Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:10 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 『主永恆主這麼說:當那日子你心中必起了意念,想出壞計謀,
  • 新标点和合本 - 主耶和华如此说:“到那时,你心必起意念,图谋恶计,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “主耶和华如此说:那时,你的心必起意念,图谋恶计,
  • 和合本2010(神版-简体) - “主耶和华如此说:那时,你的心必起意念,图谋恶计,
  • 当代译本 - “‘主耶和华说:那时你必心起歹念,筹划恶谋。
  • 圣经新译本 - “‘主耶和华这样说:到那日你心中必起意念,图谋恶计,
  • 现代标点和合本 - ‘主耶和华如此说:到那时,你心必起意念,图谋恶计,
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华如此说:“到那时,你心必起意念,图谋恶计,
  • New International Version - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.
  • New International Reader's Version - “ ‘The Lord and King says, “At that time some ideas will come to you. You will make evil plans.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord God: On that day, thoughts will come into your mind, and you will devise an evil scheme
  • New Living Translation - “This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
  • The Message - “‘Message of God, the Master: At that time you’ll start thinking things over and cook up an evil plot. You’ll say, “I’m going to invade a country without defenses, attack an unsuspecting, carefree people going about their business—no gates to their cities, no locks on their doors. And I’m going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth.”
  • Christian Standard Bible - “‘This is what the Lord God says: On that day, thoughts will arise in your mind, and you will devise an evil plan.
  • New American Standard Bible - ‘This is what the Lord God says: “It will come about on that day, that thoughts will come into your mind and you will devise an evil plan,
  • New King James Version - ‘Thus says the Lord God: “On that day it shall come to pass that thoughts will arise in your mind, and you will make an evil plan:
  • Amplified Bible - ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day that thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan,
  • American Standard Version - Thus saith the Lord Jehovah: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:
  • King James Version - Thus saith the Lord God; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
  • New English Translation - “‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan.
  • World English Bible - “‘The Lord Yahweh says: “It will happen in that day that things will come into your mind, and you will devise an evil plan.
  • 新標點和合本 - 主耶和華如此說:「到那時,你心必起意念,圖謀惡計,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計,
  • 當代譯本 - 「『主耶和華說:那時你必心起歹念,籌劃惡謀。
  • 聖經新譯本 - “‘主耶和華這樣說:到那日你心中必起意念,圖謀惡計,
  • 現代標點和合本 - 『主耶和華如此說:到那時,你心必起意念,圖謀惡計,
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、是日、爾心必起惡念、而設詭謀、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華曰、斯時也爾心將萌惡念云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、當是時爾心將起惡念、生惡謀、曰、
  • Nueva Versión Internacional - »”Así dice el Señor omnipotente: En aquel día harás proyectos, y maquinarás un plan perverso.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와께서 다시 곡에게 말씀하셨다. “그 날에 네 마음에 여러 가지 생각이 일어나서 네가 악한 꾀를 내어
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Владыка Господь: «В тот день к тебе придут плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • Восточный перевод - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : En ce jour-là, des projets naîtront dans ton cœur, tu concevras un dessein criminel,
  • リビングバイブル - その時、おまえは悪いことを考えるようになる。
  • Nova Versão Internacional - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Naquele dia virão pensamentos à sua cabeça e você maquinará um plano maligno.
  • Hoffnung für alle - Ich, Gott, der Herr, kündige dir an: In jener Zeit kommen dir böse Gedanken und du schmiedest einen heimtückischen Plan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Đến ngày đó, những ý tưởng gian ác sẽ đến trong trí ngươi, và ngươi sẽ nảy ra một ý đồ độc ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า ในวันนั้นความคิดจะแวบเข้ามาในใจของเจ้าและเจ้าจะคิดก่อการร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ใน​วัน​นั้น​จะ​มี​ความ​คิด​ผุด​ขึ้น​ใน​ใจ​ของ​เจ้า​และ​เจ้า​จะ​วาง​แผน​การ​ชั่ว​ร้าย
交叉引用
  • 使徒行傳 5:3 - 彼得 說:『 亞拿尼亞 ,為甚麼撒但 充滿了你的心,以致你撒謊騙聖靈,從園地的價錢中私拿幾分呢?
