Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:18 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​เป็น​วัน​แห่ง​ความ​มืด​ที่​ทาปานเหส เมื่อ​เรา​หัก​คาน​แอก​ของ​อียิปต์ ความ​ยโส​ใน​พลัง​ของ​อียิปต์​จะ​สิ้น​ลง และ​จะ​ถูก​ครอบคลุม​ด้วย​เมฆ​หมอก บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​อียิปต์​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย
  • 新标点和合本 - 我在答比匿折断埃及的诸轭, 使她因势力而有的骄傲在其中止息。 那时,日光必退去; 至于这城,必有密云遮蔽, 其中的女子必被掳掠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在答比匿折断埃及的轭 , 使它骄傲的权势止息。 那时,日光必退去; 至于这城,必有密云遮蔽, 邻近的城镇 也遭掳掠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在答比匿折断埃及的轭 , 使它骄傲的权势止息。 那时,日光必退去; 至于这城,必有密云遮蔽, 邻近的城镇 也遭掳掠。
  • 当代译本 - 我粉碎埃及势力的那天, 答比匿必日月无光, 她的锐气全消。 乌云必笼罩她, 她城邑的居民必被掳去。
  • 圣经新译本 - 我在答比匿折断埃及众轭的时候, 白昼就必变为黑暗; 埃及所夸耀的势力必在其中止息; 这城必有密云遮盖, 城中的居民必被掳去。
  • 现代标点和合本 - 我在答比匿折断埃及的诸轭, 使她因势力而有的骄傲在其中止息, 那时日光必退去。 至于这城,必有密云遮蔽, 其中的女子必被掳掠。
  • 和合本(拼音版) - 我在答比匿折断埃及的诸轭, 使她因势力而有的骄傲在其中止息。 那时,日光必退去。 至于这城,必有密云遮蔽, 其中的女子必被掳掠。
  • New International Version - Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end. She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
  • New International Reader's Version - I will break Egypt’s power over other lands. That will be a dark day for Tahpanhes. There the strength Egypt was so proud of will come to an end. Egypt will be covered with clouds. The people in its villages will be taken away as prisoners.
  • English Standard Version - At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
  • New Living Translation - When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too. A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.
  • Christian Standard Bible - The day will be dark in Tehaphnehes, when I break the yoke of Egypt there and its proud strength comes to an end in the city. A cloud will cover Tehaphnehes, and its surrounding villages will go into captivity.
  • New American Standard Bible - In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
  • New King James Version - At Tehaphnehes the day shall also be darkened, When I break the yokes of Egypt there. And her arrogant strength shall cease in her; As for her, a cloud shall cover her, And her daughters shall go into captivity.
  • Amplified Bible - In Tehaphnehes the day will be dark When I break the yoke bars and dominion of Egypt there. Then the pride of her power will come to an end; A cloud [of disasters] will cover her, And her daughters will go into captivity.
  • American Standard Version - At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
  • King James Version - At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
  • New English Translation - In Tahpanhes the day will be dark when I break the yoke of Egypt there. Her confident pride will cease within her; a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
  • World English Bible - At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I break the yokes of Egypt, there. The pride of her power will cease in her. As for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
  • 新標點和合本 - 我在答比匿折斷埃及的諸軛, 使她因勢力而有的驕傲在其中止息。 那時,日光必退去; 至於這城,必有密雲遮蔽, 其中的女子必被擄掠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在答比匿折斷埃及的軛 , 使它驕傲的權勢止息。 那時,日光必退去; 至於這城,必有密雲遮蔽, 鄰近的城鎮 也遭擄掠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在答比匿折斷埃及的軛 , 使它驕傲的權勢止息。 那時,日光必退去; 至於這城,必有密雲遮蔽, 鄰近的城鎮 也遭擄掠。
  • 當代譯本 - 我粉碎埃及勢力的那天, 答比匿必日月無光, 她的銳氣全消。 烏雲必籠罩她, 她城邑的居民必被擄去。
  • 聖經新譯本 - 我在答比匿折斷埃及眾軛的時候, 白晝就必變為黑暗; 埃及所誇耀的勢力必在其中止息; 這城必有密雲遮蓋, 城中的居民必被擄去。
  • 呂振中譯本 - 我在 答比匿 折斷了 埃及 的諸軛, 使她勢力所驕矜的止息於其中; 那時日 光 在 答比匿 必變為黑暗 ; 這城必有密雲遮蔽她, 她的人民呢、必被擄去。
  • 現代標點和合本 - 我在答比匿折斷埃及的諸軛, 使她因勢力而有的驕傲在其中止息, 那時日光必退去。 至於這城,必有密雲遮蔽, 其中的女子必被擄掠。
  • 文理和合譯本 - 我於答比匿、折埃及之軛、止其恃力之高傲、斯時日光斂曜、密雲覆邑子女被虜、
  • 文理委辦譯本 - 我必使答比匿變為晦冥、昔埃及之人、使他邦眾庶臣服奔走、故我折其軛、使變光華為黯淡、若雲蔽覆、且使女子被擄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 答比匿 白晝必變晦冥、我必在彼、折 伊及 人加於人之軛、使 伊及 人之狂妄驕傲、歸於烏有、其邑若雲覆蔽、且其婦女必被擄、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando yo haga pedazos el yugo de Egipto, el día se oscurecerá en Tafnes. Así llegará a su fin el orgullo de su fuerza. Egipto quedará cubierto de nubes, y sus hijas irán al cautiverio.
