Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน อับราม​จึง​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ เพื่อ​อาศัย​อยู่​ชั่วคราว เพราะ​อดอยาก​ยิ่ง​นัก
  • 新标点和合本 - 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那地遭遇饥荒。亚伯兰因那地的饥荒严重,就下到埃及,要在那里寄居。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那地遭遇饥荒。亚伯兰因那地的饥荒严重,就下到埃及,要在那里寄居。
  • 当代译本 - 那地方遭遇饥荒,灾情非常严重,亚伯兰便下到埃及暂住。
  • 圣经新译本 - 当时,那地发生饥荒,亚伯兰就下到埃及去,要在那里寄居;因为那地的饥荒十分严重。
  • 中文标准译本 - 当时那地有饥荒。因为那地的饥荒严重,亚伯兰就下埃及去,要在那里寄居。
  • 现代标点和合本 - 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
  • 和合本(拼音版) - 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
  • New International Version - Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
  • New International Reader's Version - At that time there was not enough food in the land. So Abram went down to Egypt to live there for a while.
  • English Standard Version - Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
  • New Living Translation - At that time a severe famine struck the land of Canaan, forcing Abram to go down to Egypt, where he lived as a foreigner.
  • The Message - Then a famine came to the land. Abram went down to Egypt to live; it was a hard famine. As he drew near to Egypt, he said to his wife, Sarai, “Look. We both know that you’re a beautiful woman. When the Egyptians see you they’re going to say, ‘Aha! That’s his wife!’ and kill me. But they’ll let you live. Do me a favor: tell them you’re my sister. Because of you, they’ll welcome me and let me live.”
  • Christian Standard Bible - There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay there for a while because the famine in the land was severe.
  • New American Standard Bible - Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to live there for a time, because the famine was severe in the land.
  • New King James Version - Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine was severe in the land.
  • Amplified Bible - Now there was a famine in the land; and Abram went down into Egypt to live temporarily, for the famine in the land was oppressive and severe.
  • American Standard Version - And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.
  • King James Version - And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
  • New English Translation - There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay for a while because the famine was severe.
  • World English Bible - There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
  • 新標點和合本 - 那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裏暫居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那地遭遇饑荒。亞伯蘭因那地的饑荒嚴重,就下到埃及,要在那裏寄居。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那地遭遇饑荒。亞伯蘭因那地的饑荒嚴重,就下到埃及,要在那裏寄居。
  • 當代譯本 - 那地方遭遇饑荒,災情非常嚴重,亞伯蘭便下到埃及暫住。
  • 聖經新譯本 - 當時,那地發生饑荒,亞伯蘭就下到埃及去,要在那裡寄居;因為那地的饑荒十分嚴重。
  • 呂振中譯本 - 當時在那地鬧了饑荒,因為饑荒在那地很嚴重, 亞伯蘭 就下 埃及 去,要寄居在那裏。
  • 中文標準譯本 - 當時那地有饑荒。因為那地的饑荒嚴重,亞伯蘭就下埃及去,要在那裡寄居。
  • 現代標點和合本 - 那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裡暫居。
  • 文理和合譯本 - 其地適饑且甚、亞伯蘭乃旅於埃及、
  • 文理委辦譯本 - 適歲大饑、故亞伯蘭往、旅於埃及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是地適饑、因饑甚、故 亞伯蘭 往旅 伊及 、
  • Nueva Versión Internacional - En ese entonces, hubo tanta hambre en aquella región que Abram se fue a vivir a Egipto.
  • 현대인의 성경 - 그러나 가나안 땅에 심한 흉년이 들어 아브람은 이집트에 가서 살려고 그 쪽으로 내려갔다.
  • Новый Русский Перевод - На земле был голод, и Аврам направился жить в Египет, потому что голод был очень силен.
  • Восточный перевод - На земле был голод, и Ибрам направился жить в Египет , потому что голод был очень силён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На земле был голод, и Ибрам направился жить в Египет , потому что голод был очень силён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На земле был голод, и Ибром направился жить в Египет , потому что голод был очень силён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une famine survint dans le pays. Alors Abram se rendit en Egypte pour y séjourner quelque temps, car la famine sévissait dans le pays.
