Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:14 NET
逐节对照
  • New English Translation - But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • 新标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本 - 但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必带着大量财物离开那里。
  • 圣经新译本 - 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本 - 但我将审判他们所服事的那个国家;之后他们将带着大量的财物出来。
  • 现代标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本(拼音版) - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • New International Version - But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version - But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • English Standard Version - But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • New Living Translation - But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible - However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible - But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • New King James Version - And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • Amplified Bible - But on that nation whom your descendants will serve I will bring judgment, and afterward they will come out [of that land] with great possessions.
  • American Standard Version - and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • King James Version - And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • World English Bible - I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
  • 新標點和合本 - 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 當代譯本 - 但我必懲罰那奴役他們的國家,之後他們必帶著大量財物離開那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本 - 他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本 - 但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。
  • 現代標點和合本 - 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。
  • 文理和合譯本 - 其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本 - 越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo castigaré a la nación que los esclavizará, y luego tus descendientes saldrán en libertad y con grandes riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들이 섬기는 나라를 내가 벌할 것이니 그 후에 네 후손들이 많은 재물을 가지고 그 나라에서 나올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.
  • リビングバイブル - だが、その国をわたしは罰する。そしてついには、あり余るほどの富を携えて、彼らはその国から脱出することになる。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
  • Hoffnung für alle - Aber ich werde das Volk bestrafen, das sie dazu gezwungen hat. Mit großen Reichtümern werden sie von dort wegziehen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng dòng dõi con sẽ thoát ách nô lệ và đem đi rất nhiều của cải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะลงโทษชนชาติที่เขาเป็นทาสรับใช้ และหลังจากนั้นเขาจะออกมาพร้อมด้วยทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ดี​เรา​จะ​ลง​โทษ​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​เขา​เยี่ยง​ทาส และ​ใน​ภาย​หลัง​พวก​เขา​จะ​อพยพ​ออก​มา​พร้อม​กับ​ทรัพย์​สิน​มากมาย
交叉引用
  • Psalms 51:4 - Against you – you above all – I have sinned; I have done what is evil in your sight. So you are just when you confront me; you are right when you condemn me.
  • Psalms 78:43 - when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, and their sycamore-fig trees with driving rain.
  • Psalms 78:48 - He rained hail down on their cattle, and hurled lightning bolts down on their livestock.
  • Psalms 78:49 - His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
  • Psalms 78:50 - He sent his anger in full force; he did not spare them from death; he handed their lives over to destruction.
  • Psalms 78:51 - He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their reproductive power in the tents of Ham.
  • Psalms 135:9 - He performed awesome deeds and acts of judgment in your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
  • Psalms 105:27 - They executed his miraculous signs among them, and his amazing deeds in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He made it dark; they did not disobey his orders.
  • Psalms 105:29 - He turned their water into blood, and killed their fish.
  • Psalms 105:30 - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • Psalms 105:31 - He ordered flies to come; gnats invaded their whole territory.
  • Psalms 105:32 - He sent hail along with the rain; there was lightning in their land.
  • Psalms 105:33 - He destroyed their vines and fig trees, and broke the trees throughout their territory.
  • Psalms 105:34 - He ordered locusts to come, innumerable grasshoppers.
  • Psalms 105:35 - They ate all the vegetation in their land, and devoured the crops of their fields.
  • Psalms 105:36 - He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of their reproductive power.
  • Psalms 105:37 - He brought his people out enriched with silver and gold; none of his tribes stumbled.
  • Psalms 135:14 - For the Lord vindicates his people, and has compassion on his servants.
  • 1 Samuel 12:8 - When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the Lord. The Lord sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
  • Nehemiah 9:9 - “You saw the affliction of our ancestors in Egypt, and you heard their cry at the Red Sea.
  • Nehemiah 9:10 - You performed awesome signs against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians had acted presumptuously against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.
  • Nehemiah 9:11 - You split the sea before them, and they crossed through the sea on dry ground! But you threw their pursuers into the depths, like a stone into surging waters.
  • Deuteronomy 4:20 - You, however, the Lord has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, to be his special people as you are today.
  • Deuteronomy 11:2 - Bear in mind today that I am not speaking to your children who have not personally experienced the judgments of the Lord your God, which revealed his greatness, strength, and power.