  • 현대인의 성경 - 내가 이집트의 세력을 꺾어 그들이 자랑스럽게 생각하던 힘을 없애 버릴 때에 다바네스에서도 날이 어두울 것이니 이집트는 구름에 뒤덮이고 그 백성들은 포로로 잡혀갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • Восточный перевод - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Daphné , le jour s’obscurcira quand je romprai les jougs imposés par l’Egypte et que disparaîtra la force dont elle est si fière. Une sombre nuée recouvrira la ville, et ses habitantes s’en iront en exil.
  • リビングバイブル - わたしがエジプトの力を砕く時、 タフパヌヘスも暗黒の日となる。 暗雲が地を覆い、 娘たちはとりことして連れ去られる。
  • Nova Versão Internacional - As trevas imperarão em pleno dia em Tafnes quando eu quebrar o cetro do Egito; ali sua força orgulhosa chegará ao fim. Ficará coberta de nuvens, e os moradores dos seus povoados irão para o cativeiro.
  • Hoffnung für alle - In Tachpanhes zerbreche ich Ägyptens Kraft, ich bereite der Macht, auf die das Land so stolz ist, ein Ende. Dunkle Wolken ziehen über der Stadt auf, die Nacht bricht herein, und die Einwohner aller umliegenden Orte werden verschleppt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Ta đến để đập tan sức mạnh kiêu ngạo của Ai Cập, thì đó cũng là ngày đen tối cho Tác-pha-nết, Mây đen sẽ bao phủ Tác-pha-nết, và các con gái nó sẽ bị dẫn đi lưu đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ทาห์ปานเหส กลางวันแสกๆ จะมืดครึ้ม เมื่อเราทำลายแอกของอียิปต์ ที่นั่นพละกำลังอันภาคภูมิของมันจะถึงกาลอวสาน จะมีเมฆปกคลุมทั่วเมืองนั้น และหมู่บ้านต่างๆ จะตกเป็นเชลย
交叉引用
  • อพยพ 10:15 - มัน​กระจาย​ไป​เกาะ​ทั่ว​ผิว​แผ่นดิน​จน​มืด มัน​กัด​กิน​พืช​ที่​ขึ้น​อยู่​ใน​แผ่นดิน ผลไม้​บน​ต้น​ที่​ลูก​เห็บ​ไม่​ได้​ทำลาย ไม่​มี​พืช​ไม้​ใบ​เขียว​ชนิด​ใด​หลงเหลือ​อยู่​เลย ไม่​มี​ต้นไม้​หรือ​พืช​ใดๆ ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • โยเอล 3:15 - ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​มืด​ลง และ​ดวง​ดาว​ไม่​ส่อง​แสง
  • เอเสเคียล 32:18 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​ร้อง​รำพัน​ให้​กับ​ประชาชน​ของ​อียิปต์ และ​ส่ง​อียิปต์​และ​บุตร​หญิง​ทั้ง​หลาย​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​มี​อานุภาพ​ลง​ไป​ยัง​โลก​เบื้อง​ล่าง ไป​ยัง​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​ลง​ไป​ใน​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย​แล้ว
  • เอเสเคียล 32:19 - จง​พูด​กับ​พวก​เขา​ดังนี้ ‘เจ้า​งาม​เกิน​ใคร​บ้าง​หรือ จง​ลง​ไป​และ​นอน​พัก​รวม​อยู่​กับ​คน​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต’
  • เอเสเคียล 32:20 - พวก​เขา​จะ​ล้ม​ลง​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร อียิปต์​และ​ประชาชน​ทุก​คน​ถูก​ดาบ​สังหาร​และ​ลาก​ไป
  • เอเสเคียล 32:21 - บรรดา​ผู้​นำ​ที่​มี​อำนาจ​จะ​เอ่ย​จาก​แดน​คน​ตาย​ถึง​อียิปต์​และ​พันธมิตร​ว่า ‘พวก​เขา​ได้​ลง​มา​แล้ว พวก​เขา​นอน​นิ่ง​อยู่​กับ​พวก​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ซึ่ง​ถูก​ดาบ​สังหาร’
  • เอเสเคียล 32:22 - อัสซีเรีย​อยู่​ที่​นั่น​กับ​พรรค​พวก มี​หลุม​ศพ​อยู่​รอบ​ข้าง ทุก​คน​ถูก​สังหาร ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ
  • เอเสเคียล 32:23 - หลุม​ศพ​ของ​พวก​เขา​อยู่​ใน​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​พรรค​พวก​ของ​อัสซีเรีย​อยู่​รอบ​หลุม​ศพ ทุก​คน​ถูก​สังหาร ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ พวก​เขา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น
  • เอเสเคียล 32:24 - เอลาม​อยู่​ที่​นั่น ประชาชน​จำนวน​มาก​อยู่​รอบ​หลุม​ศพ ทุก​คน​ถูก​สังหาร ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ พวก​เขา​ทุก​คน​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น ลง​ไป​อย่าง​คน​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ยัง​โลก​เบื้อง​ล่าง พวก​เขา​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ด้วย​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 32:25 - พวก​เขา​จัดเตรียม​ที่​อยู่​ให้​แก่​เอลาม​ใน​หมู่​คน​ที่​ถูก​สังหาร​พร้อม​กับ​คน​จำนวน​มาก หลุม​ศพ​อยู่​รอบ​ข้าง พวก​เขา​ทุก​คน​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ถูก​ดาบ​สังหาร เพราะ​พวก​เขา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น พวก​เขา​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ด้วย​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​เขา​ถูก​ทิ้ง​ไว้​ใน​ท่าม​กลาง​คน​ที่​ถูก​สังหาร