  • リビングバイブル - ちょうどそのころ、この地方一帯がひどいききんに見舞われたので、何とかしなければならなくなったアブラムは、ひとまずエジプトに避難することにしました。
  • Nova Versão Internacional - Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
  • Hoffnung für alle - Im Land Kanaan brach eine schwere Hungersnot aus. Abram zog nach Ägypten, um während dieser Zeit dort Zuflucht zu suchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, vì có nạn đói lớn xảy đến trong xứ, nên Áp-ram lánh sang Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลานั้นเกิดการกันดารอาหารในดินแดนคานาอัน อับรามจึงอพยพลงไปอียิปต์และอาศัยอยู่ที่นั่นระยะหนึ่ง เพราะการกันดารอาหารรุนแรงมาก
交叉引用
  • ปฐมกาล 47:13 - เนื่องจาก​ทุพภิกขภัย​ที่​เกิด​ขึ้น​นั้น​รุนแรง​อย่าง​ที่​สุด จึง​ทำ​ให้​ไม่​มี​อาหาร​ทั่ว​ทั้ง​อียิปต์ และ​ผู้​คน​ทั้ง​ใน​อียิปต์​และ​คานาอัน​ต่าง​อ่อน​ระโหย​โรย​แรง​เพราะ​ขาด​อาหาร
  • 2 ซามูเอล 21:1 - ใน​สมัย​ของ​ดาวิด​มี​เหตุการณ์​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​เป็น​เวลา 3 ปี​ติดๆ กัน ดาวิด​แสวง​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “ซาอูล​และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เขา​มี​บาป​ใน​การ​นอง​เลือด เพราะ​เขา​สังหาร​พวก​ชาว​กิเบโอน”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:1 - เอลีชา​พูด​ว่า “ขอ​ท่าน​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า พรุ่งนี้​ประมาณ​เวลา​นี้ ที่​ประตู​เมือง​สะมาเรีย แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม 1 สอาห์ ​จะ​ขาย​ได้​ราคา​เพียง​เชเขล​เดียว และ​ข้าว​บาร์เลย์ 2 สอาห์ ก็​ขาย​เพียง​เชเขล​เดียว”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:2 - และ​นาย​ทหาร​คน​สนิท​ของ​กษัตริย์​พูด​กับ​คน​ของ​พระ​เจ้า​ว่า “แม้​หาก​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​เปิด​ประตู​น้ำ​ใน​ฟ้า​สวรรค์ ก็​ยัง​เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​เรื่อง​เช่น​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น” แต่​ท่าน​กล่าว​ว่า “ท่าน​จะ​เห็น​ด้วย​ตา​ของ​ท่าน​เอง แต่​ท่าน​ก็​จะ​ไม่​ได้​กิน​อาหาร​พวก​นั้น​เลย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:3 - ที่​ประตู​เมือง มี​ชาย​โรค​เรื้อน 4 คน​พูด​กัน​ว่า “เรา​จะ​นั่ง​กัน​อยู่​ที่​นี่​ไป​จน​ตาย​ทำไม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:4 - ถ้า​เรา​พูด​ว่า ‘เรา​เข้า​ไป​ใน​เมือง​กัน’ ใน​เมือง​เกิด​ทุพภิกขภัย และ​พวก​เรา​จะ​ตาย​ที่​นั่น และ​ถ้า​เรา​นั่ง​กัน​อยู่​ที่​นี่ เรา​ก็​ตาย​เหมือน​กัน มา​เถิด เรา​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม​กัน ถ้า​พวก​เขา​ไว้​ชีวิต​เรา เรา​ก็​จะ​รอด​ชีวิต และ​ถ้า​พวก​เขา​ฆ่า​เรา เรา​ก็​ตาย​อย่าง​เดียว”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:5 - ดังนั้น​เวลา​พลบค่ำ พวก​เขา​จึง​พา​กัน​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม ทันที​ที่​ถึง​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม ดู​เถิด ไม่​มี​ใคร​สัก​คน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:6 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บันดาล​ให้​กองทัพ​ของ​ชาว​อารัม​ได้ยิน​เสียง​รถศึก​และ​ม้า เป็น​เสียง​กองทัพ​ใหญ่ จน​พวก​เขา​พูด​กัน​ว่า “ดู​เถิด กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​จ้าง​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ชาว​ฮิต​และ​อียิปต์​มา​โจมตี​พวก​เรา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:7 - ดังนั้น พวก​เขา​จึง​หลบ​หนี​ไป​ใน​ตอน​พลบค่ำ และ​ทิ้ง​กระโจม ม้า และ​ลา​ของ​ตน ทิ้ง​ค่าย​ไว้​อย่าง​นั้น และ​หนี​เพื่อ​เอา​ชีวิต​รอด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:8 - เมื่อ​คน​โรค​เรื้อน​เหล่า​นั้น​มา​ถึง​ค่าย พวก​เขา​ก็​เข้า​ไป​ดื่ม​กิน​ใน​กระโจม และ​ขน​เงิน ทองคำ และ​เสื้อผ้า​ไป​ซ่อน แล้ว​ก็​กลับ​ไป​ขน​ของ​ออก​มา​จาก​กระโจม​อื่น​อีก และ​เอา​ของ​ไป​ซ่อน
  • ปฐมกาล 26:1 - เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน​อีก​ครั้ง​หนึ่ง หลัง​จาก​ที่​ได้​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​แล้ว​ใน​สมัย​ของ​อับราฮัม และ​อิสอัค​ไป​ยัง​เมือง​เก-ราร์​ซึ่ง​อาบีเมเลค​กษัตริย์​แห่ง​ฟีลิสเตีย​อยู่
  • ปฐมกาล 26:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปรากฏ​แก่​อิสอัค​และ​กล่าว​ว่า “อย่า​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ แต่​จง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​จะ​บอก​ให้​เจ้า​รู้
