逐节对照
- World English Bible - that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
- 新标点和合本 - 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为要把律法之下的人赎出来,使我们获得儿子的名分。
- 和合本2010(神版-简体) - 为要把律法之下的人赎出来,使我们获得儿子的名分。
- 当代译本 - 为要救赎一切受律法约束的人,使我们成为祂的儿女。
- 圣经新译本 - 要把律法之下的人救赎出来,好让我们得着嗣子的名分。
- 中文标准译本 - 为要救赎律法之下的人,好使我们得到儿子的名份。
- 现代标点和合本 - 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
- 和合本(拼音版) - 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
- New International Version - to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.
- New International Reader's Version - He came to set free those who were under the authority of the law. He wanted us to be adopted as children with all the rights children have.
- English Standard Version - to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.
- New Living Translation - God sent him to buy freedom for us who were slaves to the law, so that he could adopt us as his very own children.
- Christian Standard Bible - to redeem those under the law, so that we might receive adoption as sons.
- New American Standard Bible - so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons and daughters.
- New King James Version - to redeem those who were under the law, that we might receive the adoption as sons.
- Amplified Bible - so that He might redeem and liberate those who were under the Law, that we [who believe] might be adopted as sons [as God’s children with all rights as fully grown members of a family].
- American Standard Version - that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
- King James Version - To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
- New English Translation - to redeem those who were under the law, so that we may be adopted as sons with full rights.
- 新標點和合本 - 要把律法以下的人贖出來,叫我們得着兒子的名分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要把律法之下的人贖出來,使我們獲得兒子的名分。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為要把律法之下的人贖出來,使我們獲得兒子的名分。
- 當代譯本 - 為要救贖一切受律法約束的人,使我們成為祂的兒女。
- 聖經新譯本 - 要把律法之下的人救贖出來,好讓我們得著嗣子的名分。
- 呂振中譯本 - 要把律法以下的人買出來,好讓我們得到被立為子的名分。
- 中文標準譯本 - 為要救贖律法之下的人,好使我們得到兒子的名份。
- 現代標點和合本 - 要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。
- 文理和合譯本 - 以贖律下之人、使我儕得為子之分、
- 文理委辦譯本 - 贖法下人、使我眾得為子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以贖律法下之人、使我眾得為子、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 庶幾諸凡生於律法之下者、悉蒙拯贖、而吾人皆獲得兒女身分。
- Nueva Versión Internacional - para rescatar a los que estaban bajo la ley, a fin de que fuéramos adoptados como hijos.
- 현대인의 성경 - 그것은 율법 아래 있는 사람들을 구원하고 우리를 하나님의 자녀가 되게 하기 위해서입니다.
- Новый Русский Перевод - чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
- Восточный перевод - чтобы искупить находящихся под Законом и чтобы мы стали полноправными сынами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы искупить находящихся под Законом и чтобы мы стали полноправными сынами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы искупить находящихся под Законом и чтобы мы стали полноправными сынами.
- La Bible du Semeur 2015 - pour libérer ceux qui étaient soumis à ce régime. Il nous a ainsi permis d’être adoptés par Dieu comme ses fils et ses filles.
- リビングバイブル - それは、律法の奴隷になっていた私たちを買い戻して自由の身とするためであり、神の子どもとして迎えてくださるためなのです。
- Nestle Aland 28 - ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
- Nova Versão Internacional - a fim de redimir os que estavam sob a Lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
- Hoffnung für alle - Er sollte uns befreien, die wir Gefangene des Gesetzes waren, damit wir zu Kindern Gottes werden und alle damit verbundenen Rechte empfangen konnten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - để giải cứu những người làm nô lệ của luật pháp, và cho họ quyền làm con Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อไถ่คนทั้งปวงซึ่งอยู่ใต้บทบัญญัติ เพื่อเราจะได้รับสิทธิของบุตรอย่างสมบูรณ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อพระองค์จะได้ไถ่บรรดาผู้อยู่ภายใต้กฎบัญญัติ และเราจะได้รับฐานะเป็นบุตร
交叉引用
- Revelation 14:3 - They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the one hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth.
- 1 Peter 3:18 - Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit,
- Hebrews 1:3 - His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, who, when he had by himself purified us of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high,
- Galatians 4:7 - So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
- Matthew 20:28 - even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
- Acts 20:28 - Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood.
- John 1:12 - But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
- Galatians 4:21 - Tell me, you that desire to be under the law, don’t you listen to the law?
- Romans 9:4 - who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises;
- Ephesians 5:2 - Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
- Luke 1:68 - “Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and redeemed his people;
- Colossians 1:13 - who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love,
- Colossians 1:14 - in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins.
- Colossians 1:15 - He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
- Colossians 1:16 - For by him all things were created in the heavens and on the earth, visible things and invisible things, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things have been created through him and for him.
- Colossians 1:17 - He is before all things, and in him all things are held together.
- Colossians 1:18 - He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.
- Colossians 1:19 - For all the fullness was pleased to dwell in him,
- Colossians 1:20 - and through him to reconcile all things to himself by him, whether things on the earth or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
- Romans 8:19 - For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
- Ephesians 1:7 - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
- Titus 2:14 - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
- Galatians 3:26 - For you are all children of God, through faith in Christ Jesus.
- Revelation 5:9 - They sang a new song, saying, “You are worthy to take the book and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood out of every tribe, language, people, and nation,
- Hebrews 9:12 - nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption.
- Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree,”
- Romans 8:23 - Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
- 1 Peter 1:18 - knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
- 1 Peter 1:19 - but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,
- 1 Peter 1:20 - who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,
- Ephesians 1:5 - having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
- Hebrews 9:15 - For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.