  • เอเสเคียล 32:26 - เมเชค​และ​ทูบัล​อยู่​ที่​นั่น ประชาชน​จำนวน​มาก​อยู่​รอบ​หลุม​ศพ ทุก​คน​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ถูก​ดาบ​สังหาร เพราะ​พวก​เขา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น
  • เอเสเคียล 32:27 - และ​พวก​เขา​ไม่​นอน​รวม​กับ​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า คือ​ผู้​ที่​เสีย​ชีวิต​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ซึ่ง​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​กับ​อาวุธ​สงคราม และ​มี​ดาบ​วาง​ที่​ใต้​ศีรษะ บาป​อยู่​บน​กระดูก​ของ​พวก​เขา เพราะ​ความ​หวาด​หวั่น​ที่​มี​ต่อ​นักรบ​เหล่า​นี้​อยู่​ใน​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น
  • เอเสเคียล 32:28 - ส่วน​เจ้า​เอง เจ้า​จะ​ถูก​ทำลาย​และ​นอน​ลง​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก
  • เอเสเคียล 32:29 - เอโดม​อยู่​ที่​นั่น พร้อม​กับ​บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ทุก​คน แม้​พวก​เขา​จะ​มี​อำนาจ​ก็​ยัง​ถูก​วาง​รวม​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​ฆ่า​ตาย พวก​เขา​นอน​รวม​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต กับ​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 32:30 - บรรดา​ผู้​นำ​จาก​ทิศ​เหนือ​และ​ชาว​ไซดอน​ทั้ง​ปวง​อยู่​ที่​นั่น พวก​เขา​ได้​ลง​ไป​พร้อม​กับ​พวก​ที่​ถูก​ฆ่า เพราะ​ความ​หวาด​หวั่น​ที่​พวก​เขา​ก่อ​ขึ้น​จาก​อำนาจ​ของ​พวก​เขา พวก​เขา​นอน​ลง​อย่าง​คน​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​นอน​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร และ​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ด้วย​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 32:31 - เมื่อ​ฟาโรห์​เห็น​พวก​เขา เขา​จะ​รู้​สึก​สบาย​ใจ​เรื่อง​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา ทั้ง​ฟาโรห์​และ​กองทัพ​ทั้ง​หมด​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 32:32 - “ถึง​แม้​ว่า​เรา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น ฟาโรห์​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา​จะ​นอน​รวม​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 46:20 - อียิปต์​เป็น​เช่น​โค​สาว​ตัว​งาม แต่​กำลัง​ถูก​แมลง​จาก​ทิศ​เหนือ​กัด​ต่อย
  • เยเรมีย์ 46:21 - แม้​แต่​พวก​ทหาร​ที่​ถูก​เกณฑ์​ใน​ประเทศ ก็​เป็น​เหมือน​ลูก​โค​อ้วนพี พวก​เขา​หัน​กลับ​และ​พา​กัน​หนี​ไป​ด้วย พวก​เขา​ไม่​ยืนหยัด​ต่อสู้ เพราะ​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา​ได้​มา​ถึง​แล้ว เป็น​เวลา​ที่​พวก​เขา​ถูก​ลง​โทษ
  • เยเรมีย์ 46:22 - อียิปต์​ทำ​เสียง​ขู่​ฟู่​เหมือน​งู​ที่​กำลัง​เลื้อย​หนี​ไป เพราะ​พวก​ศัตรู​ใช้​กำลัง​บุก และ​ใช้​ขวาน​เข้า​โจมตี​อียิปต์ เหมือน​กับ​ขวาน​ที่​ใช้​ตัด​ต้นไม้
  • เยเรมีย์ 46:23 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า พวก​เขา​จะ​ตัด​ป่าไม้​ของ​อียิปต์​จน​เตียน แม้ว่า​ป่า​จะ​หนา​ทึบ​ก็​ตาม เพราะ​พวก​เขา​มี​จำนวน​มาก​กว่า​ฝูง​ตั๊กแตน มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • เยเรมีย์ 46:24 - ธิดา​ของ​อียิปต์​จะ​ละอาย​ใจ และ​อียิปต์​จะ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ชน​ชาติ​จาก​ทิศ​เหนือ”
  • เยเรมีย์ 46:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​ลงโทษ​อาโมน​เทพเจ้า​แห่ง​เธเบส และ​ลงโทษ​ฟาโรห์ บรรดา​เทพเจ้า​และ​กษัตริย์​ของ​อียิปต์ และ​บรรดา​ผู้​ที่​ไว้​วางใจ​ใน​ฟาโรห์
  • เยเรมีย์ 46:26 - เรา​จะ​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวก​ที่​ต้องการ​ล่า​ชีวิต แม้​แต่​ใน​มือ​ของ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​และ​พวก​ผู้​นำ​ของ​เขา ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น​อียิปต์​จะ​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่​เหมือน​กาล​ก่อน​อีก” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • มัทธิว 24:29 - ทันที​หลัง​จาก​ระยะ​เวลา​อัน​ทุกข์ยาก​ลำบาก ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ตก​ลง​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • อิสยาห์ 14:25 - เรา​จะ​ทำให้​อัสซีเรีย​พินาศ​ย่อยยับ​ใน​แผ่นดิน​ของ​เรา และ​เหยียบ​ย่ำ​เขา​บน​ภูเขา​ของ​เรา และ​แอก​ของ​เขา​จะ​หลุด​ออก​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​จะ​ปลด​ภาระ​ออก​จาก​บ่า​ของ​พวก​เขา”