  • ปฐมกาล 26:3 - จง​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นี้ แล้ว​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​ได้​ปฏิญาณ​กับ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า
  • สดุดี 105:13 - ระหก​ระเหิน​จาก​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ไป​ยัง​อีก​ประชา​ชาติ​หนึ่ง และ​จาก​อาณาจักร​หนึ่ง​ไป​ยัง​อีก​ชน​ชาติ​หนึ่ง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 8:1 - ก่อน​หน้า​นี้ เอลีชา​ได้​บอก​หญิง​คน​ที่​ท่าน​ช่วย​ให้​บุตร​ชาย​มี​ชีวิต​คืน​มา​ว่า “ไป​เถิด จง​พา​ทั้ง​ครัวเรือน​ของ​เจ้า​เดินทาง​ไป และ​ไป​หา​ที่​อาศัย​เท่า​ที่​ท่าน​จะ​อยู่​ได้ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สั่ง​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ใน​แผ่นดิน ยาว​นาน​ถึง 7 ปี”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 8:2 - หญิง​คน​นั้น​จึง​เดินทาง​ไป และ​ทำ​ตาม​คำ​ของ​คน​ของ​พระ​เจ้า นาง​ไป​กับ​ครัวเรือน​ของ​นาง และ​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย 7 ปี
  • เยเรมีย์ 14:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​เรื่อง​ความ​แล้ง​น้ำ​ดัง​นี้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:38 - เอลีชา​เดินทาง​มา​ยัง​กิลกาล​อีก ช่วง​เวลา​นั้น เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน และ​ขณะ​ที่​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กำลัง​นั่ง​อยู่​ต่อ​หน้า​ท่าน ท่าน​บอก​คน​รับใช้​ว่า “จง​ตั้ง​หม้อ​ใบ​ใหญ่​ไว้ และ​ต้ม​สตู​ให้​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:25 - เกิด​ทุพภิกขภัย​ที่​ร้าย​แรง​ใน​สะมาเรีย ช่วง​เวลา​ที่​พวก​เขา​ล้อม​เมือง​นั้น แม้​แต่​หัว​ลา​หัว​หนึ่ง​ก็​ขาย​ได้​เป็น​เงิน 80 เชเขล และ​มูล​นก​หนึ่ง​ส่วน​สี่​คัฟ ​ก็​ยัง​ขาย​ได้​เป็น​เงิน 5 เชเขล
  • สดุดี 34:19 - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พบ​ทุกข์​ทรมาน​หลาย​ประการ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ทั้ง​หมด
  • กิจการของอัครทูต 14:22 - เพื่อ​เสริม​กำลัง​ด้าน​ความ​คิด​และ​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​สาวก ให้​คง​อยู่​ใน​ความ​เชื่อ​ต่อ​ไป ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ว่า “พวก​เรา​ต้อง​ผ่าน​ความ​ยาก​ลำบาก​มา​ไม่​น้อย เพื่อ​จะ​ได้​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 42:5 - ดังนั้น​บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​อิสราเอล​จึง​ไป​ซื้อ​ธัญพืช​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ ที่​ไป​กัน เพราะ​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​ดินแดน​คานาอัน​เช่น​กัน
  • ยอห์น 16:33 - เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​กับ​เจ้า​เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​มี​สันติสุข​ใน​เรา พวก​เจ้า​จะ​ประสบ​กับ​ความ​ทุกข์​ยาก​ใน​โลก​นี้ แต่​จง​ทำ​ใจ​ให้​กล้าหาญ​เถิด เรา​มี​ชัย​ชนะ​ต่อ​โลก​แล้ว”
  • สดุดี 107:34 - ดิน​ที่​เคย​อุดม​กลับ​กลาย​เป็น​ดิน​เค็ม เพราะ​ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​ชั่วร้าย
  • กิจการของอัครทูต 7:11 - ต่อ​มา​ได้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ทั่ว​ทั้ง​ประเทศ​อียิปต์​และ​ดินแดน​คานาอัน ทำ​ให้​ผู้​คน​ได้​รับ​ความ​ลำบาก​เป็น​อย่าง​มาก บรรพบุรุษ​ของ​เรา​จึง​ไม่​มี​อาหาร
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:1 - เอลียาห์​ชาว​ทิชบี จาก​เมือง​ทิชบี​ใน​แว่นแคว้น​กิเลอาด พูด​กับ​อาหับ​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ผู้​ที่​ข้าพเจ้า​รับใช้​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด จะ​ไม่​มี​น้ำค้าง​หรือ​น้ำฝน​ใน​สอง​สาม​ปี​ข้างหน้า​นี้ จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สั่ง​ให้​มี”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:2 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:3 - “จง​ไป​จาก​ที่​นี่ และ​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก จง​ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท ซึ่ง​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - เจ้า​จง​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร และ​เรา​ได้​สั่ง​ให้​พวก​อีกา​นำ​อาหาร​มา​ให้​เจ้า​ที่​นั่น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:5 - ท่าน​จึง​ไป​ทำ​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าน​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:6 - และ​อีกา​ก็​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เช้า