  • Deuteronomy 11:3 - They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
  • Deuteronomy 11:4 - or what he did to the army of Egypt, including their horses and chariots, when he made the waters of the Red Sea overwhelm them while they were pursuing you and he annihilated them.
  • Exodus 6:5 - I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
  • Exodus 6:6 - Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out from your enslavement to the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
  • Joshua 24:4 - and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, while Jacob and his sons went down to Egypt.
  • Joshua 24:5 - I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. Then I brought you out.
  • Joshua 24:6 - When I brought your fathers out of Egypt, you arrived at the sea. The Egyptians chased your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
  • Joshua 24:7 - Your fathers cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark, and then drowned them in the sea. You witnessed with your very own eyes what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time.
  • Deuteronomy 7:18 - you must not fear them. You must carefully recall what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
  • Deuteronomy 7:19 - the great judgments you saw, the signs and wonders, the strength and power by which he brought you out – thus the Lord your God will do to all the people you fear.
  • Joshua 24:17 - For the Lord our God took us and our fathers out of slavery in the land of Egypt and performed these awesome miracles before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations.
  • Exodus 3:21 - “I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed.
  • Exodus 3:22 - Every woman will ask her neighbor and the one who happens to be staying in her house for items of silver and gold and for clothing. You will put these articles on your sons and daughters – thus you will plunder Egypt!”
  • Genesis 46:1 - So Israel began his journey, taking with him all that he had. When he came to Beer Sheba he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Genesis 46:2 - God spoke to Israel in a vision during the night and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!”
  • Genesis 46:3 - He said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • Genesis 46:4 - I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes.”
  • Genesis 46:5 - Then Jacob started out from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him.
  • Genesis 46:6 - Jacob and all his descendants took their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan, and they went to Egypt.
  • Genesis 46:7 - He brought with him to Egypt his sons and grandsons, his daughters and granddaughters – all his descendants.
  • Genesis 46:8 - These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob.
  • Genesis 46:9 - The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul (the son of a Canaanite woman).
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, along with Dinah his daughter. His sons and daughters numbered thirty-three in all.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah were Heber and Malkiel.
  • Genesis 46:18 - These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel the wife of Jacob: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, bore them to him.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan: Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.
  • Genesis 46:26 - All the direct descendants of Jacob who went to Egypt with him were sixty-six in number. (This number does not include the wives of Jacob’s sons.)
  • Genesis 46:27 - Counting the two sons of Joseph who were born to him in Egypt, all the people of the household of Jacob who were in Egypt numbered seventy.
  • Genesis 46:28 - Jacob sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. So they came to the land of Goshen.
  • Genesis 46:29 - Joseph harnessed his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. When he met him, he hugged his neck and wept on his neck for quite some time.
  • Genesis 46:30 - Israel said to Joseph, “Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive.”
  • Genesis 46:31 - Then Joseph said to his brothers and his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.
  • Genesis 46:32 - The men are shepherds; they take care of livestock. They have brought their flocks and their herds and all that they have.’
  • Genesis 46:33 - Pharaoh will summon you and say, ‘What is your occupation?’
  • Genesis 46:34 - Tell him, ‘Your servants have taken care of cattle from our youth until now, both we and our fathers,’ so that you may live in the land of Goshen, for everyone who takes care of sheep is disgusting to the Egyptians.”
  • Deuteronomy 6:22 - And he brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family before our very eyes.
  • Exodus 7:1 - So the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You are to speak everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release the Israelites from his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and although I will multiply my signs and my wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. I will reach into Egypt and bring out my regiments, my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I extend my hand over Egypt and bring the Israelites out from among them.
  • Exodus 7:6 - And Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - The Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Do a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ it will become a snake.”
  • Exodus 7:10 - When Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
  • Exodus 7:12 - Each man threw down his staff, and the staffs became snakes. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Yet Pharaoh’s heart became hard, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.
  • Exodus 7:14 - The Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to release the people.
  • Exodus 12:32 - Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.”
  • Exodus 12:33 - The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, “We are all dead!”
  • Exodus 12:34 - So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.
  • Exodus 12:35 - Now the Israelites had done as Moses told them – they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing.
  • Exodus 12:36 - The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.
  • Exodus 12:37 - The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men on foot, plus their dependants.
