Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ไม่​หรอก นายท่าน โปรด​ฟัง​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ยก​ทุ่ง​นา​ให้​แก่​ท่าน รวม​ทั้ง​ถ้ำ​ใน​นา​ด้วย ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​ให้​แก่​ท่าน​ต่อ​หน้า​พลเมือง​ของ​ข้าพเจ้า ท่าน​จง​ใช้​เป็น​ที่​บรรจุ​ร่าง​ผู้​ตาย​ของ​ท่าน​เถิด”
  • 新标点和合本 - “不然,我主请听。我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不,我主请听。我要把这块田送给你,连田间的洞也送给你,在我同族的人眼前都给你,让你埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不,我主请听。我要把这块田送给你,连田间的洞也送给你,在我同族的人眼前都给你,让你埋葬你的死人。”
  • 当代译本 - “不可!我主,请听我说,我当着族人的面,把那块地和其中的山洞送给你。去安葬你的死者吧!”
  • 圣经新译本 - “我主,不要这样,请听我说,这块田我送给你,连其中的洞我也送给你。我在我的族人眼前送给你,让你可以埋葬你死了的人。”
  • 中文标准译本 - “不,我主啊,请听我说!我把这块田地送给你,其中的洞穴也送给你。我在我族人眼前把它送给你;你安葬你的死者吧!”
  • 现代标点和合本 - “不然,我主请听,我送给你这块田,连田间的洞也送给你。在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • 和合本(拼音版) - “不然,我主请听。我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • New International Version - “No, my lord,” he said. “Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead.”
  • New International Reader's Version - “No, sir,” Ephron said. “Listen to me. I will give you the field. I’ll also give you the cave that’s in the field. I will give it to you in front of my people. Bury your wife.”
  • English Standard Version - “No, my lord, hear me: I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the sight of the sons of my people I give it to you. Bury your dead.”
  • New Living Translation - “No, my lord,” he said to Abraham, “please listen to me. I will give you the field and the cave. Here in the presence of my people, I give it to you. Go and bury your dead.”
  • Christian Standard Bible - “No, my lord. Listen to me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the sight of my people. Bury your dead.”
  • New American Standard Bible - “No, my lord, listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead.”
  • New King James Version - “No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!”
  • Amplified Bible - “No, my lord, hear me; I give you the [entire] field, and I also give you the cave that is in it. In the presence of the men of my people I give (sell) it to you; bury your dead [there].”
  • American Standard Version - Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the children of my people give I it thee: bury thy dead.
  • King James Version - Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
  • New English Translation - “No, my lord! Hear me out. I sell you both the field and the cave that is in it. In the presence of my people I sell it to you. Bury your dead.”
  • World English Bible - “No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead.”
  • 新標點和合本 - 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不,我主請聽。我要把這塊田送給你,連田間的洞也送給你,在我同族的人眼前都給你,讓你埋葬你的死人。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不,我主請聽。我要把這塊田送給你,連田間的洞也送給你,在我同族的人眼前都給你,讓你埋葬你的死人。」
  • 當代譯本 - 「不可!我主,請聽我說,我當著族人的面,把那塊地和其中的山洞送給你。去安葬你的死者吧!」
  • 聖經新譯本 - “我主,不要這樣,請聽我說,這塊田我送給你,連其中的洞我也送給你。我在我的族人眼前送給你,讓你可以埋葬你死了的人。”
  • 呂振中譯本 - 『不,我主請聽我!那田地我給你,其中的洞我也給你,在我族人眼前給了你,讓你可以埋葬你死了的親人。』
  • 中文標準譯本 - 「不,我主啊,請聽我說!我把這塊田地送給你,其中的洞穴也送給你。我在我族人眼前把它送給你;你安葬你的死者吧!」
  • 現代標點和合本 - 「不然,我主請聽,我送給你這塊田,連田間的洞也送給你。在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
  • 文理和合譯本 - 主歟、勿爾、請聽我言、我以田及田之穴、於我同族人前予爾、可葬汝之死者、
  • 文理委辦譯本 - 主歟、尚其垂聽、我以田及田內之穴錫爾、汝可葬其死者邑眾為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主、不然、請聽我言、我給爾此田、亦給爾田間之穴、在同族人前、皆給爾、可葬爾死者、
  • Nueva Versión Internacional - —No, señor mío, escúcheme bien: yo le regalo el campo, y también la cueva que está en él. Los hijos de mi pueblo son testigos de que yo se los regalo. Entierre usted a su esposa.