และ​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เย็น และ​ท่าน​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:7 - ไม่​นาน​หลัง​จาก​นั้น ลำธาร​ก็​เหือดแห้ง​ไป เพราะ​ฝน​ไม่​ตก​ใน​แผ่นดิน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:8 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:9 - “จง​ลุก​ขึ้น ไป​อาศัย​อยู่​ที่​ศาเรฟัท ใน​แว่นแคว้น​ของ​ไซดอน ดู​เถิด เรา​ได้​สั่ง​ให้​หญิง​ม่าย​คน​หนึ่ง​ที่​นั่น​นำ​อาหาร​มา​ให้​เจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:10 - ดังนั้น ท่าน​ลุก​ขึ้น และ​ไป​ยัง​ศาเรฟัท เมื่อ​ท่าน​มา​ถึง​ประตู​เมือง ดู​เถิด หญิง​ม่าย​ผู้​หนึ่ง​กำลัง​เก็บ​ฟืน​อยู่​ที่​นั่น ท่าน​เรียก​นาง และ​พูด​ว่า “ช่วย​เอา​น้ำ​ใส่​ภาชนะ​มา​ให้​เรา​ดื่ม​สัก​นิด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:11 - ขณะ​ที่​นาง​กำลัง​ไป​เอา​น้ำ​มา ท่าน​เรียก​นาง และ​พูด​ว่า “เอา​ขนมปัง​ติด​มือ​มา​ให้​เรา​สัก​ชิ้น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:12 - นาง​พูด​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ฉัน​ไม่​มี​อาหาร​ที่​อบ​แล้ว มี​แต่​แป้ง​กำ​มือ​เดียว​ใน​โถ และ​น้ำมัน​นิดหน่อย​ใน​ไห ฉัน​ก็​กำลัง​เก็บ​ฟืน​สอง​สาม​ท่อน เพื่อ​เข้า​ไป​ทำ​อาหาร​ให้​ฉัน​กับ​ลูก​ชาย​รับประทาน พอ​เสร็จ​แล้ว​เรา​ก็​จะ​ตาย​กัน​ทั้ง​แม่​และ​ลูก”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:13 - เอลียาห์​พูด​ตอบ​นาง​ว่า “อย่า​กลัว​เลย จง​ไป​ทำ​ตาม​ที่​เจ้า​พูด แต่​ก่อน​อื่น จง​ทำ​ขนม​ให้​เรา​ก้อน​หนึ่ง และ​เอา​มา​ให้​เรา หลัง​จาก​นั้น​จึง​ทำ​ให้​ตัว​เจ้า​เอง​กับ​ลูก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:14 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘แป้ง​ใน​โถ​จะ​ใช้​ไม่​หมด และ​ไห​น้ำมัน​จะ​ไม่​มี​วัน​หมด​เช่น​กัน จนกว่า​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ฝน​ตก​ลง​บน​แผ่นดิน’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:15 - นาง​จึง​ไป​ทำ​ตาม​ที่​เอลียาห์​บอก ทั้ง​ตัว​นาง เอลียาห์ และ​คน​ใน​บ้าน​รับประทาน​กัน​ได้​หลาย​วัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:16 - แป้ง​ใน​โถ​ไม่​หมด น้ำมัน​ใน​ไห​ก็​ไม่​หมด​เช่น​กัน ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ผ่าน​เอลียาห์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:17 - หลัง​จาก​นั้น บุตร​ของ​หญิง​เจ้า​ของ​บ้าน​ก็​ล้ม​ป่วย เขา​เจ็บ​หนัก​จน​สิ้น​ใจ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:18 - นาง​พูด​กับ​เอลียาห์​ว่า “โอ คน​ของ​พระ​เจ้า เรื่อง​ของ​ท่าน​กับ​เรื่อง​ของ​ฉัน​มี​อะไร​เกี่ยวข้อง​กัน​ด้วย​หรือ ท่าน​ได้​มา​หา​ฉัน ทำ​ให้​พระ​องค์​ระลึก​ถึง​บาป​ของ​ฉัน และ​ทำ​ให้​ลูก​ของ​ฉัน​ตาย”
  • รูธ 1:1 - ใน​ช่วง​เวลา​ที่​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ปกครอง​อยู่​นั้น ได้​เกิด​ความ​อด​อยาก​ใน​แผ่นดิน ชาย​ชาว​เมือง​เบธเลเฮม​ใน​แคว้น​ยูดาห์​ผู้​หนึ่ง​กับ​ภรรยา​และ​บุตร​ชาย 2 คน ไป​อาศัย​อยู่​ใน​ชนบท​ของ​โมอับ​ชั่ว​คราว
  • ปฐมกาล 46:3 - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​คือ​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​เจ้า อย่า​กลัว​ที่​จะ​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า​ที่​นั่น
  • ปฐมกาล 46:4 - เรา​จะ​ลง​ไป​ยัง​อียิปต์​กับ​เจ้า และ​เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับ​ขึ้น​มา​อีก และ​มือ​ของ​โยเซฟ​เอง​ที่​จะ​ปิด​ตา​ให้​เจ้า”
  • ปฐมกาล 43:1 - ใน​เวลา​นั้น​ทุพภิกขภัย​เกิด​ขึ้น​อย่าง​รุนแรง​ที่สุด​ใน​แผ่นดิน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน อับราม​จึง​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ เพื่อ​อาศัย​อยู่​ชั่วคราว เพราะ​อดอยาก​ยิ่ง​นัก
  • 新标点和合本 - 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那地遭遇饥荒。亚伯兰因那地的饥荒严重,就下到埃及,要在那里寄居。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那地遭遇饥荒。亚伯兰因那地的饥荒严重,就下到埃及,要在那里寄居。
  • 当代译本 - 那地方遭遇饥荒,灾情非常严重,亚伯兰便下到埃及暂住。
  • 圣经新译本 - 当时,那地发生饥荒,亚伯兰就下到埃及去,要在那里寄居;因为那地的饥荒十分严重。
  • 中文标准译本 - 当时那地有饥荒。因为那地的饥荒严重,亚伯兰就下埃及去,要在那里寄居。
  • 现代标点和合本 - 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
  • 和合本(拼音版) - 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
  • New International Version - Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
  • New International Reader's Version - At that time there was not enough food in the land. So Abram went down to Egypt to live there for a while.
