逐节对照
- 文理和合譯本 - 生心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞、
- 新标点和合本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴,和书亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她为他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 和合本2010(神版-简体) - 她为他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 当代译本 - 基土拉为亚伯拉罕生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 圣经新译本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 中文标准译本 - 基土拉为他生了新兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 现代标点和合本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 和合本(拼音版) - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- New International Version - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
- New International Reader's Version - She had Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah by Abraham.
- English Standard Version - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New Living Translation - She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- Christian Standard Bible - and she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New American Standard Bible - She bore to him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New King James Version - And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- Amplified Bible - She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- American Standard Version - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- King James Version - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- New English Translation - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- World English Bible - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- 新標點和合本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴,和書亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她為他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她為他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 當代譯本 - 基土拉為亞伯拉罕生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 聖經新譯本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 呂振中譯本 - 基土拉 給他生了 心蘭 、 約珊 、 米但 、 米甸 、 伊施巴 、和 書亞 。
- 中文標準譯本 - 基土拉為他生了新蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 現代標點和合本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 文理委辦譯本 - 生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基突拉 從 亞伯拉罕 生 心蘭 、 約珊 、 米但 、 米甸 、 益巴 、 書亞 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos que tuvo con ella fueron: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj.
- 현대인의 성경 - 그녀는 시므란, 욕산, 므단, 미디안, 이스박, 수아를 낳았으며
- Новый Русский Перевод - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- La Bible du Semeur 2015 - dont il eut plusieurs fils : Zimrân, Yoqshân, Medân, Madian , Yishbaq et Shouah.
- Nova Versão Internacional - Ela lhe deu os seguintes filhos: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
- Hoffnung für alle - Sie bekamen viele Söhne: Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bà sinh cho người sáu đứa con: Xim-ran, Giốc-chan, Mê-đan, Ma-đi-an, Dích-bác, và Su-ách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางให้กำเนิดบุตรแก่เขาคือ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นางให้กำเนิดบุตรชื่อ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอัค
交叉引用
- 民數記 31:8 - 又殺米甸五王、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、亦以刃戮比珥子巴蘭、
- 士師記 6:1 - 以色列人又行耶和華所惡、耶和華付之於米甸人手、凡歷七年、
- 士師記 6:2 - 米甸之勢、勝於以色列人、以色列人因之在山營窟、為穴建寨、
- 士師記 6:3 - 既播厥種、米甸 亞瑪力與東方之人、咸上攻之、
- 士師記 6:4 - 築營壘、毀土產、至於迦薩、以色列中食物無存、牛羊及驢俱盡、
- 士師記 6:5 - 蓋敵攜畜與幕而來、如蝗眾多、其人與駝、不可勝數、入於斯土、欲行毀滅、
- 士師記 6:6 - 以色列人緣米甸故、微弱特甚、乃籲耶和華、
- 士師記 6:7 - 既籲耶和華、
- 士師記 6:8 - 耶和華遣先知告以色列族曰、以色列之上帝耶和華云、我曾導爾出埃及、脫於奴隸之室、
- 創世記 37:28 - 以實瑪利人乃米甸賈、適經其處、諸兄乃援約瑟出井、鬻之、獲金二十、以實瑪利人挈約瑟往埃及、○
- 創世記 37:36 - 米甸賈攜約瑟至埃及、鬻與法老臣侍衛長波提乏、
- 耶利米書 25:25 - 心利諸王、以攔諸王、瑪代諸王、
- 民數記 25:17 - 爾必擾害米甸人而擊之、
- 民數記 25:18 - 蓋米甸人擾害爾曹、於奉毘珥、及其姊妹、米甸牧伯女哥斯比之事、詭計誘爾、是女於遘疫時、因奉毘珥之事、亦見殺焉、
- 民數記 31:2 - 當擊米甸人、為以色列族報仇、後歸乃祖、
- 民數記 22:4 - 告米甸長老曰、此眾將吞我四方、如牛嚙田野之草、時、西撥子巴勒為摩押王、
- 出埃及記 2:15 - 法老聞之、欲殺摩西、摩西避法老、逃往米甸居焉、
- 出埃及記 2:16 - 坐於井側、米甸祭司有七女、來汲水、盈其槽、以飲父之羣羊、
- 出埃及記 18:1 - 摩西外戚、米甸祭司葉忒羅、聞上帝為摩西、與上帝之民以色列所為、即耶和華導以色列人出埃及、
- 出埃及記 18:2 - 昔摩西遣其妻西坡拉歸於父家、今其外戚葉忒羅攜之以來、
- 出埃及記 18:3 - 及其二子、其一摩西命名革順、蓋曰、我於異邦為旅、
- 出埃及記 18:4 - 其一命名以利以謝、蓋曰、我父之上帝佑我、拯我脫於法老刃、
- 創世記 36:35 - 戶珊薨、比達子哈達、即昔於摩押田擊米甸人者嗣位、都亞未得、
- 約伯記 2:11 - 約伯三友、提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法、聞彼遭此諸難、各自其地至、相約偕往、哀而慰之、
- 歷代志上 1:32 - 亞伯拉罕妾基土拉所生之子、乃心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞、約珊子、示巴、底但、
- 歷代志上 1:33 - 米甸子、以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大、此皆基土拉之子孫、○