Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​ถูก​สร้าง​สรรค์​ขึ้น​ตาม​ลำดับ​ดังนี้ ใน​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​สร้าง​แผ่นดิน​โลก​และ​ฟ้า​สวรรค์
  • 新标点和合本 - 创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是天地创造的来历。 在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是天地创造的来历。 在耶和华 神造地和天的时候,
  • 当代译本 - 这是有关创造天地的记载。 耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本 - 这是创造天地的起源:耶和华 神造天地的时候,
  • 中文标准译本 - 诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 现代标点和合本 - 创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - 创造天地的来历,在耶和华上帝造天地的日子,乃是这样:
  • New International Version - This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version - Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version - These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation - This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible - These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the Lord God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible - This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version - This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • Amplified Bible - This is the history of [the origin of] the heavens and of the earth when they were created, in the day [that is, days of creation] that the Lord God made the earth and the heavens—
  • American Standard Version - These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • King James Version - These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • New English Translation - This is the account of the heavens and the earth when they were created – when the Lord God made the earth and heavens.
  • World English Bible - This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.
  • 新標點和合本 - 創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是天地創造的來歷。 在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是天地創造的來歷。 在耶和華 神造地和天的時候,
  • 當代譯本 - 這是有關創造天地的記載。 耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本 - 這是創造天地的起源:耶和華 神造天地的時候,
  • 呂振中譯本 - 天地之被創造,其來歷是這樣: 當永恆主上帝造地 造 天的日子,
  • 中文標準譯本 - 諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 現代標點和合本 - 創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la historia de la creación de los cielos y la tierra. Cuando Dios el Señor hizo la tierra y los cielos,
  • 현대인의 성경 - 여호와 하나님이 세상을 창조하신 일은 대충 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот повествование о небе и земле, когда они были сотворены. Когда Господь Бог создавал землю и небо,
  • Восточный перевод - Вот повествование о сотворении неба и земли. Когда Вечный Бог сотворил землю и небо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот повествование о сотворении неба и земли. Когда Вечный Бог сотворил землю и небо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот повествование о сотворении неба и земли. Когда Вечный Бог сотворил землю и небо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici l’histoire de ce qui est advenu au ciel et sur la terre lorsqu’ils furent créés. Au temps où l’Eternel Dieu fit la terre et le ciel,
  • リビングバイブル - 主(イスラエルの神の名)なる神が世界を創造された時の模様は、次のとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,
  • Hoffnung für alle - Und so ging es weiter, nachdem Gott, der Herr, Himmel und Erde geschaffen hatte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là gốc tích việc Đức Chúa Trời Hằng Hữu sáng tạo trời đất. Khi Đức Chúa Trời Hằng Hữu mới sáng tạo trời đất,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวการทรงสร้างสวรรค์และโลก เมื่อพระเจ้าพระยาห์เวห์ทรงสร้างโลกและสวรรค์
交叉引用
  • สดุดี 86:10 - พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​และ​กระทำ​สิ่ง​อัศจรรย์ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​แต่เพียง​ผู้​เดียว
  • สดุดี 90:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​พวก​เรา ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • สดุดี 90:2 - พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​จาก​นิรันดร์​กาล​จนถึง​นิรันดร์​กาล ก่อน​ที่​จะ​สร้าง​ภูเขา พื้น​แผ่นดิน และ​โลก
  • วิวรณ์ 16:5 - ครั้น​แล้ว ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทูต​สวรรค์​ที่​ดูแล​น้ำ​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​ผู้​มี​ความ​ยุติธรรม องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ผู้​ดำรง​อยู่​ใน​ปัจจุบัน​และ​ใน​อดีต เพราะ​พระ​องค์​พิพากษา​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • วิวรณ์ 1:4 - ข้าพเจ้า​ยอห์น เรียน​มา​ยัง​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด​ที่​อยู่​ใน​แคว้น​เอเชีย​ดังนี้ ขอ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​รับ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จาก​พระ​องค์​ผู้​ดำรง​อยู่​ทั้ง​ใน​ปัจจุบัน ใน​อดีต และ​ผู้​ที่​จะ​มา​ใน​อนาคต และ​จาก​พระ​วิญญาณ​ทั้ง​เจ็ด​ที่​อยู่​เบื้อง​หน้า​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 44:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล และ​ผู้​ไถ่​ของ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “เรา​เป็น​เบื้อง​ต้น และ​เรา​เป็น​เบื้อง​ปลาย และ​ไม่​มี​พระ​เจ้า​นอกจาก​เรา
