逐节对照
- リビングバイブル - さあ、わたしはあなたがたの味方としてあなたがたのところに行き、土地を耕させ、種をまかせる。
- 新标点和合本 - 看哪,我是帮助你的,也必向你转意,使你得以耕种。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我是帮助你们的,我要转向你们,使你们得以耕作栽种。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我是帮助你们的,我要转向你们,使你们得以耕作栽种。
- 当代译本 - 看啊,我要帮助你们,垂顾你们,使你们被耕种。
- 圣经新译本 - 看哪!我是帮助你们的,我必转向你们,使人可以在你们上面耕种和撒种。
- 现代标点和合本 - 看哪,我是帮助你的,也必向你转意,使你得以耕种。
- 和合本(拼音版) - 看哪,我是帮助你的,也必向你转意,使你得以耕种。
- New International Version - I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,
- New International Reader's Version - I am concerned about you. I will do good things for you. Farmers will plow your ground. They will plant seeds in it.
- English Standard Version - For behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.
- New Living Translation - See, I care about you, and I will pay attention to you. Your ground will be plowed and your crops planted.
- Christian Standard Bible - Look! I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown.
- New American Standard Bible - For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown.
- New King James Version - For indeed I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.
- Amplified Bible - For, behold, I am for you, and I will turn to you [in favor], and you shall be cultivated and sown.
- American Standard Version - For, behold, I am for you, and I will turn into you, and ye shall be tilled and sown;
- King James Version - For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
- New English Translation - For indeed, I am on your side; I will turn to you, and you will be plowed and planted.
- World English Bible - For, behold, I am for you, and I will come to you, and you will be tilled and sown.
- 新標點和合本 - 看哪,我是幫助你的,也必向你轉意,使你得以耕種。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我是幫助你們的,我要轉向你們,使你們得以耕作栽種。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我是幫助你們的,我要轉向你們,使你們得以耕作栽種。
- 當代譯本 - 看啊,我要幫助你們,垂顧你們,使你們被耕種。
- 聖經新譯本 - 看哪!我是幫助你們的,我必轉向你們,使人可以在你們上面耕種和撒種。
- 呂振中譯本 - 因為你看、我是為你們的,我必轉而垂顧你們,使你們得以耕種和撒種。
- 現代標點和合本 - 看哪,我是幫助你的,也必向你轉意,使你得以耕種。
- 文理和合譯本 - 我必轉而為爾、俾得耕種、
- 文理委辦譯本 - 我必眷顧爾、俾得耕耘。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必臨爾眷顧爾、俾爾曹得耕耘種植、
- Nueva Versión Internacional - Yo estoy preocupado por ustedes, y los voy a proteger. Ustedes, los montes, volverán a ser sembrados y cultivados,
- 현대인의 성경 - 내가 관심을 가지고 너희를 돌아보겠다. 사람이 너희를 갈고 작물을 심을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я забочусь о вас, Я смотрю на вас милостиво; вы будете вспаханы и засеяны,
- Восточный перевод - Я забочусь о вас, Я смотрю на вас милостиво; вы будете вспаханы и засеяны,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я забочусь о вас, Я смотрю на вас милостиво; вы будете вспаханы и засеяны,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я забочусь о вас, Я смотрю на вас милостиво; вы будете вспаханы и засеяны,
- La Bible du Semeur 2015 - Je vais m’occuper de vous, je me tournerai vers vous, vous serez de nouveau cultivées et ensemencées,
- Nova Versão Internacional - Estou preocupado com vocês e olharei para vocês favoravelmente; vocês serão arados e semeados,
- Hoffnung für alle - Ihr werdet sehen: Ich wende mich euch wieder zu, ich komme euch zu Hilfe und sorge dafür, dass ihr von neuem bebaut und besät werdet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa, Ta phù hộ ngươi, Ta sẽ đến giúp đỡ ngươi. Đất của ngươi sẽ được cày xới và sẽ có nhiều hoa lợi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราห่วงหาอาทรเจ้าและจะเฝ้าดูเจ้าด้วยความโปรดปราน เจ้าจะได้รับการไถพรวนและหว่านพืช
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด เราเป็นฝ่ายเจ้า และเราจะหันมาโปรดปรานเจ้า และเจ้าจะได้รับการไถและหว่านเมล็ด
交叉引用
- マラキ書 3:10 - 収入の十分の一をすべて倉に携えて来なさい。 そうすれば、 わたしの神殿には食べ物が十分あるようになる。 あなたがたが十分の一をささげれば、 わたしはあなたがたのために天の窓を開いて、 受け止めることができないほどの 祝福をあふれるばかりに注ごう。 試してみなさい。わたしは、そのことを証明しよう。
- マラキ書 3:11 - わたしが穀物を害虫や病害から守るから、 あなたがたの収穫は多くなる。 ぶどうが熟す前にしぼんでしまうこともない。」 主は語ります。
- 詩篇 99:8 - 神である主よ。あなたは、人々の祈りに答えて 罪をお赦しになりましたが、 その誤った行為に対しては、 厳然として罰を下されました。
- ローマ人への手紙 8:31 - こんなにすばらしい恵みに対して、いったい何と言ったらよいでしょう。神が味方なら、だれが私たちに敵対できるでしょうか。
- ヨエル書 3:18 - 山々から甘いぶどう酒がしたたり、丘には乳が流れる。 水はユダの乾いた川床を満たし、 泉は主の神殿から噴き出て、シティムの谷をうるおす。
- ゼカリヤ書 8:12 - あなたがたの間にわたしが平和と繁栄の種をまいているからだ。穀物の収穫は豊かで、ぶどうの枝は実の重みでたれさがる。雨に恵まれて土地は肥沃になる。この地に残された民に、これらの祝福がすべて与えられる。
- ホセア書 2:21 - その日、雨を降らせてほしいという 天の叫びに答えて、わたしは雨雲を呼ぼう。 すると地は、穀物やぶどうやオリーブの木の 求めに応じて、水分と露を供給する。 全地から、 『神が種をまいてくださる』(イズレエル) という大合唱が起こる。 神がすべてを与えるのだ。
- ホセア書 2:23 - その時わたしはイスラエル人という種をまき、 自分自身のためにそれを育てる。 『あわれみをかけられなかった』者たちをあわれみ、 『わたしの民ではない』者たちに、 『今、おまえたちはわたしの民だ』と言おう。 すると彼らは、『あなたこそ私たちの神です』 と答える。」
- 詩篇 46:11 - 天の軍勢の主は、確かに私たちの味方です。 ヤコブの神であるこのお方が、 駆けつけて助けてくださいました。
- エゼキエル書 36:34 - 捕囚の間不毛の荒れ地のように放っておかれた農地は、再び耕される。その地の荒れはてた姿に、そこを通る者は大きな衝撃を受けた。