  • 현대인의 성경 - “제발 그렇게 하지 마시고 내 말을 들으십시오. 내가 내 동족들 앞에서 그 밭과 굴을 당신에게 드릴 테니 당신의 죽은 아내를 거기 장사하십시오.”
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нем. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • La Bible du Semeur 2015 - Non, mon seigneur, écoute-moi. Je te donne le champ et la caverne qui s’y trouve. Je t’en fais don en présence des gens de mon peuple pour que tu y ensevelisses le corps de ta femme.
  • リビングバイブル - 「わかりました。あのほら穴と畑地は、あなたに差し上げましょう。さあ、みんなも聞いただろう。お金はけっこうです。ご自由に奥様を葬ってください。」
  • Nova Versão Internacional - “Não, meu senhor. Ouça-me, eu lhe cedo o campo e também a caverna que nele está. Cedo-os na presença do meu povo. Sepulte a sua mulher”.
  • Hoffnung für alle - »Herr, bitte höre mich an! Ich schenke dir das Grundstück und die Höhle. Alle Anwesenden sind Zeugen: Du brauchst nichts zu bezahlen. Begrabe deine Frau in der Höhle von Machpela!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Thưa ông, tôi xin biếu ông cả hang lẫn khu đất. Đây, có mọi người làm chứng, tôi xin tặng để ông an táng xác bà.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “อย่าเลยนายเจ้าข้า โปรดฟังข้าพเจ้าเถิด ข้าพเจ้าให้ ที่ดินผืนนี้แก่ท่าน และข้าพเจ้าให้ถ้ำในที่ดินนั้นแก่ท่าน ข้าพเจ้าให้ที่แห่งนี้แก่ท่านต่อหน้าประชาชนของข้าพเจ้า จงฝังผู้ตายของท่านเถิด”
交叉引用
  • ปฐมกาล 23:6 - “นายท่าน โปรด​ฟัง​พวก​เรา​เถิด ท่าน​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ และ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา ไป​บรรจุ​ร่าง​ผู้​ตาย​ของ​ท่าน​ใน​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ที่​ดี​ที่​สุด​ของ​พวก​เรา​เถิด ไม่​มี​ใคร​หวง​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​โดย​ไม่​ให้​ท่าน หรือ​รั้ง​ท่าน​มิ​ให้​บรรจุ​ร่าง​ผู้​ตาย​ของ​ท่าน​หรอก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:15 - พยาน​ปาก​เพียง​ผู้​เดียว​ไม่​พอ​ใน​การ​ตัดสิน​ลงโทษ​คน​ที่​ถูก​กล่าวหา​กรณี​อาญา​หรือ​ความ​ผิด​ใดๆ ที่​เขา​กระทำ คือ​จะ​ต้อง​มี​พยาน​ปาก 2 หรือ 3 คน จึง​จะ​ถือ​เป็น​หลักฐาน​ยืนยัน​ได้
  • รูธ 4:4 - เรา​จึง​คิด​ว่า​จะ​บอก​ท่าน​เรื่อง​นี้ และ​บอก​ว่า ‘จง​ซื้อ​ที่​ดิน​นี้​ต่อ​หน้า​คน​ที่​นั่ง​อยู่​ที่​นี่ และ​ต่อ​หน้า​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ของ​ประชาชน’ ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไถ่ไว้ ก็​จง​ไถ่​เถิด แต่​ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ทำ ก็​บอก​เรา เรา​จะ​ได้​รู้ เพราะ​ไม่​มี​ใคร​นอก​จาก​ท่าน​ที่​จะ​ไถ่ เพราะ​ว่า​เรา​เป็น​คน​ถัด​ไป” และเขา​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ไถ่​เอง”
  • รูธ 4:11 - แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ที่​ประตู​เมือง และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​กล่าว​ว่า “พวก​เรา​เป็น​พยาน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​หญิง​คน​ที่​จะ​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ท่าน​คน​นี้ เป็น​เหมือน​ราเชล​และ​เลอาห์ หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​คง​ไว้ ขอ​ให้​ท่าน​มั่งมี​อยู่​ใน​เอฟราธาห์ และ​มี​ชื่อ​เสียง​ใน​เบธเลเฮม