  • Exodus 12:38 - A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • 新标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本 - 但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必带着大量财物离开那里。
  • 圣经新译本 - 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本 - 但我将审判他们所服事的那个国家;之后他们将带着大量的财物出来。
  • 现代标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本(拼音版) - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • New International Version - But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version - But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • English Standard Version - But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • New Living Translation - But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible - However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible - But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • New King James Version - And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • Amplified Bible - But on that nation whom your descendants will serve I will bring judgment, and afterward they will come out [of that land] with great possessions.
  • American Standard Version - and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • King James Version - And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • World English Bible - I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
  • 新標點和合本 - 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 當代譯本 - 但我必懲罰那奴役他們的國家,之後他們必帶著大量財物離開那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本 - 他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本 - 但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。
  • 現代標點和合本 - 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。
  • 文理和合譯本 - 其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本 - 越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo castigaré a la nación que los esclavizará, y luego tus descendientes saldrán en libertad y con grandes riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들이 섬기는 나라를 내가 벌할 것이니 그 후에 네 후손들이 많은 재물을 가지고 그 나라에서 나올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.
  • リビングバイブル - だが、その国をわたしは罰する。そしてついには、あり余るほどの富を携えて、彼らはその国から脱出することになる。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
  • Hoffnung für alle - Aber ich werde das Volk bestrafen, das sie dazu gezwungen hat. Mit großen Reichtümern werden sie von dort wegziehen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng dòng dõi con sẽ thoát ách nô lệ và đem đi rất nhiều của cải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะลงโทษชนชาติที่เขาเป็นทาสรับใช้ และหลังจากนั้นเขาจะออกมาพร้อมด้วยทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ดี​เรา​จะ​ลง​โทษ​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​เขา​เยี่ยง​ทาส และ​ใน​ภาย​หลัง​พวก​เขา​จะ​อพยพ​ออก​มา​พร้อม​กับ​ทรัพย์​สิน​มากมาย
  • Psalms 51:4 - Against you – you above all – I have sinned; I have done what is evil in your sight. So you are just when you confront me; you are right when you condemn me.
  • Psalms 78:43 - when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, and their sycamore-fig trees with driving rain.
  • Psalms 78:48 - He rained hail down on their cattle, and hurled lightning bolts down on their livestock.
  • Psalms 78:49 - His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
  • Psalms 78:50 - He sent his anger in full force; he did not spare them from death; he handed their lives over to destruction.
  • Psalms 78:51 - He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their reproductive power in the tents of Ham.
  • Psalms 135:9 - He performed awesome deeds and acts of judgment in your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
  • Psalms 105:27 - They executed his miraculous signs among them, and his amazing deeds in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He made it dark; they did not disobey his orders.
  • Psalms 105:29 - He turned their water into blood, and killed their fish.
  • Psalms 105:30 - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • Psalms 105:31 - He ordered flies to come; gnats invaded their whole territory.
  • Psalms 105:32 - He sent hail along with the rain; there was lightning in their land.
  • Psalms 105:33 - He destroyed their vines and fig trees, and broke the trees throughout their territory.
  • Psalms 105:34 - He ordered locusts to come, innumerable grasshoppers.
  • Psalms 105:35 - They ate all the vegetation in their land, and devoured the crops of their fields.
  • Psalms 105:36 - He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of their reproductive power.
  • Psalms 105:37 - He brought his people out enriched with silver and gold; none of his tribes stumbled.
  • Psalms 135:14 - For the Lord vindicates his people, and has compassion on his servants.
  • 1 Samuel 12:8 - When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the Lord. The Lord sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
  • Nehemiah 9:9 - “You saw the affliction of our ancestors in Egypt, and you heard their cry at the Red Sea.
  • Nehemiah 9:10 - You performed awesome signs against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians had acted presumptuously against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.
  • Nehemiah 9:11 - You split the sea before them, and they crossed through the sea on dry ground! But you threw their pursuers into the depths, like a stone into surging waters.
  • Deuteronomy 4:20 - You, however, the Lord has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, to be his special people as you are today.
  • Deuteronomy 11:2 - Bear in mind today that I am not speaking to your children who have not personally experienced the judgments of the Lord your God, which revealed his greatness, strength, and power.
