Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:27 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Minha morada estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
  • 新标点和合本 - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 当代译本 - 我要住在他们中间。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
  • 圣经新译本 - 我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 现代标点和合本 - 我的居所必在他们中间,我要做他们的神,他们要做我的子民。
  • 和合本(拼音版) - 我的居所必在他们中间。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • New International Version - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New International Reader's Version - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
  • English Standard Version - My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • New Living Translation - I will make my home among them. I will be their God, and they will be my people.
  • Christian Standard Bible - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New American Standard Bible - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • New King James Version - My tabernacle also shall be with them; indeed I will be their God, and they shall be My people.
  • Amplified Bible - My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people.
  • American Standard Version - My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • King James Version - My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
  • New English Translation - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • World English Bible - My tent also will be with them. I will be their God, and they will be my people.
  • 新標點和合本 - 我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的上帝,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 當代譯本 - 我要住在他們中間。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 聖經新譯本 - 我的居所必在他們當中;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 呂振中譯本 - 我的居所必在他們上面;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 現代標點和合本 - 我的居所必在他們中間,我要做他們的神,他們要做我的子民。
  • 文理和合譯本 - 我幕亦在其中、我為其上帝、彼為我民、
  • 文理委辦譯本 - 我聖室既在其中、我必為其上帝、以彼為我民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre ellos, y yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.
  • 현대인의 성경 - 내 처소가 그들과 함께 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У них будет Мое жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma demeure sera près d’eux, je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple .
  • リビングバイブル - 彼らのうちにわたしの住まいを設ける。そう、わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich selbst bei ihnen wohnen; ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ngự giữa họ. Ta sẽ làm Đức Chúa Trời họ, và họ sẽ làm dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่พำนักของเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระโจม​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Coríntios 6:16 - Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: “Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo” .
  • Levítico 26:11 - Estabelecerei a minha habitação entre vocês e não os rejeitarei.
  • Levítico 26:12 - Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
  • Apocalipse 21:22 - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
  • Ezequiel 36:28 - Vocês habitarão na terra que dei aos seus antepassados; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • Oseias 2:23 - Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada . Direi àquele chamado Não meu povo : Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’.”
  • Ezequiel 11:20 - Então agirão segundo os meus decretos e serão cuidadosos em obedecer às minhas leis. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • Ezequiel 14:11 - Isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Palavra do Soberano, o Senhor”.
  • Colossenses 2:9 - Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
  • Colossenses 2:10 - e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
  • Apocalipse 21:3 - Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos ; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
  • Ezequiel 37:23 - Não se contaminarão mais com seus ídolos e imagens detestáveis nem com nenhuma de suas transgressões, pois eu os salvarei de todas as suas apostasias pecaminosas e os purificarei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • João 1:14 - Aquele que é a Palavra tornou-se carne e viveu entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Unigênito vindo do Pai, cheio de graça e de verdade.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Minha morada estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
  • 新标点和合本 - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 当代译本 - 我要住在他们中间。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
  • 圣经新译本 - 我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 现代标点和合本 - 我的居所必在他们中间,我要做他们的神,他们要做我的子民。
  • 和合本(拼音版) - 我的居所必在他们中间。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • New International Version - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New International Reader's Version - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
  • English Standard Version - My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • New Living Translation - I will make my home among them. I will be their God, and they will be my people.
  • Christian Standard Bible - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New American Standard Bible - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • New King James Version - My tabernacle also shall be with them; indeed I will be their God, and they shall be My people.
  • Amplified Bible - My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people.
  • American Standard Version - My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • King James Version - My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
  • New English Translation - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • World English Bible - My tent also will be with them. I will be their God, and they will be my people.
  • 新標點和合本 - 我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的上帝,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 當代譯本 - 我要住在他們中間。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 聖經新譯本 - 我的居所必在他們當中;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 呂振中譯本 - 我的居所必在他們上面;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 現代標點和合本 - 我的居所必在他們中間,我要做他們的神,他們要做我的子民。
  • 文理和合譯本 - 我幕亦在其中、我為其上帝、彼為我民、
  • 文理委辦譯本 - 我聖室既在其中、我必為其上帝、以彼為我民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre ellos, y yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.
  • 현대인의 성경 - 내 처소가 그들과 함께 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У них будет Мое жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma demeure sera près d’eux, je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple .
  • リビングバイブル - 彼らのうちにわたしの住まいを設ける。そう、わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich selbst bei ihnen wohnen; ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ngự giữa họ. Ta sẽ làm Đức Chúa Trời họ, và họ sẽ làm dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่พำนักของเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระโจม​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา
  • 2 Coríntios 6:16 - Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: “Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo” .
  • Levítico 26:11 - Estabelecerei a minha habitação entre vocês e não os rejeitarei.
  • Levítico 26:12 - Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
  • Apocalipse 21:22 - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
  • Ezequiel 36:28 - Vocês habitarão na terra que dei aos seus antepassados; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • Oseias 2:23 - Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada . Direi àquele chamado Não meu povo : Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’.”
  • Ezequiel 11:20 - Então agirão segundo os meus decretos e serão cuidadosos em obedecer às minhas leis. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • Ezequiel 14:11 - Isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Palavra do Soberano, o Senhor”.
  • Colossenses 2:9 - Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
  • Colossenses 2:10 - e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
  • Apocalipse 21:3 - Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos ; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
  • Ezequiel 37:23 - Não se contaminarão mais com seus ídolos e imagens detestáveis nem com nenhuma de suas transgressões, pois eu os salvarei de todas as suas apostasias pecaminosas e os purificarei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • João 1:14 - Aquele que é a Palavra tornou-se carne e viveu entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Unigênito vindo do Pai, cheio de graça e de verdade.
圣经
资源
计划
奉献