Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:6 MSG
逐节对照
  • The Message - “Reuben: one portion, bordering Ephraim from east to west.
  • 新标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 当代译本 - 吕便的地业从东到西与以法莲的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着以法莲的边界,从东到西,是流本的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是鲁本的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份;
  • New International Version - “Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
  • New International Reader's Version - Reuben will receive one share. It will border the territory of Ephraim from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
  • New Living Translation - and then Reuben,
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Ephraim, from the east side to the west, will be Reuben — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • New King James Version - by the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;
  • Amplified Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one portion.
  • King James Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
  • New English Translation - Next to the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 當代譯本 - 呂便的地業從東到西與以法蓮的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著以法蓮的邊界,從東到西,是流本的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 以法蓮 的地界、從東面到西面:是 如便 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著以法蓮的地界,從東到西,是魯本的一份。
  • 文理和合譯本 - 附以法蓮之界、自東至西、為流便所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 以法蓮 界、自東至西、為 流便 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Efraín, de este a oeste, está la porción de territorio de Rubén.
  • Новый Русский Перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière d’Ephraïm, de la limite orientale à la limite occidentale, Ruben aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi đến Ru-bên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “รูเบนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเอฟราอิมจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูเบน​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​เอฟราอิม จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • Genesis 49:3 - Reuben, you’re my firstborn, my strength, first proof of my manhood, at the top in honor and at the top in power, But like a bucket of water spilled, you’ll be at the top no more, Because you climbed into your father’s marriage bed, mounting that couch, and you defiled it.
  • Joshua 13:15 - To the tribe of Reuben, clan by clan, Moses gave: the land from Aroer at the edge of the Arnon Gorge and the town in the middle of the valley, including the tableland around Medeba; Heshbon on the tableland with all its towns (Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, Jahaz, Kedemoth, Mephaath, Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on Valley Mountain, Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth); and all the cities of the tableland, the whole kingdom of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon, whom Moses put to death along with the princes of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who lived in that country, all puppets of Sihon. (In addition to those killed in battle, Balaam son of Beor, the soothsayer, was put to death by the People of Israel.)
逐节对照交叉引用
  • The Message - “Reuben: one portion, bordering Ephraim from east to west.
  • 新标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 当代译本 - 吕便的地业从东到西与以法莲的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着以法莲的边界,从东到西,是流本的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是鲁本的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份;
  • New International Version - “Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
  • New International Reader's Version - Reuben will receive one share. It will border the territory of Ephraim from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
  • New Living Translation - and then Reuben,
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Ephraim, from the east side to the west, will be Reuben — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • New King James Version - by the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;
  • Amplified Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one portion.
  • King James Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
  • New English Translation - Next to the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 當代譯本 - 呂便的地業從東到西與以法蓮的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著以法蓮的邊界,從東到西,是流本的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 以法蓮 的地界、從東面到西面:是 如便 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著以法蓮的地界,從東到西,是魯本的一份。
  • 文理和合譯本 - 附以法蓮之界、自東至西、為流便所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 以法蓮 界、自東至西、為 流便 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Efraín, de este a oeste, está la porción de territorio de Rubén.
  • Новый Русский Перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière d’Ephraïm, de la limite orientale à la limite occidentale, Ruben aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi đến Ru-bên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “รูเบนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเอฟราอิมจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูเบน​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​เอฟราอิม จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • Genesis 49:3 - Reuben, you’re my firstborn, my strength, first proof of my manhood, at the top in honor and at the top in power, But like a bucket of water spilled, you’ll be at the top no more, Because you climbed into your father’s marriage bed, mounting that couch, and you defiled it.
  • Joshua 13:15 - To the tribe of Reuben, clan by clan, Moses gave: the land from Aroer at the edge of the Arnon Gorge and the town in the middle of the valley, including the tableland around Medeba; Heshbon on the tableland with all its towns (Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, Jahaz, Kedemoth, Mephaath, Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on Valley Mountain, Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth); and all the cities of the tableland, the whole kingdom of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon, whom Moses put to death along with the princes of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who lived in that country, all puppets of Sihon. (In addition to those killed in battle, Balaam son of Beor, the soothsayer, was put to death by the People of Israel.)
圣经
资源
计划
奉献