  • 1 พงศาวดาร 21:22 - ดาวิด​กล่าว​กับ​โอร์นัน​ว่า “ให้​ลาน​นวด​ข้าว​แก่​เรา​เถิด เพื่อ​สร้าง​แท่น​บูชา​ให้​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขาย​ให้​เรา​เต็ม​ราคา เผื่อ​ว่า​ภัย​พิบัติ​ใน​หมู่​คน​จะ​ได้​ยุติ​ลง”
  • 1 พงศาวดาร 21:23 - โอร์นัน​ตอบ​ดาวิด​ว่า “โปรด​รับ​ไป​เถิด แล้ว​แต่​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​จะ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ท่าน​เห็น​ดี​เถิด ดู​เถิด ข้าพเจ้า​มอบ​โค​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย คราด​เลื่อน​เป็น​ฟืน และ​ข้าว​สาลี​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​ให้​ทั้ง​หมด”
  • 1 พงศาวดาร 21:24 - แต่​กษัตริย์​ดาวิด​กล่าว​กับ​โอร์นัน​ว่า “ทำ​อย่าง​นั้น​ไม่​ได้ เพราะ​เรา​จะ​ซื้อ​ใน​ราคา​เต็ม เรา​จะ​ไม่​รับ​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​ท่าน​ไป​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​ได้​มา​โดย​ไม่​เสีย​สิ่ง​ใด​เลย”
  • ลูกา 19:24 - แล้ว​ท่าน​กล่าว​กับ​พวก​ที่​กำลัง​ยืน​อยู่​ด้วย​ว่า ‘จง​เอา​มินา​ของ​เขา​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​มี 10 มินา’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:6 - ใน​กรณี​ที่​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​ปาก คน​ที่​จะ​รับ​โทษ​ต้อง​มี​โทษ​ถึง​ตาย แต่​ถ้า​มี​พยาน​เพียง​คน​เดียว​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • รูธ 4:9 - แล้ว​โบอาส​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “พวก​ท่าน​เป็น​พยาน​ใน​วัน​นี้​ว่า เรา​ได้​ซื้อ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เอลีเมเลค และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​คิลิโอน​และ​มาห์โลน​จาก​มือ​นาโอมี​แล้ว
  • ปฐมกาล 23:18 - ให้​อับราฮัม​เป็น​เจ้า​ของ​ต่อ​หน้า​ชาว​ฮิต ต่อ​หน้า​ทุก​คน​ที่​เข้า​ไป​ใน​ประตู​เมือง​ของ​เขา
  • กันดารวิถี 35:30 - ถ้า​ผู้​ใด​ฆ่า​คน ฆาตกร​จะ​ต้อง​ถูก​ประหาร​ใน​กรณี​มี​พยาน​เกิน 1 คน​ยืนยัน​เท่า​นั้น อย่า​ให้​มี​ผู้​ใด​ถูก​ประหาร​เนื่องจาก​คำ​ให้​การ​ของ​พยาน​เพียง​คน​เดียว
  • เยเรมีย์ 32:7 - ‘ดู​เถิด ฮานัมเอล​บุตร​ของ​ชัลลูม​ลุง​ของ​เจ้า​จะ​มา​หา​เจ้า​และ​พูด​ว่า “ซื้อ​ที่​นา​ของ​เรา​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท​เถิด เพราะ​สิทธิ​ที่​จะ​ซื้อ​กลับ​คืน​เป็น​ของ​ท่าน​แล้ว”’
  • เยเรมีย์ 32:8 - ฮานัมเอล​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​มา​หา​ข้าพเจ้า​ที่​ลาน​ทหาร​ยาม ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘ซื้อ​ที่​นา​ของ​เรา​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท​ใน​อาณาเขต​ของ​เบนยามิน​เถิด เพราะ​สิทธิ​ของ​การ​เป็น​เจ้า​ของ​และ​ซื้อ​กลับ​คืน​เป็น​ของ​ท่าน​แล้ว ซื้อ​เก็บ​ไว้​เอง’ ข้าพเจ้า​จึง​ทราบ​ว่า​คำ​พูด​นั้น​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 32:9 - ข้าพเจ้า​จึง​ได้​ซื้อ​ที่​นา​ใน​อานาโธท​จาก​ฮานัมเอล​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า และ​ชั่ง​เงิน​ให้​เขา​ไป 17 เชเขล