  • เยเรมีย์ 46:14 - “จง​ประกาศ​ใน​อียิปต์ และ​ประกาศ​ใน​มิกดล ประกาศ​ใน​เมมฟิส​และ​ใน​ทาปานเหส​ว่า ‘จง​ยืน​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม เพราะ​สงคราม​จะ​ทำลาย​ทุก​สิ่ง​รอบ​ข้าง​เจ้า’
  • เยเรมีย์ 43:7 - และ​พวก​เขา​ทุก​คน​ก็​มา​ถึง​ทาปานเหส​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ เพราะ​ไม่​เชื่อ​ฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 43:8 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ที่​ทาปานเหส​ดัง​นี้
  • เยเรมีย์ 43:9 - “จง​หยิบ​ก้อน​หิน​ขนาด​ใหญ่​ไป​ซ่อน​ใน​ปูนสอ​ที่​ถนน​ทาง​เข้า​ไป​วัง​ของ​ฟาโรห์​ใน​ทาปานเหส และ​ทำ​ให้​คน​ยูดาห์​เห็น
  • อิสยาห์ 9:19 - แผ่นดิน​ถูก​เผา​ด้วย​ความ โกรธ​เกรี้ยว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา และ​ประชาชน​เป็น​เหมือน​เชื้อ​เพลิง ไม่​มี​ใคร​ไว้​ชีวิต​ใคร
  • เอเสเคียล 31:18 - ต้น​ไม้​ต้น​ใด​ใน​หมู่​ไม้​ของ​เอเดน​บ้าง​ที่​จะ​เปรียบ​เทียบ​ได้​กับ​เจ้า​ใน​ความ​รุ่งโรจน์​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่ แต่​เจ้า​ด้วย​ที่​จะ​ถูก​ทำ​ให้​ต่ำ​ลง​ด้วย​กัน​กับ​ต้น​ไม้​ทั้ง​หลาย​ของ​เอเดน​ที่​โลก​เบื้อง​ล่าง เจ้า​จะ​นอน​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต กับ​พวก​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร นี่​แหละ​คือ​ฟาโรห์​และ​ประชาชน​ของ​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 13:10 - เพราะ​บรรดา​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า​และ​กลุ่ม​ดาว​จะ​ไม่​ส่อง​แสง ขณะ​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น​ก็​จะ​กลับ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​สิ้น​ความ​สว่าง
  • อิสยาห์ 5:30 - ใน​วัน​นั้น​พวก​เขา​จะ​ร้อง​คำราม เหมือน​เสียง​ทะเล​ครืนครั่น และ​ถ้า​ใคร​มอง​ดู​แผ่นดิน ดู​เถิด จะ​มี​แต่​ความ​มืด​และ​ความ​ทุกข์ และ​ก้อน​เมฆ​ก็​บัง​แสง​จน​มืด​มิด
  • เลวีนิติ 26:13 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า เรา​นำ​พวก​เจ้า​ออก​มา​จาก​แผ่น​ดิน​อียิปต์ เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​ไม่​เป็น​ทาส​ของ​เขา และ​เรา​หัก​คาน​แอก​ของ​เจ้า​แล้ว ทำ​ให้​เจ้า​เดิน​ตัว​ตรง​ได้
  • อิสยาห์ 19:1 - คำ​พยากรณ์​เกี่ยว​กับ​อียิปต์ ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​นั่ง​บน​เมฆ​ที่​เคลื่อน​อย่าง​รวดเร็ว และ​มา​ยัง​อียิปต์ และ​รูป​เคารพ​ของ​อียิปต์​จะ​สั่น​สะท้าน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ชาว​อียิปต์​จะ​ตกใจ​กลัว
  • อิสยาห์ 14:11 - ความ​ยโส​ของ​ท่าน​ถูก​ฉุด​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย พร้อม​กับ​เสียง​พิณ​สิบ​สาย​ของ​ท่าน ตัว​ดักแด้​ถูก​ปู​เป็น​ฟูก​ให้​แก่​ท่าน และ​ตัว​หนอน​ก็​จะ​เป็น​ผ้า​ห่ม​ตัว​ท่าน
  • อิสยาห์ 9:4 - ทั้ง​แอก​ที่​เป็น​ภาระ​ของ​เขา ไม้​เท้า​ที่​เขา​แบก​บน​บ่า และ​ไม้​ตะบอง​ของ​ผู้​บีบบังคับ​เขา พระ​องค์​ได้​ทำให้​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ยับเยิน​ไป เหมือน​วัน​ที่​พวก​มีเดียน​พ่าย​แพ้
  • เยเรมีย์ 2:16 - ยิ่ง​กว่า​นั้น ชาว​เมมฟิส​และ​ทาปานเหส ได้​โกน​ศีรษะ​ของ​พวก​เจ้า
  • เอเสเคียล 29:15 - อียิปต์​จะ​ตก​ต่ำ​ที่​สุด​ใน​บรรดา​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย และ​จะ​ไม่​มี​วัน​ยกย่อง​ตน​เอง​เหนือ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​อ่อน​กำลัง​จน​ปกครอง​ประชา​ชาติ​เหล่า​นั้น​ไม่​ได้​อีก
  • อิสยาห์ 10:27 - และ​ใน​วัน​นั้น ภาระ​ของ​พวก​เขา​จะ​หลุด​ไป​จาก​บ่า​ของ​เจ้า และ​แอก​จะ​หลุด​จาก​คอ​ของ​เจ้า และ​แอก​นั้น​จะ​หัก​ก็​เพราะ​ความ​อ้วน”
  • เอเสเคียล 30:3 - เพราะ​วัน​นั้น​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว จะ​เป็น​วัน​แห่ง​เมฆ​หมอก เวลา​แห่ง​การ​พิพากษา​บรรดา​ประชา​ชาติ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​เป็น​วัน​แห่ง​ความ​มืด​ที่​ทาปานเหส เมื่อ​เรา​หัก​คาน​แอก​ของ​อียิปต์ ความ​ยโส​ใน​พลัง​ของ​อียิปต์​จะ​สิ้น​ลง และ​จะ​ถูก​ครอบคลุม​ด้วย​เมฆ​หมอก บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​อียิปต์​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย
  • 新标点和合本 - 我在答比匿折断埃及的诸轭, 使她因势力而有的骄傲在其中止息。 那时,日光必退去; 至于这城,必有密云遮蔽, 其中的女子必被掳掠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在答比匿折断埃及的轭 , 使它骄傲的权势止息。 那时,日光必退去; 至于这城,必有密云遮蔽, 邻近的城镇 也遭掳掠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在答比匿折断埃及的轭 , 使它骄傲的权势止息。 那时,日光必退去; 至于这城,必有密云遮蔽, 邻近的城镇 也遭掳掠。
