;我在床上梦见的情景和脑海中的异象,都使我惊惶。
- 但以理书 4:6 - 因此我下令召集巴比伦所有智士到我面前,要他们向我解释梦的含义。
- 但以理书 4:7 - 于是法术师、术士、迦勒底人和占星家都进来,我把那梦告诉他们,他们却都不能向我解释梦的含义。”
- 但以理书 4:8 - “最后来到我面前的,是照著我神的名称为伯提沙撒的但以理,他里面有众神圣神明的灵,我就把梦的内容告诉他:
- 但以理书 4:9 - ‘法术师的领袖伯提沙撒啊,我知道你里面有众神圣神明的灵,没有甚么奥秘能难倒你。请你把我梦见的异象和梦的含义告诉我。
- 但以理书 4:10 - 我躺在床上时脑海中的异象是这样︰ 我正观看,忽见大地中央有一棵树,极其高大。
- 但以理书 4:11 - 那树越长越强大, 高达于天,全地极都看得见。
- 但以理书 4:12 - 它的叶子华美,结实累累, 足够众生享用; 野地的走兽栖息在它的树荫下, 天空的飞鸟在它的枝上筑巢, 各种生物都从它得到供养。
- 但以理书 4:13 - 我躺在床上时脑海出现的异象中,看见一位守望天使,就是圣者,从天而降,
- 但以理书 4:14 - 大声呼叫说: “砍倒这树!削断枝子! 摇落叶子!打散果子! 把树下的走兽驱离, 把树枝上的飞鸟赶走!
- 但以理书 4:15 - 主根的残干却要留在地里, 用铁条和铜条箍住, 留在野地的青草中, 让他被天露滴湿, 与走兽一同吃地上的草!
- 但以理书 4:16 - 使他的心改变,不再是人的心; 给他一颗兽心, 让他经历七个时期。
- 但以理书 4:17 - 这是众守望天使宣告的裁决, 众圣者颁布的决定, 为要使活人知道 至高者在世人的王国中掌权, 他想把王国赐给谁就赐给谁, 甚至立最卑微的人统治王国!”
- 但以理书 4:18 - 这就是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你要讲说梦的含义,因为我王国中所有的智士都不能向我解释梦的含义,只有你能,因为你里面有众神圣神明的灵。’”
- 以西结书 29:3 - 你要说:‘主耶和华这样说:埃及王法老啊,我与你为敌! 你这卧在尼罗河支流中的大海怪, 你曾经说:“尼罗河是我的, 是我为自己造的。”
- 创世记 31:21 - 雅各就带著他拥有的一切逃走了。他起程渡过幼发拉底河,向基列山地走去。
- 出埃及记 1:22 - 后来,法老向他所有人民下令,说:“凡是刚生出来的希伯来男孩,你们都要丢进尼罗河;凡是女孩,则可以让她存活。”
- 创世记 40:5 - 埃及王的侍酒师和烘饼师被关在监狱里,他们二人在同一夜里各做了一个梦,二人的梦各有不同的意思。
- 以赛亚书 19:5 - 河中的水会消失, 河流枯竭干涸。
- 马太福音 27:19 - 彼拉多坐在审判台上的时候,他的夫人派人来说:“你千万不要被那个义人的事牵连,因为今天我在梦中因他受了很多的苦。”
- 以西结书 29:9 - 埃及地将成为荒凉的废墟,他们就知道我是耶和华。 “‘因为法老曾说:“尼罗河是我的,是我为自己造的。”
- 以斯帖记 6:1 - 那一夜,王难以入睡,就吩咐人把史书,就是年鉴拿来,在王面前诵读。
- 申命记 11:10 - 你要进去取得作为产业的地,并不像你出来的埃及地;在那里你撒了种,要用脚灌溉,像灌溉菜园一样;
- 创世记 29:14 - 拉班对他说:“你真是我的骨肉!”雅各就和拉班同住了一个月。
- 约伯记 33:15 - 当人在床上打盹, 当沉睡临到世人, 神用梦和夜间的异象,
- 约伯记 33:16 - 开启世人的耳朵, 用警示使他们惧怕。
- 创世记 20:3 - 当晚, 神在亚比米勒梦中临到他,对他说:“你要死了!因为你接来的那个女人是有夫之妇!”
- 出埃及记 4:9 - 如果他们连这两个神迹也不相信,也不听你的话,你就取些尼罗河水,倒在干地上,你从尼罗河取来的水会在干地上变成血。”