  • 箴言 19:21 - 人心裏多有設計, 惟獨永恆主的計畫才能立定。
  • 詩篇 83:3 - 他們設下狡猾陰謀、要害你的人民, 他們彼此商議、要害你所寶藏的人。
  • 詩篇 83:4 - 他們說:『來吧,我們將他們抹除, 使他們不再成國; 使 以色列 的名不再被記得。』
  • 以賽亞書 10:7 - 但他呢、卻不這樣思想; 他心裏並不這樣打算; 他心裏倒想毁滅, 剪除不少的國。
  • 箴言 12:2 - 善人必從永恆主取得恩悅; 圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
  • 箴言 6:18 - 圖謀惡計的心、 急速跑壞事的腳、
  • 詩篇 139:2 - 我坐下、我起來、只有你才曉得; 我的意念你從遠處就明白。
  • 使徒行傳 5:9 - 彼得 對她說:『你們為甚麼同謀來試探主的靈呢?你看,那埋葬你丈夫的人的腳已經到門口,他們就要把你抬出去了。』
  • 使徒行傳 8:22 - 故此你要改悔你這個惡,要祈求主,使你心裏的意圖可得赦免;
  • 哥林多人前書 4:5 - 所以定時未到以前、甚麼都不要論斷了;只等主來,他不但要照明暗中的隱密事,也要顯露 人 心中的計謀;那時應得的稱讚、自會由上帝分給各人了。
  • 約翰福音 13:2 - 喫飯的時候、(魔鬼早已將把耶穌送官的意思放在 加畧 人 西門 的 兒子 猶大 心裏)
  • 馬可福音 7:21 - 因為從裏面、從人心裏、發出來的有惡念、淫亂、偷竊、兇殺、
  • 箴言 6:14 - 心裏乖張,圖謀惡事, 時常散布紛爭;
  • 彌迦書 2:1 - 有禍啊那些在床上圖謀奸惡、 暗中作壞事的! 因為他們手中有權力、 天一亮就實行出來。
  • 詩篇 36:4 - 他在床上圖謀着奸惡, 在不善的路上站定了立場, 並不棄絕壞事。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 『主永恆主這麼說:當那日子你心中必起了意念,想出壞計謀,
  • 新标点和合本 - 主耶和华如此说:“到那时,你心必起意念,图谋恶计,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “主耶和华如此说:那时,你的心必起意念,图谋恶计,
  • 和合本2010(神版-简体) - “主耶和华如此说:那时,你的心必起意念,图谋恶计,
  • 当代译本 - “‘主耶和华说:那时你必心起歹念,筹划恶谋。
  • 圣经新译本 - “‘主耶和华这样说:到那日你心中必起意念,图谋恶计,
  • 现代标点和合本 - ‘主耶和华如此说:到那时,你心必起意念,图谋恶计,
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华如此说:“到那时,你心必起意念,图谋恶计,
  • New International Version - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.
  • New International Reader's Version - “ ‘The Lord and King says, “At that time some ideas will come to you. You will make evil plans.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord God: On that day, thoughts will come into your mind, and you will devise an evil scheme
  • New Living Translation - “This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
  • The Message - “‘Message of God, the Master: At that time you’ll start thinking things over and cook up an evil plot. You’ll say, “I’m going to invade a country without defenses, attack an unsuspecting, carefree people going about their business—no gates to their cities, no locks on their doors. And I’m going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth.”
  • Christian Standard Bible - “‘This is what the Lord God says: On that day, thoughts will arise in your mind, and you will devise an evil plan.
  • New American Standard Bible - ‘This is what the Lord God says: “It will come about on that day, that thoughts will come into your mind and you will devise an evil plan,
  • New King James Version - ‘Thus says the Lord God: “On that day it shall come to pass that thoughts will arise in your mind, and you will make an evil plan:
  • Amplified Bible - ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day that thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan,
  • American Standard Version - Thus saith the Lord Jehovah: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:
  • King James Version - Thus saith the Lord God; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
  • New English Translation - “‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan.
  • World English Bible - “‘The Lord Yahweh says: “It will happen in that day that things will come into your mind, and you will devise an evil plan.