  • 当代译本 - 我粉碎埃及势力的那天, 答比匿必日月无光, 她的锐气全消。 乌云必笼罩她, 她城邑的居民必被掳去。
  • 圣经新译本 - 我在答比匿折断埃及众轭的时候, 白昼就必变为黑暗; 埃及所夸耀的势力必在其中止息; 这城必有密云遮盖, 城中的居民必被掳去。
  • 现代标点和合本 - 我在答比匿折断埃及的诸轭, 使她因势力而有的骄傲在其中止息, 那时日光必退去。 至于这城,必有密云遮蔽, 其中的女子必被掳掠。
  • 和合本(拼音版) - 我在答比匿折断埃及的诸轭, 使她因势力而有的骄傲在其中止息。 那时,日光必退去。 至于这城,必有密云遮蔽, 其中的女子必被掳掠。
  • New International Version - Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end. She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
  • New International Reader's Version - I will break Egypt’s power over other lands. That will be a dark day for Tahpanhes. There the strength Egypt was so proud of will come to an end. Egypt will be covered with clouds. The people in its villages will be taken away as prisoners.
  • English Standard Version - At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
  • New Living Translation - When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too. A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.
  • Christian Standard Bible - The day will be dark in Tehaphnehes, when I break the yoke of Egypt there and its proud strength comes to an end in the city. A cloud will cover Tehaphnehes, and its surrounding villages will go into captivity.
  • New American Standard Bible - In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
  • New King James Version - At Tehaphnehes the day shall also be darkened, When I break the yokes of Egypt there. And her arrogant strength shall cease in her; As for her, a cloud shall cover her, And her daughters shall go into captivity.
  • Amplified Bible - In Tehaphnehes the day will be dark When I break the yoke bars and dominion of Egypt there. Then the pride of her power will come to an end; A cloud [of disasters] will cover her, And her daughters will go into captivity.
  • American Standard Version - At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
  • King James Version - At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
  • New English Translation - In Tahpanhes the day will be dark when I break the yoke of Egypt there. Her confident pride will cease within her; a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
  • World English Bible - At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I break the yokes of Egypt, there. The pride of her power will cease in her. As for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
  • 新標點和合本 - 我在答比匿折斷埃及的諸軛, 使她因勢力而有的驕傲在其中止息。 那時,日光必退去; 至於這城,必有密雲遮蔽, 其中的女子必被擄掠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在答比匿折斷埃及的軛 , 使它驕傲的權勢止息。 那時,日光必退去; 至於這城,必有密雲遮蔽, 鄰近的城鎮 也遭擄掠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在答比匿折斷埃及的軛 , 使它驕傲的權勢止息。 那時,日光必退去; 至於這城,必有密雲遮蔽, 鄰近的城鎮 也遭擄掠。
  • 當代譯本 - 我粉碎埃及勢力的那天, 答比匿必日月無光, 她的銳氣全消。 烏雲必籠罩她, 她城邑的居民必被擄去。
  • 聖經新譯本 - 我在答比匿折斷埃及眾軛的時候, 白晝就必變為黑暗; 埃及所誇耀的勢力必在其中止息; 這城必有密雲遮蓋, 城中的居民必被擄去。
  • 呂振中譯本 - 我在 答比匿 折斷了 埃及 的諸軛, 使她勢力所驕矜的止息於其中; 那時日 光 在 答比匿 必變為黑暗 ; 這城必有密雲遮蔽她, 她的人民呢、必被擄去。
  • 現代標點和合本 - 我在答比匿折斷埃及的諸軛, 使她因勢力而有的驕傲在其中止息, 那時日光必退去。 至於這城,必有密雲遮蔽, 其中的女子必被擄掠。
  • 文理和合譯本 - 我於答比匿、折埃及之軛、止其恃力之高傲、斯時日光斂曜、密雲覆邑子女被虜、
  • 文理委辦譯本 - 我必使答比匿變為晦冥、昔埃及之人、使他邦眾庶臣服奔走、故我折其軛、使變光華為黯淡、若雲蔽覆、且使女子被擄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 答比匿 白晝必變晦冥、我必在彼、折 伊及 人加於人之軛、使 伊及 人之狂妄驕傲、歸於烏有、其邑若雲覆蔽、且其婦女必被擄、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando yo haga pedazos el yugo de Egipto, el día se oscurecerá en Tafnes. Así llegará a su fin el orgullo de su fuerza. Egipto quedará cubierto de nubes, y sus hijas irán al cautiverio.
  • 현대인의 성경 - 내가 이집트의 세력을 꺾어 그들이 자랑스럽게 생각하던 힘을 없애 버릴 때에 다바네스에서도 날이 어두울 것이니 이집트는 구름에 뒤덮이고 그 백성들은 포로로 잡혀갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • Восточный перевод - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Daphné , le jour s’obscurcira quand je romprai les jougs imposés par l’Egypte et que disparaîtra la force dont elle est si fière. Une sombre nuée recouvrira la ville, et ses habitantes s’en iront en exil.