  • เยเรมีย์ 32:10 - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
  • เยเรมีย์ 32:11 - และ​ข้าพเจ้า​เอา​สัญญา​ซื้อขาย​ที่​ผนึก​แล้ว ซึ่ง​ระบุ​ข้อ​ตกลง​และ​เงื่อนไข กับ​สำเนา​สัญญา​อีก​ฉบับ​ที่​ไม่​ได้​ผนึก
  • เยเรมีย์ 32:12 - ข้าพเจ้า​มอบ​สัญญา​ซื้อขาย​ให้​แก่​บารุค​บุตร​ของ​เนริยาห์​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​มัคเสยาห์ ต่อ​หน้า​ฮานัมเอล​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ข้าพเจ้า และ​ต่อ​หน้า​บรรดา​พยาน​ที่​เซ็น​สัญญา​ซื้อขาย และ​ต่อ​หน้า​ชาว​ยูดาห์​ทั้ง​หลาย​ที่​นั่ง​อยู่​ที่​ลาน​ทหาร​ยาม
  • รูธ 4:1 - โบอาส​ได้​ขึ้น​ไป​ที่​ประตู​เมือง ไป​นั่ง​อยู่​ที่​นั่น ดู​เถิด ผู้​คุ้มครอง​ดูแล​ที่​โบอาส​พูด​ถึง​เดิน​ผ่าน​มา โบอาส​จึง​พูด​ว่า “เพื่อน​เอ๋ย มา​นั่ง​ที่​นี่​เถิด” เขา​ก็​แวะ​มา​นั่ง​ด้วย
  • อิสยาห์ 32:8 - แต่​ผู้​สูง​ศักดิ์​มี​แผนการ​ที่​สูง​ส่ง เขา​ยึด​มั่น​ใน​สิ่ง​อัน​สูง​ส่ง​นั้น
  • 2 ซามูเอล 24:20 - เมื่อ​อาราวนาห์​มอง​ดู เขา​ก็​เห็น​ว่า​กษัตริย์​กับ​พวก​ทหาร​รับใช้​กำลัง​ขึ้น​มา​ทาง​ที่​ตน​อยู่ อาราวนาห์​จึง​ออก​ไป​แสดง​ความ​เคารพ​ต่อ​กษัตริย์ และ​ก้ม​หน้า​ลง​ที่​พื้น
  • 2 ซามูเอล 24:21 - และ​อาราวนาห์​ถาม​ว่า “เหตุ​ไฉน​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​จึง​ได้​มา​หา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน” ดาวิด​ตอบ​ว่า “เรา​มา​ซื้อ​ลาน​นวด​ข้าว​จาก​ท่าน เพื่อ​สร้าง​แท่น​บูชา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เผื่อ​ว่า​ภัย​พิบัติ​ใน​หมู่​คน​จะ​ยุติ​ลง”
  • 2 ซามูเอล 24:22 - อาราวนาห์​ตอบ​ดาวิด​ว่า “ขอ​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​นำ​สิ่ง​อัน​เป็น​ที่​น่า​ยินดี​และ​ไป​มอบ​ถวาย​เถิด มี​โค​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย มี​คราด​เลื่อน​และ​แอก​โค​เป็น​ฟืน
  • 2 ซามูเอล 24:23 - โอ กษัตริย์ อาราวนาห์​ขอ​มอบ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​แก่​กษัตริย์” อาราวนาห์​พูด​กับ​กษัตริย์​ด้วย​ว่า “ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​รับ​ท่าน​เถิด”
  • 2 ซามูเอล 24:24 - แต่​กษัตริย์​กล่าว​กับ​อาราวนาห์​ว่า “ทำ​อย่าง​นั้น​ไม่​ได้ เพราะ​เรา​ตั้ง​ใจ​จะ​ซื้อ​จาก​ท่าน​ตาม​มูลค่า​ของ​มัน เรา​จะ​ไม่​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​โดย​ไม่​เสีย​ค่า​อะไร​เลย” ดังนั้น​ดาวิด​ซื้อ​ลาน​นวด​ข้าว​และ​โค​เป็น​เงิน 50 เชเขล
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ไม่​หรอก นายท่าน โปรด​ฟัง​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ยก​ทุ่ง​นา​ให้​แก่​ท่าน รวม​ทั้ง​ถ้ำ​ใน​นา​ด้วย ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​ให้​แก่​ท่าน​ต่อ​หน้า​พลเมือง​ของ​ข้าพเจ้า ท่าน​จง​ใช้​เป็น​ที่​บรรจุ​ร่าง​ผู้​ตาย​ของ​ท่าน​เถิด”
  • 新标点和合本 - “不然,我主请听。我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不,我主请听。我要把这块田送给你,连田间的洞也送给你,在我同族的人眼前都给你,让你埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不,我主请听。我要把这块田送给你,连田间的洞也送给你,在我同族的人眼前都给你,让你埋葬你的死人。”
  • 当代译本 - “不可!我主,请听我说,我当着族人的面,把那块地和其中的山洞送给你。去安葬你的死者吧!”