  • 新標點和合本 - 主耶和華如此說:「到那時,你心必起意念,圖謀惡計,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計,
  • 當代譯本 - 「『主耶和華說:那時你必心起歹念,籌劃惡謀。
  • 聖經新譯本 - “‘主耶和華這樣說:到那日你心中必起意念,圖謀惡計,
  • 現代標點和合本 - 『主耶和華如此說:到那時,你心必起意念,圖謀惡計,
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、是日、爾心必起惡念、而設詭謀、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華曰、斯時也爾心將萌惡念云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、當是時爾心將起惡念、生惡謀、曰、
  • Nueva Versión Internacional - »”Así dice el Señor omnipotente: En aquel día harás proyectos, y maquinarás un plan perverso.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와께서 다시 곡에게 말씀하셨다. “그 날에 네 마음에 여러 가지 생각이 일어나서 네가 악한 꾀를 내어
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Владыка Господь: «В тот день к тебе придут плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • Восточный перевод - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : En ce jour-là, des projets naîtront dans ton cœur, tu concevras un dessein criminel,
  • リビングバイブル - その時、おまえは悪いことを考えるようになる。
  • Nova Versão Internacional - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Naquele dia virão pensamentos à sua cabeça e você maquinará um plano maligno.
  • Hoffnung für alle - Ich, Gott, der Herr, kündige dir an: In jener Zeit kommen dir böse Gedanken und du schmiedest einen heimtückischen Plan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Đến ngày đó, những ý tưởng gian ác sẽ đến trong trí ngươi, và ngươi sẽ nảy ra một ý đồ độc ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า ในวันนั้นความคิดจะแวบเข้ามาในใจของเจ้าและเจ้าจะคิดก่อการร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ใน​วัน​นั้น​จะ​มี​ความ​คิด​ผุด​ขึ้น​ใน​ใจ​ของ​เจ้า​และ​เจ้า​จะ​วาง​แผน​การ​ชั่ว​ร้าย
  • 使徒行傳 5:3 - 彼得 說:『 亞拿尼亞 ,為甚麼撒但 充滿了你的心,以致你撒謊騙聖靈,從園地的價錢中私拿幾分呢?
  • 箴言 19:21 - 人心裏多有設計, 惟獨永恆主的計畫才能立定。
  • 詩篇 83:3 - 他們設下狡猾陰謀、要害你的人民, 他們彼此商議、要害你所寶藏的人。
  • 詩篇 83:4 - 他們說:『來吧,我們將他們抹除, 使他們不再成國; 使 以色列 的名不再被記得。』
  • 以賽亞書 10:7 - 但他呢、卻不這樣思想; 他心裏並不這樣打算; 他心裏倒想毁滅, 剪除不少的國。
  • 箴言 12:2 - 善人必從永恆主取得恩悅; 圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
  • 箴言 6:18 - 圖謀惡計的心、 急速跑壞事的腳、
  • 詩篇 139:2 - 我坐下、我起來、只有你才曉得; 我的意念你從遠處就明白。
  • 使徒行傳 5:9 - 彼得 對她說:『你們為甚麼同謀來試探主的靈呢?你看,那埋葬你丈夫的人的腳已經到門口,他們就要把你抬出去了。』
  • 使徒行傳 8:22 - 故此你要改悔你這個惡,要祈求主,使你心裏的意圖可得赦免;
  • 哥林多人前書 4:5 - 所以定時未到以前、甚麼都不要論斷了;只等主來,他不但要照明暗中的隱密事,也要顯露 人 心中的計謀;那時應得的稱讚、自會由上帝分給各人了。
  • 約翰福音 13:2 - 喫飯的時候、(魔鬼早已將把耶穌送官的意思放在 加畧 人 西門 的 兒子 猶大 心裏)
  • 馬可福音 7:21 - 因為從裏面、從人心裏、發出來的有惡念、淫亂、偷竊、兇殺、
  • 箴言 6:14 - 心裏乖張,圖謀惡事, 時常散布紛爭;
  • 彌迦書 2:1 - 有禍啊那些在床上圖謀奸惡、 暗中作壞事的! 因為他們手中有權力、 天一亮就實行出來。
  • 詩篇 36:4 - 他在床上圖謀着奸惡, 在不善的路上站定了立場, 並不棄絕壞事。
圣经
资源
计划
奉献