  • リビングバイブル - わたしがエジプトの力を砕く時、 タフパヌヘスも暗黒の日となる。 暗雲が地を覆い、 娘たちはとりことして連れ去られる。
  • Nova Versão Internacional - As trevas imperarão em pleno dia em Tafnes quando eu quebrar o cetro do Egito; ali sua força orgulhosa chegará ao fim. Ficará coberta de nuvens, e os moradores dos seus povoados irão para o cativeiro.
  • Hoffnung für alle - In Tachpanhes zerbreche ich Ägyptens Kraft, ich bereite der Macht, auf die das Land so stolz ist, ein Ende. Dunkle Wolken ziehen über der Stadt auf, die Nacht bricht herein, und die Einwohner aller umliegenden Orte werden verschleppt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Ta đến để đập tan sức mạnh kiêu ngạo của Ai Cập, thì đó cũng là ngày đen tối cho Tác-pha-nết, Mây đen sẽ bao phủ Tác-pha-nết, và các con gái nó sẽ bị dẫn đi lưu đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ทาห์ปานเหส กลางวันแสกๆ จะมืดครึ้ม เมื่อเราทำลายแอกของอียิปต์ ที่นั่นพละกำลังอันภาคภูมิของมันจะถึงกาลอวสาน จะมีเมฆปกคลุมทั่วเมืองนั้น และหมู่บ้านต่างๆ จะตกเป็นเชลย
  • อพยพ 10:15 - มัน​กระจาย​ไป​เกาะ​ทั่ว​ผิว​แผ่นดิน​จน​มืด มัน​กัด​กิน​พืช​ที่​ขึ้น​อยู่​ใน​แผ่นดิน ผลไม้​บน​ต้น​ที่​ลูก​เห็บ​ไม่​ได้​ทำลาย ไม่​มี​พืช​ไม้​ใบ​เขียว​ชนิด​ใด​หลงเหลือ​อยู่​เลย ไม่​มี​ต้นไม้​หรือ​พืช​ใดๆ ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • โยเอล 3:15 - ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​มืด​ลง และ​ดวง​ดาว​ไม่​ส่อง​แสง
  • เอเสเคียล 32:18 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​ร้อง​รำพัน​ให้​กับ​ประชาชน​ของ​อียิปต์ และ​ส่ง​อียิปต์​และ​บุตร​หญิง​ทั้ง​หลาย​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​มี​อานุภาพ​ลง​ไป​ยัง​โลก​เบื้อง​ล่าง ไป​ยัง​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​ลง​ไป​ใน​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย​แล้ว
  • เอเสเคียล 32:19 - จง​พูด​กับ​พวก​เขา​ดังนี้ ‘เจ้า​งาม​เกิน​ใคร​บ้าง​หรือ จง​ลง​ไป​และ​นอน​พัก​รวม​อยู่​กับ​คน​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต’
  • เอเสเคียล 32:20 - พวก​เขา​จะ​ล้ม​ลง​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร อียิปต์​และ​ประชาชน​ทุก​คน​ถูก​ดาบ​สังหาร​และ​ลาก​ไป
  • เอเสเคียล 32:21 - บรรดา​ผู้​นำ​ที่​มี​อำนาจ​จะ​เอ่ย​จาก​แดน​คน​ตาย​ถึง​อียิปต์​และ​พันธมิตร​ว่า ‘พวก​เขา​ได้​ลง​มา​แล้ว พวก​เขา​นอน​นิ่ง​อยู่​กับ​พวก​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ซึ่ง​ถูก​ดาบ​สังหาร’
  • เอเสเคียล 32:22 - อัสซีเรีย​อยู่​ที่​นั่น​กับ​พรรค​พวก มี​หลุม​ศพ​อยู่​รอบ​ข้าง ทุก​คน​ถูก​สังหาร ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ
  • เอเสเคียล 32:23 - หลุม​ศพ​ของ​พวก​เขา​อยู่​ใน​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​พรรค​พวก​ของ​อัสซีเรีย​อยู่​รอบ​หลุม​ศพ ทุก​คน​ถูก​สังหาร ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ พวก​เขา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น
  • เอเสเคียล 32:24 - เอลาม​อยู่​ที่​นั่น ประชาชน​จำนวน​มาก​อยู่​รอบ​หลุม​ศพ ทุก​คน​ถูก​สังหาร ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ พวก​เขา​ทุก​คน​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น ลง​ไป​อย่าง​คน​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ยัง​โลก​เบื้อง​ล่าง พวก​เขา​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ด้วย​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 32:25 - พวก​เขา​จัดเตรียม​ที่​อยู่​ให้​แก่​เอลาม​ใน​หมู่​คน​ที่​ถูก​สังหาร​พร้อม​กับ​คน​จำนวน​มาก หลุม​ศพ​อยู่​รอบ​ข้าง พวก​เขา​ทุก​คน​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ถูก​ดาบ​สังหาร เพราะ​พวก​เขา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น พวก​เขา​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ด้วย​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​เขา​ถูก​ทิ้ง​ไว้​ใน​ท่าม​กลาง​คน​ที่​ถูก​สังหาร