  • 圣经新译本 - “我主,不要这样,请听我说,这块田我送给你,连其中的洞我也送给你。我在我的族人眼前送给你,让你可以埋葬你死了的人。”
  • 中文标准译本 - “不,我主啊,请听我说!我把这块田地送给你,其中的洞穴也送给你。我在我族人眼前把它送给你;你安葬你的死者吧!”
  • 现代标点和合本 - “不然,我主请听,我送给你这块田,连田间的洞也送给你。在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • 和合本(拼音版) - “不然,我主请听。我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • New International Version - “No, my lord,” he said. “Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead.”
  • New International Reader's Version - “No, sir,” Ephron said. “Listen to me. I will give you the field. I’ll also give you the cave that’s in the field. I will give it to you in front of my people. Bury your wife.”
  • English Standard Version - “No, my lord, hear me: I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the sight of the sons of my people I give it to you. Bury your dead.”
  • New Living Translation - “No, my lord,” he said to Abraham, “please listen to me. I will give you the field and the cave. Here in the presence of my people, I give it to you. Go and bury your dead.”
  • Christian Standard Bible - “No, my lord. Listen to me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the sight of my people. Bury your dead.”
  • New American Standard Bible - “No, my lord, listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead.”
  • New King James Version - “No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!”
  • Amplified Bible - “No, my lord, hear me; I give you the [entire] field, and I also give you the cave that is in it. In the presence of the men of my people I give (sell) it to you; bury your dead [there].”
  • American Standard Version - Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the children of my people give I it thee: bury thy dead.
  • King James Version - Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
  • New English Translation - “No, my lord! Hear me out. I sell you both the field and the cave that is in it. In the presence of my people I sell it to you. Bury your dead.”
  • World English Bible - “No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead.”
  • 新標點和合本 - 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不,我主請聽。我要把這塊田送給你,連田間的洞也送給你,在我同族的人眼前都給你,讓你埋葬你的死人。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不,我主請聽。我要把這塊田送給你,連田間的洞也送給你,在我同族的人眼前都給你,讓你埋葬你的死人。」
  • 當代譯本 - 「不可!我主,請聽我說,我當著族人的面,把那塊地和其中的山洞送給你。去安葬你的死者吧!」
  • 聖經新譯本 - “我主,不要這樣,請聽我說,這塊田我送給你,連其中的洞我也送給你。我在我的族人眼前送給你,讓你可以埋葬你死了的人。”
  • 呂振中譯本 - 『不,我主請聽我!那田地我給你,其中的洞我也給你,在我族人眼前給了你,讓你可以埋葬你死了的親人。』
  • 中文標準譯本 - 「不,我主啊,請聽我說!我把這塊田地送給你,其中的洞穴也送給你。我在我族人眼前把它送給你;你安葬你的死者吧!」
  • 現代標點和合本 - 「不然,我主請聽,我送給你這塊田,連田間的洞也送給你。在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
  • 文理和合譯本 - 主歟、勿爾、請聽我言、我以田及田之穴、於我同族人前予爾、可葬汝之死者、
  • 文理委辦譯本 - 主歟、尚其垂聽、我以田及田內之穴錫爾、汝可葬其死者邑眾為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主、不然、請聽我言、我給爾此田、亦給爾田間之穴、在同族人前、皆給爾、可葬爾死者、
  • Nueva Versión Internacional - —No, señor mío, escúcheme bien: yo le regalo el campo, y también la cueva que está en él. Los hijos de mi pueblo son testigos de que yo se los regalo. Entierre usted a su esposa.