  • English Standard Version - Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
  • New Living Translation - At that time a severe famine struck the land of Canaan, forcing Abram to go down to Egypt, where he lived as a foreigner.
  • The Message - Then a famine came to the land. Abram went down to Egypt to live; it was a hard famine. As he drew near to Egypt, he said to his wife, Sarai, “Look. We both know that you’re a beautiful woman. When the Egyptians see you they’re going to say, ‘Aha! That’s his wife!’ and kill me. But they’ll let you live. Do me a favor: tell them you’re my sister. Because of you, they’ll welcome me and let me live.”
  • Christian Standard Bible - There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay there for a while because the famine in the land was severe.
  • New American Standard Bible - Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to live there for a time, because the famine was severe in the land.
  • New King James Version - Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine was severe in the land.
  • Amplified Bible - Now there was a famine in the land; and Abram went down into Egypt to live temporarily, for the famine in the land was oppressive and severe.
  • American Standard Version - And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.
  • King James Version - And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
  • New English Translation - There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay for a while because the famine was severe.
  • World English Bible - There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.
  • 新標點和合本 - 那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裏暫居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那地遭遇饑荒。亞伯蘭因那地的饑荒嚴重,就下到埃及,要在那裏寄居。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那地遭遇饑荒。亞伯蘭因那地的饑荒嚴重,就下到埃及,要在那裏寄居。
  • 當代譯本 - 那地方遭遇饑荒,災情非常嚴重,亞伯蘭便下到埃及暫住。
  • 聖經新譯本 - 當時,那地發生饑荒,亞伯蘭就下到埃及去,要在那裡寄居;因為那地的饑荒十分嚴重。
  • 呂振中譯本 - 當時在那地鬧了饑荒,因為饑荒在那地很嚴重, 亞伯蘭 就下 埃及 去,要寄居在那裏。
  • 中文標準譯本 - 當時那地有饑荒。因為那地的饑荒嚴重,亞伯蘭就下埃及去,要在那裡寄居。
  • 現代標點和合本 - 那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裡暫居。
  • 文理和合譯本 - 其地適饑且甚、亞伯蘭乃旅於埃及、
  • 文理委辦譯本 - 適歲大饑、故亞伯蘭往、旅於埃及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是地適饑、因饑甚、故 亞伯蘭 往旅 伊及 、
  • Nueva Versión Internacional - En ese entonces, hubo tanta hambre en aquella región que Abram se fue a vivir a Egipto.
  • 현대인의 성경 - 그러나 가나안 땅에 심한 흉년이 들어 아브람은 이집트에 가서 살려고 그 쪽으로 내려갔다.
  • Новый Русский Перевод - На земле был голод, и Аврам направился жить в Египет, потому что голод был очень силен.
  • Восточный перевод - На земле был голод, и Ибрам направился жить в Египет , потому что голод был очень силён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На земле был голод, и Ибрам направился жить в Египет , потому что голод был очень силён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На земле был голод, и Ибром направился жить в Египет , потому что голод был очень силён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une famine survint dans le pays. Alors Abram se rendit en Egypte pour y séjourner quelque temps, car la famine sévissait dans le pays.