  • วิวรณ์ 11:17 - พลาง​พูด​ว่า “พวก​เรา​ขอบคุณ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอม​โยธา ผู้​ดำรง​อยู่​ใน​ปัจจุบัน​และ​ใน​อดีต เพราะ​พระ​องค์​ได้​ใช้​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์ และ​ได้​เริ่ม​ครอง​บัลลังก์
  • ปฐมกาล 25:19 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อิสอัค​บุตร​ของ​อับราฮัม อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค
  • 2 พงศาวดาร 20:6 - และ​กล่าว​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ฟ้า​สวรรค์​มิ​ใช่​หรือ พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​อาณาจักร​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ อานุภาพ​และ​พลัง​เป็น​ของ​พระ​องค์
  • ปฐมกาล 25:12 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อิชมาเอล บุตร​ของ​อับราฮัม​กับ​นาง​ฮาการ์​ชาว​อียิปต์​ที่​เป็น​หญิง​รับใช้​ของ​ซาราห์
  • สดุดี 18:31 - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • ปฐมกาล 36:9 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เอซาว​บิดา​ของ​ชาว​เอโดม​ใน​แถบ​เทือก​เขา​เสอีร์
  • อพยพ 6:16 - รายชื่อ​บุตร​ของ​เลวี ตาม​การ​สืบ​ทายาท​ของ​เขา​คือ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี เลวี​มี​อายุ​ได้ 137 ปี
  • ปฐมกาล 1:1 - ใน​ปฐม​กาล พระ​เจ้า​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก
  • ปฐมกาล 11:10 - นี่​คือ​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เชม 2 ปี​หลัง​จาก​น้ำ​ท่วม เชม​มี​อายุ​ได้ 100 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​อาร์ปัคชาด
  • ปฐมกาล 36:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เอซาว (มี​อีก​ชื่อ​ว่า เอโดม)
  • ปฐมกาล 1:28 - พระ​เจ้า​ให้​พร​แก่​พวก​เขา โดย​ได้​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น​จน​เต็ม​แผ่นดิน​โลก และ​จง​มี​อำนาจ​เหนือ​แผ่นดิน​โลก ควบคุม​ปลา​ใน​ท้องทะเล หมู่​นก​ใน​อากาศ และ​ควบคุม​สิ่ง​มี​ชีวิต​ที่​เคลื่อน​ไหว​ทั้ง​หลาย​บน​พื้น​ดิน”
  • ปฐมกาล 10:1 - ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​บรรดา​บุตร​ของ​โนอาห์​มี​ดังนี้​คือ เชม ฮาม และ​ยาเฟท หลัง​จาก​น้ำ​ท่วม​ครั้ง​นั้น​แล้ว ทั้ง​สาม​ต่าง​มี​บุตร​ชาย​หลาย​คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:39 - เมื่อ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​เห็น​เหตุการณ์ ก็​ก้ม​ตัว​ลง​และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​คือ​พระ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​คือ​พระ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 1:31 - พระ​เจ้า​เห็น​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ไว้​แล้ว ดู​เถิด ทุก​สิ่ง​วิเศษ​สุด เกิด​เป็น​เวลา​เย็น​และ​เวลา​เช้า​ขึ้น​เป็น​วัน​ที่​หก
  • ปฐมกาล 1:4 - พระ​เจ้า​เห็น​ว่า​ความ​สว่าง​นั้น​ดี พระ​องค์​จึง​แยก​ความ​สว่าง​ออก​จาก​ความ​มืด
  • โยบ 38:28 - ฝน​มี​พ่อ​หรือ หรือ​ใคร​ทำ​ให้​หยด​น้ำค้าง​เกิด​ขึ้น
  • วิวรณ์ 1:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดำรง​อยู่​ทั้ง​ใน​ปัจจุบัน ใน​อดีต และ​ผู้​ที่​จะ​มา​ใน​อนาคต พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​จอมโยธา​ผู้​กล่าว​ว่า “เรา​เป็น​อัลฟา​และ​โอเมกา”
  • อพยพ 15:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ศึก​สงคราม พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 5:1 - บันทึก​ต่อ​ไป​นี้​เป็น​การ​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อาดัม ใน​วัน​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์​ขึ้น พระ​องค์​สร้าง​เขา​ขึ้น​ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​ถูก​สร้าง​สรรค์​ขึ้น​ตาม​ลำดับ​ดังนี้ ใน​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​สร้าง​แผ่นดิน​โลก​และ​ฟ้า​สวรรค์
  • 新标点和合本 - 创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是天地创造的来历。 在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是天地创造的来历。 在耶和华 神造地和天的时候,
  • 当代译本 - 这是有关创造天地的记载。 耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本 - 这是创造天地的起源:耶和华 神造天地的时候,
  • 中文标准译本 - 诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 现代标点和合本 - 创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - 创造天地的来历,在耶和华上帝造天地的日子,乃是这样:
  • New International Version - This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version - Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version - These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation - This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible - These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the Lord God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible - This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version - This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • Amplified Bible - This is the history of [the origin of] the heavens and of the earth when they were created, in the day [that is, days of creation] that the Lord God made the earth and the heavens—
  • American Standard Version - These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • King James Version - These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • New English Translation - This is the account of the heavens and the earth when they were created – when the Lord God made the earth and heavens.