  • 현대인의 성경 - “제발 그렇게 하지 마시고 내 말을 들으십시오. 내가 내 동족들 앞에서 그 밭과 굴을 당신에게 드릴 테니 당신의 죽은 아내를 거기 장사하십시오.”
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нем. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • La Bible du Semeur 2015 - Non, mon seigneur, écoute-moi. Je te donne le champ et la caverne qui s’y trouve. Je t’en fais don en présence des gens de mon peuple pour que tu y ensevelisses le corps de ta femme.
  • リビングバイブル - 「わかりました。あのほら穴と畑地は、あなたに差し上げましょう。さあ、みんなも聞いただろう。お金はけっこうです。ご自由に奥様を葬ってください。」
  • Nova Versão Internacional - “Não, meu senhor. Ouça-me, eu lhe cedo o campo e também a caverna que nele está. Cedo-os na presença do meu povo. Sepulte a sua mulher”.
  • Hoffnung für alle - »Herr, bitte höre mich an! Ich schenke dir das Grundstück und die Höhle. Alle Anwesenden sind Zeugen: Du brauchst nichts zu bezahlen. Begrabe deine Frau in der Höhle von Machpela!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Thưa ông, tôi xin biếu ông cả hang lẫn khu đất. Đây, có mọi người làm chứng, tôi xin tặng để ông an táng xác bà.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “อย่าเลยนายเจ้าข้า โปรดฟังข้าพเจ้าเถิด ข้าพเจ้าให้ ที่ดินผืนนี้แก่ท่าน และข้าพเจ้าให้ถ้ำในที่ดินนั้นแก่ท่าน ข้าพเจ้าให้ที่แห่งนี้แก่ท่านต่อหน้าประชาชนของข้าพเจ้า จงฝังผู้ตายของท่านเถิด”
  • ปฐมกาล 23:6 - “นายท่าน โปรด​ฟัง​พวก​เรา​เถิด ท่าน​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ และ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา ไป​บรรจุ​ร่าง​ผู้​ตาย​ของ​ท่าน​ใน​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ที่​ดี​ที่​สุด​ของ​พวก​เรา​เถิด ไม่​มี​ใคร​หวง​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​โดย​ไม่​ให้​ท่าน หรือ​รั้ง​ท่าน​มิ​ให้​บรรจุ​ร่าง​ผู้​ตาย​ของ​ท่าน​หรอก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:15 - พยาน​ปาก​เพียง​ผู้​เดียว​ไม่​พอ​ใน​การ​ตัดสิน​ลงโทษ​คน​ที่​ถูก​กล่าวหา​กรณี​อาญา​หรือ​ความ​ผิด​ใดๆ ที่​เขา​กระทำ คือ​จะ​ต้อง​มี​พยาน​ปาก 2 หรือ 3 คน จึง​จะ​ถือ​เป็น​หลักฐาน​ยืนยัน​ได้
  • รูธ 4:4 - เรา​จึง​คิด​ว่า​จะ​บอก​ท่าน​เรื่อง​นี้ และ​บอก​ว่า ‘จง​ซื้อ​ที่​ดิน​นี้​ต่อ​หน้า​คน​ที่​นั่ง​อยู่​ที่​นี่ และ​ต่อ​หน้า​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ของ​ประชาชน’ ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไถ่ไว้ ก็​จง​ไถ่​เถิด แต่​ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ทำ ก็​บอก​เรา เรา​จะ​ได้​รู้ เพราะ​ไม่​มี​ใคร​นอก​จาก​ท่าน​ที่​จะ​ไถ่ เพราะ​ว่า​เรา​เป็น​คน​ถัด​ไป” และเขา​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ไถ่​เอง”