  • リビングバイブル - ちょうどそのころ、この地方一帯がひどいききんに見舞われたので、何とかしなければならなくなったアブラムは、ひとまずエジプトに避難することにしました。
  • Nova Versão Internacional - Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
  • Hoffnung für alle - Im Land Kanaan brach eine schwere Hungersnot aus. Abram zog nach Ägypten, um während dieser Zeit dort Zuflucht zu suchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, vì có nạn đói lớn xảy đến trong xứ, nên Áp-ram lánh sang Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลานั้นเกิดการกันดารอาหารในดินแดนคานาอัน อับรามจึงอพยพลงไปอียิปต์และอาศัยอยู่ที่นั่นระยะหนึ่ง เพราะการกันดารอาหารรุนแรงมาก
  • ปฐมกาล 47:13 - เนื่องจาก​ทุพภิกขภัย​ที่​เกิด​ขึ้น​นั้น​รุนแรง​อย่าง​ที่​สุด จึง​ทำ​ให้​ไม่​มี​อาหาร​ทั่ว​ทั้ง​อียิปต์ และ​ผู้​คน​ทั้ง​ใน​อียิปต์​และ​คานาอัน​ต่าง​อ่อน​ระโหย​โรย​แรง​เพราะ​ขาด​อาหาร
  • 2 ซามูเอล 21:1 - ใน​สมัย​ของ​ดาวิด​มี​เหตุการณ์​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​เป็น​เวลา 3 ปี​ติดๆ กัน ดาวิด​แสวง​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “ซาอูล​และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เขา​มี​บาป​ใน​การ​นอง​เลือด เพราะ​เขา​สังหาร​พวก​ชาว​กิเบโอน”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:1 - เอลีชา​พูด​ว่า “ขอ​ท่าน​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า พรุ่งนี้​ประมาณ​เวลา​นี้ ที่​ประตู​เมือง​สะมาเรีย แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม 1 สอาห์ ​จะ​ขาย​ได้​ราคา​เพียง​เชเขล​เดียว และ​ข้าว​บาร์เลย์ 2 สอาห์ ก็​ขาย​เพียง​เชเขล​เดียว”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:2 - และ​นาย​ทหาร​คน​สนิท​ของ​กษัตริย์​พูด​กับ​คน​ของ​พระ​เจ้า​ว่า “แม้​หาก​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​เปิด​ประตู​น้ำ​ใน​ฟ้า​สวรรค์ ก็​ยัง​เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​เรื่อง​เช่น​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น” แต่​ท่าน​กล่าว​ว่า “ท่าน​จะ​เห็น​ด้วย​ตา​ของ​ท่าน​เอง แต่​ท่าน​ก็​จะ​ไม่​ได้​กิน​อาหาร​พวก​นั้น​เลย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:3 - ที่​ประตู​เมือง มี​ชาย​โรค​เรื้อน 4 คน​พูด​กัน​ว่า “เรา​จะ​นั่ง​กัน​อยู่​ที่​นี่​ไป​จน​ตาย​ทำไม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:4 - ถ้า​เรา​พูด​ว่า ‘เรา​เข้า​ไป​ใน​เมือง​กัน’ ใน​เมือง​เกิด​ทุพภิกขภัย และ​พวก​เรา​จะ​ตาย​ที่​นั่น และ​ถ้า​เรา​นั่ง​กัน​อยู่​ที่​นี่ เรา​ก็​ตาย​เหมือน​กัน มา​เถิด เรา​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม​กัน ถ้า​พวก​เขา​ไว้​ชีวิต​เรา เรา​ก็​จะ​รอด​ชีวิต และ​ถ้า​พวก​เขา​ฆ่า​เรา เรา​ก็​ตาย​อย่าง​เดียว”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:5 - ดังนั้น​เวลา​พลบค่ำ พวก​เขา​จึง​พา​กัน​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม ทันที​ที่​ถึง​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม ดู​เถิด ไม่​มี​ใคร​สัก​คน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:6 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บันดาล​ให้​กองทัพ​ของ​ชาว​อารัม​ได้ยิน​เสียง​รถศึก​และ​ม้า เป็น​เสียง​กองทัพ​ใหญ่ จน​พวก​เขา​พูด​กัน​ว่า “ดู​เถิด กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​จ้าง​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ชาว​ฮิต​และ​อียิปต์​มา​โจมตี​พวก​เรา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:7 - ดังนั้น พวก​เขา​จึง​หลบ​หนี​ไป​ใน​ตอน​พลบค่ำ และ​ทิ้ง​กระโจม ม้า และ​ลา​ของ​ตน ทิ้ง​ค่าย​ไว้​อย่าง​นั้น และ​หนี​เพื่อ​เอา​ชีวิต​รอด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:8 - เมื่อ​คน​โรค​เรื้อน​เหล่า​นั้น​มา​ถึง​ค่าย พวก​เขา​ก็​เข้า​ไป​ดื่ม​กิน​ใน​กระโจม และ​ขน​เงิน ทองคำ และ​เสื้อผ้า​ไป​ซ่อน แล้ว​ก็​กลับ​ไป​ขน​ของ​ออก​มา​จาก​กระโจม​อื่น​อีก และ​เอา​ของ​ไป​ซ่อน
  • ปฐมกาล 26:1 - เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน​อีก​ครั้ง​หนึ่ง หลัง​จาก​ที่​ได้​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​แล้ว​ใน​สมัย​ของ​อับราฮัม และ​อิสอัค​ไป​ยัง​เมือง​เก-ราร์​ซึ่ง​อาบีเมเลค​กษัตริย์​แห่ง​ฟีลิสเตีย​อยู่