  • เอเสเคียล 32:26 - เมเชค​และ​ทูบัล​อยู่​ที่​นั่น ประชาชน​จำนวน​มาก​อยู่​รอบ​หลุม​ศพ ทุก​คน​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ถูก​ดาบ​สังหาร เพราะ​พวก​เขา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น
  • เอเสเคียล 32:27 - และ​พวก​เขา​ไม่​นอน​รวม​กับ​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า คือ​ผู้​ที่​เสีย​ชีวิต​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ซึ่ง​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​กับ​อาวุธ​สงคราม และ​มี​ดาบ​วาง​ที่​ใต้​ศีรษะ บาป​อยู่​บน​กระดูก​ของ​พวก​เขา เพราะ​ความ​หวาด​หวั่น​ที่​มี​ต่อ​นักรบ​เหล่า​นี้​อยู่​ใน​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น
  • เอเสเคียล 32:28 - ส่วน​เจ้า​เอง เจ้า​จะ​ถูก​ทำลาย​และ​นอน​ลง​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก
  • เอเสเคียล 32:29 - เอโดม​อยู่​ที่​นั่น พร้อม​กับ​บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ทุก​คน แม้​พวก​เขา​จะ​มี​อำนาจ​ก็​ยัง​ถูก​วาง​รวม​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​ฆ่า​ตาย พวก​เขา​นอน​รวม​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต กับ​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 32:30 - บรรดา​ผู้​นำ​จาก​ทิศ​เหนือ​และ​ชาว​ไซดอน​ทั้ง​ปวง​อยู่​ที่​นั่น พวก​เขา​ได้​ลง​ไป​พร้อม​กับ​พวก​ที่​ถูก​ฆ่า เพราะ​ความ​หวาด​หวั่น​ที่​พวก​เขา​ก่อ​ขึ้น​จาก​อำนาจ​ของ​พวก​เขา พวก​เขา​นอน​ลง​อย่าง​คน​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​นอน​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร และ​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ด้วย​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 32:31 - เมื่อ​ฟาโรห์​เห็น​พวก​เขา เขา​จะ​รู้​สึก​สบาย​ใจ​เรื่อง​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา ทั้ง​ฟาโรห์​และ​กองทัพ​ทั้ง​หมด​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 32:32 - “ถึง​แม้​ว่า​เรา​ทำ​ให้​เกิด​ความ​หวาด​หวั่น​ทั่ว​ดิน​แดน​ของ​คน​เป็น ฟาโรห์​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา​จะ​นอน​รวม​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 46:20 - อียิปต์​เป็น​เช่น​โค​สาว​ตัว​งาม แต่​กำลัง​ถูก​แมลง​จาก​ทิศ​เหนือ​กัด​ต่อย
  • เยเรมีย์ 46:21 - แม้​แต่​พวก​ทหาร​ที่​ถูก​เกณฑ์​ใน​ประเทศ ก็​เป็น​เหมือน​ลูก​โค​อ้วนพี พวก​เขา​หัน​กลับ​และ​พา​กัน​หนี​ไป​ด้วย พวก​เขา​ไม่​ยืนหยัด​ต่อสู้ เพราะ​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา​ได้​มา​ถึง​แล้ว เป็น​เวลา​ที่​พวก​เขา​ถูก​ลง​โทษ
  • เยเรมีย์ 46:22 - อียิปต์​ทำ​เสียง​ขู่​ฟู่​เหมือน​งู​ที่​กำลัง​เลื้อย​หนี​ไป เพราะ​พวก​ศัตรู​ใช้​กำลัง​บุก และ​ใช้​ขวาน​เข้า​โจมตี​อียิปต์ เหมือน​กับ​ขวาน​ที่​ใช้​ตัด​ต้นไม้
  • เยเรมีย์ 46:23 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า พวก​เขา​จะ​ตัด​ป่าไม้​ของ​อียิปต์​จน​เตียน แม้ว่า​ป่า​จะ​หนา​ทึบ​ก็​ตาม เพราะ​พวก​เขา​มี​จำนวน​มาก​กว่า​ฝูง​ตั๊กแตน มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • เยเรมีย์ 46:24 - ธิดา​ของ​อียิปต์​จะ​ละอาย​ใจ และ​อียิปต์​จะ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ชน​ชาติ​จาก​ทิศ​เหนือ”
  • เยเรมีย์ 46:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​ลงโทษ​อาโมน​เทพเจ้า​แห่ง​เธเบส และ​ลงโทษ​ฟาโรห์ บรรดา​เทพเจ้า​และ​กษัตริย์​ของ​อียิปต์ และ​บรรดา​ผู้​ที่​ไว้​วางใจ​ใน​ฟาโรห์
  • เยเรมีย์ 46:26 - เรา​จะ​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวก​ที่​ต้องการ​ล่า​ชีวิต แม้​แต่​ใน​มือ​ของ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​และ​พวก​ผู้​นำ​ของ​เขา ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น​อียิปต์​จะ​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่​เหมือน​กาล​ก่อน​อีก” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • มัทธิว 24:29 - ทันที​หลัง​จาก​ระยะ​เวลา​อัน​ทุกข์ยาก​ลำบาก ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ตก​ลง​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • อิสยาห์ 14:25 - เรา​จะ​ทำให้​อัสซีเรีย​พินาศ​ย่อยยับ​ใน​แผ่นดิน​ของ​เรา และ​เหยียบ​ย่ำ​เขา​บน​ภูเขา​ของ​เรา และ​แอก​ของ​เขา​จะ​หลุด​ออก​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​จะ​ปลด​ภาระ​ออก​จาก​บ่า​ของ​พวก​เขา”