  • รูธ 4:11 - แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ที่​ประตู​เมือง และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​กล่าว​ว่า “พวก​เรา​เป็น​พยาน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​หญิง​คน​ที่​จะ​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ท่าน​คน​นี้ เป็น​เหมือน​ราเชล​และ​เลอาห์ หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​คง​ไว้ ขอ​ให้​ท่าน​มั่งมี​อยู่​ใน​เอฟราธาห์ และ​มี​ชื่อ​เสียง​ใน​เบธเลเฮม
  • 1 พงศาวดาร 21:22 - ดาวิด​กล่าว​กับ​โอร์นัน​ว่า “ให้​ลาน​นวด​ข้าว​แก่​เรา​เถิด เพื่อ​สร้าง​แท่น​บูชา​ให้​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขาย​ให้​เรา​เต็ม​ราคา เผื่อ​ว่า​ภัย​พิบัติ​ใน​หมู่​คน​จะ​ได้​ยุติ​ลง”
  • 1 พงศาวดาร 21:23 - โอร์นัน​ตอบ​ดาวิด​ว่า “โปรด​รับ​ไป​เถิด แล้ว​แต่​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​จะ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ท่าน​เห็น​ดี​เถิด ดู​เถิด ข้าพเจ้า​มอบ​โค​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย คราด​เลื่อน​เป็น​ฟืน และ​ข้าว​สาลี​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​ให้​ทั้ง​หมด”
  • 1 พงศาวดาร 21:24 - แต่​กษัตริย์​ดาวิด​กล่าว​กับ​โอร์นัน​ว่า “ทำ​อย่าง​นั้น​ไม่​ได้ เพราะ​เรา​จะ​ซื้อ​ใน​ราคา​เต็ม เรา​จะ​ไม่​รับ​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​ท่าน​ไป​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​ได้​มา​โดย​ไม่​เสีย​สิ่ง​ใด​เลย”
  • ลูกา 19:24 - แล้ว​ท่าน​กล่าว​กับ​พวก​ที่​กำลัง​ยืน​อยู่​ด้วย​ว่า ‘จง​เอา​มินา​ของ​เขา​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​มี 10 มินา’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:6 - ใน​กรณี​ที่​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​ปาก คน​ที่​จะ​รับ​โทษ​ต้อง​มี​โทษ​ถึง​ตาย แต่​ถ้า​มี​พยาน​เพียง​คน​เดียว​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • รูธ 4:9 - แล้ว​โบอาส​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “พวก​ท่าน​เป็น​พยาน​ใน​วัน​นี้​ว่า เรา​ได้​ซื้อ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เอลีเมเลค และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​คิลิโอน​และ​มาห์โลน​จาก​มือ​นาโอมี​แล้ว
  • ปฐมกาล 23:18 - ให้​อับราฮัม​เป็น​เจ้า​ของ​ต่อ​หน้า​ชาว​ฮิต ต่อ​หน้า​ทุก​คน​ที่​เข้า​ไป​ใน​ประตู​เมือง​ของ​เขา
  • กันดารวิถี 35:30 - ถ้า​ผู้​ใด​ฆ่า​คน ฆาตกร​จะ​ต้อง​ถูก​ประหาร​ใน​กรณี​มี​พยาน​เกิน 1 คน​ยืนยัน​เท่า​นั้น อย่า​ให้​มี​ผู้​ใด​ถูก​ประหาร​เนื่องจาก​คำ​ให้​การ​ของ​พยาน​เพียง​คน​เดียว
  • เยเรมีย์ 32:7 - ‘ดู​เถิด ฮานัมเอล​บุตร​ของ​ชัลลูม​ลุง​ของ​เจ้า​จะ​มา​หา​เจ้า​และ​พูด​ว่า “ซื้อ​ที่​นา​ของ​เรา​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท​เถิด เพราะ​สิทธิ​ที่​จะ​ซื้อ​กลับ​คืน​เป็น​ของ​ท่าน​แล้ว”’