  • ปฐมกาล 26:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปรากฏ​แก่​อิสอัค​และ​กล่าว​ว่า “อย่า​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ แต่​จง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​จะ​บอก​ให้​เจ้า​รู้
  • ปฐมกาล 26:3 - จง​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นี้ แล้ว​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​ได้​ปฏิญาณ​กับ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า
  • สดุดี 105:13 - ระหก​ระเหิน​จาก​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ไป​ยัง​อีก​ประชา​ชาติ​หนึ่ง และ​จาก​อาณาจักร​หนึ่ง​ไป​ยัง​อีก​ชน​ชาติ​หนึ่ง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 8:1 - ก่อน​หน้า​นี้ เอลีชา​ได้​บอก​หญิง​คน​ที่​ท่าน​ช่วย​ให้​บุตร​ชาย​มี​ชีวิต​คืน​มา​ว่า “ไป​เถิด จง​พา​ทั้ง​ครัวเรือน​ของ​เจ้า​เดินทาง​ไป และ​ไป​หา​ที่​อาศัย​เท่า​ที่​ท่าน​จะ​อยู่​ได้ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สั่ง​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ใน​แผ่นดิน ยาว​นาน​ถึง 7 ปี”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 8:2 - หญิง​คน​นั้น​จึง​เดินทาง​ไป และ​ทำ​ตาม​คำ​ของ​คน​ของ​พระ​เจ้า นาง​ไป​กับ​ครัวเรือน​ของ​นาง และ​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย 7 ปี
  • เยเรมีย์ 14:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​เรื่อง​ความ​แล้ง​น้ำ​ดัง​นี้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:38 - เอลีชา​เดินทาง​มา​ยัง​กิลกาล​อีก ช่วง​เวลา​นั้น เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน และ​ขณะ​ที่​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กำลัง​นั่ง​อยู่​ต่อ​หน้า​ท่าน ท่าน​บอก​คน​รับใช้​ว่า “จง​ตั้ง​หม้อ​ใบ​ใหญ่​ไว้ และ​ต้ม​สตู​ให้​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:25 - เกิด​ทุพภิกขภัย​ที่​ร้าย​แรง​ใน​สะมาเรีย ช่วง​เวลา​ที่​พวก​เขา​ล้อม​เมือง​นั้น แม้​แต่​หัว​ลา​หัว​หนึ่ง​ก็​ขาย​ได้​เป็น​เงิน 80 เชเขล และ​มูล​นก​หนึ่ง​ส่วน​สี่​คัฟ ​ก็​ยัง​ขาย​ได้​เป็น​เงิน 5 เชเขล
  • สดุดี 34:19 - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พบ​ทุกข์​ทรมาน​หลาย​ประการ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ทั้ง​หมด
  • กิจการของอัครทูต 14:22 - เพื่อ​เสริม​กำลัง​ด้าน​ความ​คิด​และ​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​สาวก ให้​คง​อยู่​ใน​ความ​เชื่อ​ต่อ​ไป ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ว่า “พวก​เรา​ต้อง​ผ่าน​ความ​ยาก​ลำบาก​มา​ไม่​น้อย เพื่อ​จะ​ได้​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 42:5 - ดังนั้น​บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​อิสราเอล​จึง​ไป​ซื้อ​ธัญพืช​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ ที่​ไป​กัน เพราะ​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​ดินแดน​คานาอัน​เช่น​กัน
  • ยอห์น 16:33 - เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​กับ​เจ้า​เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​มี​สันติสุข​ใน​เรา พวก​เจ้า​จะ​ประสบ​กับ​ความ​ทุกข์​ยาก​ใน​โลก​นี้ แต่​จง​ทำ​ใจ​ให้​กล้าหาญ​เถิด เรา​มี​ชัย​ชนะ​ต่อ​โลก​แล้ว”
  • สดุดี 107:34 - ดิน​ที่​เคย​อุดม​กลับ​กลาย​เป็น​ดิน​เค็ม เพราะ​ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​ชั่วร้าย
  • กิจการของอัครทูต 7:11 - ต่อ​มา​ได้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ทั่ว​ทั้ง​ประเทศ​อียิปต์​และ​ดินแดน​คานาอัน ทำ​ให้​ผู้​คน​ได้​รับ​ความ​ลำบาก​เป็น​อย่าง​มาก บรรพบุรุษ​ของ​เรา​จึง​ไม่​มี​อาหาร