  • World English Bible - This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.
  • 新標點和合本 - 創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是天地創造的來歷。 在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是天地創造的來歷。 在耶和華 神造地和天的時候,
  • 當代譯本 - 這是有關創造天地的記載。 耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本 - 這是創造天地的起源:耶和華 神造天地的時候,
  • 呂振中譯本 - 天地之被創造,其來歷是這樣: 當永恆主上帝造地 造 天的日子,
  • 中文標準譯本 - 諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 現代標點和合本 - 創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la historia de la creación de los cielos y la tierra. Cuando Dios el Señor hizo la tierra y los cielos,
  • 현대인의 성경 - 여호와 하나님이 세상을 창조하신 일은 대충 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот повествование о небе и земле, когда они были сотворены. Когда Господь Бог создавал землю и небо,
  • Восточный перевод - Вот повествование о сотворении неба и земли. Когда Вечный Бог сотворил землю и небо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот повествование о сотворении неба и земли. Когда Вечный Бог сотворил землю и небо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот повествование о сотворении неба и земли. Когда Вечный Бог сотворил землю и небо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici l’histoire de ce qui est advenu au ciel et sur la terre lorsqu’ils furent créés. Au temps où l’Eternel Dieu fit la terre et le ciel,
  • リビングバイブル - 主(イスラエルの神の名)なる神が世界を創造された時の模様は、次のとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,
  • Hoffnung für alle - Und so ging es weiter, nachdem Gott, der Herr, Himmel und Erde geschaffen hatte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là gốc tích việc Đức Chúa Trời Hằng Hữu sáng tạo trời đất. Khi Đức Chúa Trời Hằng Hữu mới sáng tạo trời đất,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวการทรงสร้างสวรรค์และโลก เมื่อพระเจ้าพระยาห์เวห์ทรงสร้างโลกและสวรรค์
  • สดุดี 86:10 - พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​และ​กระทำ​สิ่ง​อัศจรรย์ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​แต่เพียง​ผู้​เดียว
  • สดุดี 90:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​พวก​เรา ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • สดุดี 90:2 - พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​จาก​นิรันดร์​กาล​จนถึง​นิรันดร์​กาล ก่อน​ที่​จะ​สร้าง​ภูเขา พื้น​แผ่นดิน และ​โลก
  • วิวรณ์ 16:5 - ครั้น​แล้ว ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทูต​สวรรค์​ที่​ดูแล​น้ำ​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​ผู้​มี​ความ​ยุติธรรม องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ผู้​ดำรง​อยู่​ใน​ปัจจุบัน​และ​ใน​อดีต เพราะ​พระ​องค์​พิพากษา​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • วิวรณ์ 1:4 - ข้าพเจ้า​ยอห์น เรียน​มา​ยัง​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด​ที่​อยู่​ใน​แคว้น​เอเชีย​ดังนี้ ขอ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​รับ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จาก​พระ​องค์​ผู้​ดำรง​อยู่​ทั้ง​ใน​ปัจจุบัน ใน​อดีต และ​ผู้​ที่​จะ​มา​ใน​อนาคต และ​จาก​พระ​วิญญาณ​ทั้ง​เจ็ด​ที่​อยู่​เบื้อง​หน้า​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 44:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล และ​ผู้​ไถ่​ของ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “เรา​เป็น​เบื้อง​ต้น และ​เรา​เป็น​เบื้อง​ปลาย และ​ไม่​มี​พระ​เจ้า​นอกจาก​เรา