  • เยเรมีย์ 32:8 - ฮานัมเอล​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​มา​หา​ข้าพเจ้า​ที่​ลาน​ทหาร​ยาม ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘ซื้อ​ที่​นา​ของ​เรา​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท​ใน​อาณาเขต​ของ​เบนยามิน​เถิด เพราะ​สิทธิ​ของ​การ​เป็น​เจ้า​ของ​และ​ซื้อ​กลับ​คืน​เป็น​ของ​ท่าน​แล้ว ซื้อ​เก็บ​ไว้​เอง’ ข้าพเจ้า​จึง​ทราบ​ว่า​คำ​พูด​นั้น​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 32:9 - ข้าพเจ้า​จึง​ได้​ซื้อ​ที่​นา​ใน​อานาโธท​จาก​ฮานัมเอล​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า และ​ชั่ง​เงิน​ให้​เขา​ไป 17 เชเขล
  • เยเรมีย์ 32:10 - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
  • เยเรมีย์ 32:11 - และ​ข้าพเจ้า​เอา​สัญญา​ซื้อขาย​ที่​ผนึก​แล้ว ซึ่ง​ระบุ​ข้อ​ตกลง​และ​เงื่อนไข กับ​สำเนา​สัญญา​อีก​ฉบับ​ที่​ไม่​ได้​ผนึก
  • เยเรมีย์ 32:12 - ข้าพเจ้า​มอบ​สัญญา​ซื้อขาย​ให้​แก่​บารุค​บุตร​ของ​เนริยาห์​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​มัคเสยาห์ ต่อ​หน้า​ฮานัมเอล​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​ข้าพเจ้า และ​ต่อ​หน้า​บรรดา​พยาน​ที่​เซ็น​สัญญา​ซื้อขาย และ​ต่อ​หน้า​ชาว​ยูดาห์​ทั้ง​หลาย​ที่​นั่ง​อยู่​ที่​ลาน​ทหาร​ยาม
  • รูธ 4:1 - โบอาส​ได้​ขึ้น​ไป​ที่​ประตู​เมือง ไป​นั่ง​อยู่​ที่​นั่น ดู​เถิด ผู้​คุ้มครอง​ดูแล​ที่​โบอาส​พูด​ถึง​เดิน​ผ่าน​มา โบอาส​จึง​พูด​ว่า “เพื่อน​เอ๋ย มา​นั่ง​ที่​นี่​เถิด” เขา​ก็​แวะ​มา​นั่ง​ด้วย
  • อิสยาห์ 32:8 - แต่​ผู้​สูง​ศักดิ์​มี​แผนการ​ที่​สูง​ส่ง เขา​ยึด​มั่น​ใน​สิ่ง​อัน​สูง​ส่ง​นั้น
  • 2 ซามูเอล 24:20 - เมื่อ​อาราวนาห์​มอง​ดู เขา​ก็​เห็น​ว่า​กษัตริย์​กับ​พวก​ทหาร​รับใช้​กำลัง​ขึ้น​มา​ทาง​ที่​ตน​อยู่ อาราวนาห์​จึง​ออก​ไป​แสดง​ความ​เคารพ​ต่อ​กษัตริย์ และ​ก้ม​หน้า​ลง​ที่​พื้น
  • 2 ซามูเอล 24:21 - และ​อาราวนาห์​ถาม​ว่า “เหตุ​ไฉน​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​จึง​ได้​มา​หา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน” ดาวิด​ตอบ​ว่า “เรา​มา​ซื้อ​ลาน​นวด​ข้าว​จาก​ท่าน เพื่อ​สร้าง​แท่น​บูชา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เผื่อ​ว่า​ภัย​พิบัติ​ใน​หมู่​คน​จะ​ยุติ​ลง”
  • 2 ซามูเอล 24:22 - อาราวนาห์​ตอบ​ดาวิด​ว่า “ขอ​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​นำ​สิ่ง​อัน​เป็น​ที่​น่า​ยินดี​และ​ไป​มอบ​ถวาย​เถิด มี​โค​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย มี​คราด​เลื่อน​และ​แอก​โค​เป็น​ฟืน
  • 2 ซามูเอล 24:23 - โอ กษัตริย์ อาราวนาห์​ขอ​มอบ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​แก่​กษัตริย์” อาราวนาห์​พูด​กับ​กษัตริย์​ด้วย​ว่า “ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​รับ​ท่าน​เถิด”
  • 2 ซามูเอล 24:24 - แต่​กษัตริย์​กล่าว​กับ​อาราวนาห์​ว่า “ทำ​อย่าง​นั้น​ไม่​ได้ เพราะ​เรา​ตั้ง​ใจ​จะ​ซื้อ​จาก​ท่าน​ตาม​มูลค่า​ของ​มัน เรา​จะ​ไม่​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​โดย​ไม่​เสีย​ค่า​อะไร​เลย” ดังนั้น​ดาวิด​ซื้อ​ลาน​นวด​ข้าว​และ​โค​เป็น​เงิน 50 เชเขล
圣经
资源
计划
奉献