  • Deuteronomy 11:3 - They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
  • Deuteronomy 11:4 - or what he did to the army of Egypt, including their horses and chariots, when he made the waters of the Red Sea overwhelm them while they were pursuing you and he annihilated them.
  • Exodus 6:5 - I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
  • Exodus 6:6 - Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out from your enslavement to the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
  • Joshua 24:4 - and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, while Jacob and his sons went down to Egypt.
  • Joshua 24:5 - I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. Then I brought you out.
  • Joshua 24:6 - When I brought your fathers out of Egypt, you arrived at the sea. The Egyptians chased your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
  • Joshua 24:7 - Your fathers cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark, and then drowned them in the sea. You witnessed with your very own eyes what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time.
  • Deuteronomy 7:18 - you must not fear them. You must carefully recall what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
  • Deuteronomy 7:19 - the great judgments you saw, the signs and wonders, the strength and power by which he brought you out – thus the Lord your God will do to all the people you fear.
  • Joshua 24:17 - For the Lord our God took us and our fathers out of slavery in the land of Egypt and performed these awesome miracles before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations.
  • Exodus 3:21 - “I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed.
  • Exodus 3:22 - Every woman will ask her neighbor and the one who happens to be staying in her house for items of silver and gold and for clothing. You will put these articles on your sons and daughters – thus you will plunder Egypt!”
  • Genesis 46:1 - So Israel began his journey, taking with him all that he had. When he came to Beer Sheba he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Genesis 46:2 - God spoke to Israel in a vision during the night and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!”
  • Genesis 46:3 - He said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • Genesis 46:4 - I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes.”
  • Genesis 46:5 - Then Jacob started out from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him.
  • Genesis 46:6 - Jacob and all his descendants took their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan, and they went to Egypt.
  • Genesis 46:7 - He brought with him to Egypt his sons and grandsons, his daughters and granddaughters – all his descendants.
  • Genesis 46:8 - These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob.
  • Genesis 46:9 - The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul (the son of a Canaanite woman).
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, along with Dinah his daughter. His sons and daughters numbered thirty-three in all.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah were Heber and Malkiel.
  • Genesis 46:18 - These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel the wife of Jacob: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, bore them to him.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan: Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.
  • Genesis 46:26 - All the direct descendants of Jacob who went to Egypt with him were sixty-six in number. (This number does not include the wives of Jacob’s sons.)
  • Genesis 46:27 - Counting the two sons of Joseph who were born to him in Egypt, all the people of the household of Jacob who were in Egypt numbered seventy.
  • Genesis 46:28 - Jacob sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. So they came to the land of Goshen.
  • Genesis 46:29 - Joseph harnessed his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. When he met him, he hugged his neck and wept on his neck for quite some time.
  • Genesis 46:30 - Israel said to Joseph, “Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive.”
  • Genesis 46:31 - Then Joseph said to his brothers and his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.
  • Genesis 46:32 - The men are shepherds; they take care of livestock. They have brought their flocks and their herds and all that they have.’
  • Genesis 46:33 - Pharaoh will summon you and say, ‘What is your occupation?’
  • Genesis 46:34 - Tell him, ‘Your servants have taken care of cattle from our youth until now, both we and our fathers,’ so that you may live in the land of Goshen, for everyone who takes care of sheep is disgusting to the Egyptians.”
  • Deuteronomy 6:22 - And he brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family before our very eyes.
  • Exodus 7:1 - So the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You are to speak everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release the Israelites from his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and although I will multiply my signs and my wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. I will reach into Egypt and bring out my regiments, my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I extend my hand over Egypt and bring the Israelites out from among them.
  • Exodus 7:6 - And Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - The Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Do a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ it will become a snake.”
  • Exodus 7:10 - When Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
  • Exodus 7:12 - Each man threw down his staff, and the staffs became snakes. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Yet Pharaoh’s heart became hard, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.
  • Exodus 7:14 - The Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to release the people.
  • Exodus 12:32 - Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.”
  • Exodus 12:33 - The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, “We are all dead!”
  • Exodus 12:34 - So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.
  • Exodus 12:35 - Now the Israelites had done as Moses told them – they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing.
  • Exodus 12:36 - The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.
  • Exodus 12:37 - The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men on foot, plus their dependants.
  • Exodus 12:38 - A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.
圣经
资源
计划
奉献