  • วิวรณ์ 11:17 - พลาง​พูด​ว่า “พวก​เรา​ขอบคุณ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอม​โยธา ผู้​ดำรง​อยู่​ใน​ปัจจุบัน​และ​ใน​อดีต เพราะ​พระ​องค์​ได้​ใช้​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์ และ​ได้​เริ่ม​ครอง​บัลลังก์
  • ปฐมกาล 25:19 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อิสอัค​บุตร​ของ​อับราฮัม อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค
  • 2 พงศาวดาร 20:6 - และ​กล่าว​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ฟ้า​สวรรค์​มิ​ใช่​หรือ พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​อาณาจักร​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ อานุภาพ​และ​พลัง​เป็น​ของ​พระ​องค์
  • ปฐมกาล 25:12 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อิชมาเอล บุตร​ของ​อับราฮัม​กับ​นาง​ฮาการ์​ชาว​อียิปต์​ที่​เป็น​หญิง​รับใช้​ของ​ซาราห์
  • สดุดี 18:31 - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • ปฐมกาล 36:9 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เอซาว​บิดา​ของ​ชาว​เอโดม​ใน​แถบ​เทือก​เขา​เสอีร์
  • อพยพ 6:16 - รายชื่อ​บุตร​ของ​เลวี ตาม​การ​สืบ​ทายาท​ของ​เขา​คือ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี เลวี​มี​อายุ​ได้ 137 ปี
  • ปฐมกาล 1:1 - ใน​ปฐม​กาล พระ​เจ้า​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก
  • ปฐมกาล 11:10 - นี่​คือ​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เชม 2 ปี​หลัง​จาก​น้ำ​ท่วม เชม​มี​อายุ​ได้ 100 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​อาร์ปัคชาด
  • ปฐมกาล 36:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เอซาว (มี​อีก​ชื่อ​ว่า เอโดม)
  • ปฐมกาล 1:28 - พระ​เจ้า​ให้​พร​แก่​พวก​เขา โดย​ได้​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น​จน​เต็ม​แผ่นดิน​โลก และ​จง​มี​อำนาจ​เหนือ​แผ่นดิน​โลก ควบคุม​ปลา​ใน​ท้องทะเล หมู่​นก​ใน​อากาศ และ​ควบคุม​สิ่ง​มี​ชีวิต​ที่​เคลื่อน​ไหว​ทั้ง​หลาย​บน​พื้น​ดิน”
  • ปฐมกาล 10:1 - ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​บรรดา​บุตร​ของ​โนอาห์​มี​ดังนี้​คือ เชม ฮาม และ​ยาเฟท หลัง​จาก​น้ำ​ท่วม​ครั้ง​นั้น​แล้ว ทั้ง​สาม​ต่าง​มี​บุตร​ชาย​หลาย​คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:39 - เมื่อ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​เห็น​เหตุการณ์ ก็​ก้ม​ตัว​ลง​และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​คือ​พระ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​คือ​พระ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 1:31 - พระ​เจ้า​เห็น​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ไว้​แล้ว ดู​เถิด ทุก​สิ่ง​วิเศษ​สุด เกิด​เป็น​เวลา​เย็น​และ​เวลา​เช้า​ขึ้น​เป็น​วัน​ที่​หก
  • ปฐมกาล 1:4 - พระ​เจ้า​เห็น​ว่า​ความ​สว่าง​นั้น​ดี พระ​องค์​จึง​แยก​ความ​สว่าง​ออก​จาก​ความ​มืด
  • โยบ 38:28 - ฝน​มี​พ่อ​หรือ หรือ​ใคร​ทำ​ให้​หยด​น้ำค้าง​เกิด​ขึ้น
  • วิวรณ์ 1:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดำรง​อยู่​ทั้ง​ใน​ปัจจุบัน ใน​อดีต และ​ผู้​ที่​จะ​มา​ใน​อนาคต พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​จอมโยธา​ผู้​กล่าว​ว่า “เรา​เป็น​อัลฟา​และ​โอเมกา”
  • อพยพ 15:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ศึก​สงคราม พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 5:1 - บันทึก​ต่อ​ไป​นี้​เป็น​การ​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​อาดัม ใน​วัน​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์​ขึ้น พระ​องค์​สร้าง​เขา​ขึ้น​ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献