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:1 - เอลียาห์​ชาว​ทิชบี จาก​เมือง​ทิชบี​ใน​แว่นแคว้น​กิเลอาด พูด​กับ​อาหับ​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ผู้​ที่​ข้าพเจ้า​รับใช้​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด จะ​ไม่​มี​น้ำค้าง​หรือ​น้ำฝน​ใน​สอง​สาม​ปี​ข้างหน้า​นี้ จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สั่ง​ให้​มี”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:2 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:3 - “จง​ไป​จาก​ที่​นี่ และ​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก จง​ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท ซึ่ง​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - เจ้า​จง​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร และ​เรา​ได้​สั่ง​ให้​พวก​อีกา​นำ​อาหาร​มา​ให้​เจ้า​ที่​นั่น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:5 - ท่าน​จึง​ไป​ทำ​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าน​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:6 - และ​อีกา​ก็​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เช้า และ​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เย็น และ​ท่าน​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:7 - ไม่​นาน​หลัง​จาก​นั้น ลำธาร​ก็​เหือดแห้ง​ไป เพราะ​ฝน​ไม่​ตก​ใน​แผ่นดิน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:8 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:9 - “จง​ลุก​ขึ้น ไป​อาศัย​อยู่​ที่​ศาเรฟัท ใน​แว่นแคว้น​ของ​ไซดอน ดู​เถิด เรา​ได้​สั่ง​ให้​หญิง​ม่าย​คน​หนึ่ง​ที่​นั่น​นำ​อาหาร​มา​ให้​เจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:10 - ดังนั้น ท่าน​ลุก​ขึ้น และ​ไป​ยัง​ศาเรฟัท เมื่อ​ท่าน​มา​ถึง​ประตู​เมือง ดู​เถิด หญิง​ม่าย​ผู้​หนึ่ง​กำลัง​เก็บ​ฟืน​อยู่​ที่​นั่น ท่าน​เรียก​นาง และ​พูด​ว่า “ช่วย​เอา​น้ำ​ใส่​ภาชนะ​มา​ให้​เรา​ดื่ม​สัก​นิด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:11 - ขณะ​ที่​นาง​กำลัง​ไป​เอา​น้ำ​มา ท่าน​เรียก​นาง และ​พูด​ว่า “เอา​ขนมปัง​ติด​มือ​มา​ให้​เรา​สัก​ชิ้น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:12 - นาง​พูด​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ฉัน​ไม่​มี​อาหาร​ที่​อบ​แล้ว มี​แต่​แป้ง​กำ​มือ​เดียว​ใน​โถ และ​น้ำมัน​นิดหน่อย​ใน​ไห ฉัน​ก็​กำลัง​เก็บ​ฟืน​สอง​สาม​ท่อน เพื่อ​เข้า​ไป​ทำ​อาหาร​ให้​ฉัน​กับ​ลูก​ชาย​รับประทาน พอ​เสร็จ​แล้ว​เรา​ก็​จะ​ตาย​กัน​ทั้ง​แม่​และ​ลูก”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:13 - เอลียาห์​พูด​ตอบ​นาง​ว่า “อย่า​กลัว​เลย จง​ไป​ทำ​ตาม​ที่​เจ้า​พูด แต่​ก่อน​อื่น จง​ทำ​ขนม​ให้​เรา​ก้อน​หนึ่ง และ​เอา​มา​ให้​เรา หลัง​จาก​นั้น​จึง​ทำ​ให้​ตัว​เจ้า​เอง​กับ​ลูก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:14 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘แป้ง​ใน​โถ​จะ​ใช้​ไม่​หมด และ​ไห​น้ำมัน​จะ​ไม่​มี​วัน​หมด​เช่น​กัน จนกว่า​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ฝน​ตก​ลง​บน​แผ่นดิน’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:15 - นาง​จึง​ไป​ทำ​ตาม​ที่​เอลียาห์​บอก ทั้ง​ตัว​นาง เอลียาห์ และ​คน​ใน​บ้าน​รับประทาน​กัน​ได้​หลาย​วัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:16 - แป้ง​ใน​โถ​ไม่​หมด น้ำมัน​ใน​ไห​ก็​ไม่​หมด​เช่น​กัน ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ผ่าน​เอลียาห์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:17 - หลัง​จาก​นั้น บุตร​ของ​หญิง​เจ้า​ของ​บ้าน​ก็​ล้ม​ป่วย เขา​เจ็บ​หนัก​จน​สิ้น​ใจ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:18 - นาง​พูด​กับ​เอลียาห์​ว่า “โอ คน​ของ​พระ​เจ้า เรื่อง​ของ​ท่าน​กับ​เรื่อง​ของ​ฉัน​มี​อะไร​เกี่ยวข้อง​กัน​ด้วย​หรือ ท่าน​ได้​มา​หา​ฉัน ทำ​ให้​พระ​องค์​ระลึก​ถึง​บาป​ของ​ฉัน และ​ทำ​ให้​ลูก​ของ​ฉัน​ตาย”
  • รูธ 1:1 - ใน​ช่วง​เวลา​ที่​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ปกครอง​อยู่​นั้น ได้​เกิด​ความ​อด​อยาก​ใน​แผ่นดิน ชาย​ชาว​เมือง​เบธเลเฮม​ใน​แคว้น​ยูดาห์​ผู้​หนึ่ง​กับ​ภรรยา​และ​บุตร​ชาย 2 คน ไป​อาศัย​อยู่​ใน​ชนบท​ของ​โมอับ​ชั่ว​คราว
  • ปฐมกาล 46:3 - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​คือ​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​เจ้า อย่า​กลัว​ที่​จะ​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า​ที่​นั่น
  • ปฐมกาล 46:4 - เรา​จะ​ลง​ไป​ยัง​อียิปต์​กับ​เจ้า และ​เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับ​ขึ้น​มา​อีก และ​มือ​ของ​โยเซฟ​เอง​ที่​จะ​ปิด​ตา​ให้​เจ้า”
  • ปฐมกาล 43:1 - ใน​เวลา​นั้น​ทุพภิกขภัย​เกิด​ขึ้น​อย่าง​รุนแรง​ที่สุด​ใน​แผ่นดิน
圣经
资源
计划
奉献