  • เยเรมีย์ 46:14 - “จง​ประกาศ​ใน​อียิปต์ และ​ประกาศ​ใน​มิกดล ประกาศ​ใน​เมมฟิส​และ​ใน​ทาปานเหส​ว่า ‘จง​ยืน​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม เพราะ​สงคราม​จะ​ทำลาย​ทุก​สิ่ง​รอบ​ข้าง​เจ้า’
  • เยเรมีย์ 43:7 - และ​พวก​เขา​ทุก​คน​ก็​มา​ถึง​ทาปานเหส​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ เพราะ​ไม่​เชื่อ​ฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 43:8 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ที่​ทาปานเหส​ดัง​นี้
  • เยเรมีย์ 43:9 - “จง​หยิบ​ก้อน​หิน​ขนาด​ใหญ่​ไป​ซ่อน​ใน​ปูนสอ​ที่​ถนน​ทาง​เข้า​ไป​วัง​ของ​ฟาโรห์​ใน​ทาปานเหส และ​ทำ​ให้​คน​ยูดาห์​เห็น
  • อิสยาห์ 9:19 - แผ่นดิน​ถูก​เผา​ด้วย​ความ โกรธ​เกรี้ยว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา และ​ประชาชน​เป็น​เหมือน​เชื้อ​เพลิง ไม่​มี​ใคร​ไว้​ชีวิต​ใคร
  • เอเสเคียล 31:18 - ต้น​ไม้​ต้น​ใด​ใน​หมู่​ไม้​ของ​เอเดน​บ้าง​ที่​จะ​เปรียบ​เทียบ​ได้​กับ​เจ้า​ใน​ความ​รุ่งโรจน์​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่ แต่​เจ้า​ด้วย​ที่​จะ​ถูก​ทำ​ให้​ต่ำ​ลง​ด้วย​กัน​กับ​ต้น​ไม้​ทั้ง​หลาย​ของ​เอเดน​ที่​โลก​เบื้อง​ล่าง เจ้า​จะ​นอน​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต กับ​พวก​ที่​ถูก​ดาบ​สังหาร นี่​แหละ​คือ​ฟาโรห์​และ​ประชาชน​ของ​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 13:10 - เพราะ​บรรดา​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า​และ​กลุ่ม​ดาว​จะ​ไม่​ส่อง​แสง ขณะ​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น​ก็​จะ​กลับ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​สิ้น​ความ​สว่าง
  • อิสยาห์ 5:30 - ใน​วัน​นั้น​พวก​เขา​จะ​ร้อง​คำราม เหมือน​เสียง​ทะเล​ครืนครั่น และ​ถ้า​ใคร​มอง​ดู​แผ่นดิน ดู​เถิด จะ​มี​แต่​ความ​มืด​และ​ความ​ทุกข์ และ​ก้อน​เมฆ​ก็​บัง​แสง​จน​มืด​มิด
  • เลวีนิติ 26:13 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า เรา​นำ​พวก​เจ้า​ออก​มา​จาก​แผ่น​ดิน​อียิปต์ เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​ไม่​เป็น​ทาส​ของ​เขา และ​เรา​หัก​คาน​แอก​ของ​เจ้า​แล้ว ทำ​ให้​เจ้า​เดิน​ตัว​ตรง​ได้
  • อิสยาห์ 19:1 - คำ​พยากรณ์​เกี่ยว​กับ​อียิปต์ ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​นั่ง​บน​เมฆ​ที่​เคลื่อน​อย่าง​รวดเร็ว และ​มา​ยัง​อียิปต์ และ​รูป​เคารพ​ของ​อียิปต์​จะ​สั่น​สะท้าน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ชาว​อียิปต์​จะ​ตกใจ​กลัว
  • อิสยาห์ 14:11 - ความ​ยโส​ของ​ท่าน​ถูก​ฉุด​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย พร้อม​กับ​เสียง​พิณ​สิบ​สาย​ของ​ท่าน ตัว​ดักแด้​ถูก​ปู​เป็น​ฟูก​ให้​แก่​ท่าน และ​ตัว​หนอน​ก็​จะ​เป็น​ผ้า​ห่ม​ตัว​ท่าน
  • อิสยาห์ 9:4 - ทั้ง​แอก​ที่​เป็น​ภาระ​ของ​เขา ไม้​เท้า​ที่​เขา​แบก​บน​บ่า และ​ไม้​ตะบอง​ของ​ผู้​บีบบังคับ​เขา พระ​องค์​ได้​ทำให้​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ยับเยิน​ไป เหมือน​วัน​ที่​พวก​มีเดียน​พ่าย​แพ้
  • เยเรมีย์ 2:16 - ยิ่ง​กว่า​นั้น ชาว​เมมฟิส​และ​ทาปานเหส ได้​โกน​ศีรษะ​ของ​พวก​เจ้า
  • เอเสเคียล 29:15 - อียิปต์​จะ​ตก​ต่ำ​ที่​สุด​ใน​บรรดา​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย และ​จะ​ไม่​มี​วัน​ยกย่อง​ตน​เอง​เหนือ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​อ่อน​กำลัง​จน​ปกครอง​ประชา​ชาติ​เหล่า​นั้น​ไม่​ได้​อีก
  • อิสยาห์ 10:27 - และ​ใน​วัน​นั้น ภาระ​ของ​พวก​เขา​จะ​หลุด​ไป​จาก​บ่า​ของ​เจ้า และ​แอก​จะ​หลุด​จาก​คอ​ของ​เจ้า และ​แอก​นั้น​จะ​หัก​ก็​เพราะ​ความ​อ้วน”
  • เอเสเคียล 30:3 - เพราะ​วัน​นั้น​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว จะ​เป็น​วัน​แห่ง​เมฆ​หมอก เวลา​แห่ง​การ​พิพากษา​บรรดา​ประชา​ชาติ
圣经
资源
计划
奉献