Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:14 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米,這是魯本的各家。
  • 新标点和合本 - 以色列人家长的名字记在下面。以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这是流便的各家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人族长的名字如下:以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这是吕便的家族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人族长的名字如下:以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这是吕便的家族。
  • 当代译本 - 以下是以色列各家族的族长: 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。这些是吕便的宗族。
  • 圣经新译本 - 他们各家族首领的名字记在下面:以色列的长子流本的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这些是流本的各家族。
  • 中文标准译本 - 以下是他们父家的首领: 以色列长子鲁本的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。 这是鲁本的家族。
  • 现代标点和合本 - 以色列人家长的名字记在下面。以色列长子鲁本的儿子是哈诺、法路、希斯仑、迦米,这是鲁本的各家。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人家长的名字记在下面:以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米,这是流便的各家。
  • New International Version - These were the heads of their families : The sons of Reuben the firstborn son of Israel were Hanok and Pallu, Hezron and Karmi. These were the clans of Reuben.
  • New International Reader's Version - Here were the leaders of the family groups of Reuben, Simeon and Levi. Reuben was the oldest son of Israel. Reuben’s sons were Hanok, Pallu, Hezron and Karmi. These were the family groups of Reuben.
  • English Standard Version - These are the heads of their fathers’ houses: the sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi; these are the clans of Reuben.
  • New Living Translation - These are the ancestors of some of the clans of Israel: The sons of Reuben, Israel’s oldest son, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. Their descendants became the clans of Reuben.
  • The Message - These are the heads of the tribes: The sons of Reuben, Israel’s firstborn: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi—these are the families of Reuben.
  • Christian Standard Bible - These are the heads of their fathers’ families: The sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These are the clans of Reuben.
  • New American Standard Bible - These are the heads of their fathers’ households. The sons of Reuben, Israel’s firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.
  • New King James Version - These are the heads of their fathers’ houses: The sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. These are the families of Reuben.
  • Amplified Bible - These are the heads of their fathers’ households. The sons of Reuben, Israel’s (Jacob’s) firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.
  • American Standard Version - These are the heads of their fathers’ houses. The sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.
  • King James Version - These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
  • New English Translation - These are the heads of their fathers’ households: The sons of Reuben, the firstborn son of Israel, were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These were the clans of Reuben.
  • World English Bible - These are the heads of their fathers’ houses. The sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.
  • 新標點和合本 - 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這是呂便的各家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人族長的名字如下:以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這是呂便的家族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人族長的名字如下:以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這是呂便的家族。
  • 當代譯本 - 以下是以色列各家族的族長: 以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。這些是呂便的宗族。
  • 聖經新譯本 - 他們各家族首領的名字記在下面:以色列的長子流本的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這些是流本的各家族。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他們父系家屬的首領: 以色列 長子 如便 的兒子是 哈諾 、 法路 、 希斯崙 、 迦米 :這些人是 如便 的家族。
  • 中文標準譯本 - 以下是他們父家的首領: 以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。 這是魯本的家族。
  • 文理和合譯本 - 以色列之族長、臚列如左、以色列長子流便之子、哈諾、法路、希斯崙、迦米、此乃流便之家、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族最著者、臚列如左。以色列長子流便、生哈諾、法路、希斯崙、迦米、流便子孫由是蔓延。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人各宗族之名氏、記列如左、 以色列 長子 流便 之子、乃 哈諾 、 法路 、 希斯崙 、 迦米 、是乃 流便 諸宗族、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los jefes de las familias patriarcales: Los hijos de Rubén, primogénito de Israel: Janoc, Falú, Jezrón y Carmí. Estos fueron los clanes de Rubén.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 각 지파의 집안 어른들은 다음과 같다: 야곱의 장남 르우벤의 아들인 하녹, 발루, 헤스론, 갈미는 르우벤 지파의 족장들이며
  • Новый Русский Перевод - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Израиля, были Енох и Фаллу, Хецрон и Хармий. Это – кланы Рувима.
  • Восточный перевод - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Исраила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Исраила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Исроила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des chefs des groupes familiaux israélites : Fils de Ruben, premier-né d’Israël : Hénok, Pallou, Hetsrôn et Karmi. Telles sont les familles de la tribu de Ruben .
  • リビングバイブル - 彼らの家系の長は次のとおりです。 イスラエルの長男ルベンの子は、エノク、パル、ヘツロン、カルミ。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os chefes das famílias israelitas: Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Esses foram os clãs de Rúben.
  • Hoffnung für alle - Dies sind die Sippenoberhäupter des Volkes Israel, die in Ägypten lebten: Ruben, der erstgeborene Sohn Israels, war der Vater von Henoch, Pallu, Hezron und Karmi. Von ihnen stammten vier Sippen ab, die sich nach ihnen nannten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đây là danh sách gia trưởng của một số đại tộc Ít-ra-ên: Các con trai của Ru-bên, trưởng nam của Ít-ra-ên là Hê-nóc, Pha-lu, Hết-rôn, và Cát-mi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อหัวหน้าครอบครัว ต่างๆ ของพวกเขา รูเบนบุตรชายหัวปีของอิสราเอลมีบุตรชายชื่อ ฮาโนค ปัลลู เฮสโรน และคารมี คนเหล่านี้อยู่ในตระกูลรูเบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​บรรดา​ต้น​ตระกูล​ทาง​ฝ่าย​บิดา​ของ​พวก​เขา รูเบน​บุตร​หัวปี​ของ​อิสราเอล​มี​บุตร​ชื่อ ฮาโนค ปัลลู เฮสโรน และ​คาร์มี นี่​คือ​ตระกูล​ของ​รูเบน
交叉引用
  • 約書亞記 19:51 - 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。
  • 約書亞記 13:15 - 摩西按著魯本支派的宗族分給他們產業。
  • 約書亞記 14:1 - 以色列人在迦南地所得的產業,就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並以色列各支派的族長所分給他們的,都記在下面,
  • 創世記 49:3 - 魯本哪,你是我的長子, 是我力量強壯的時候生的, 本當大有尊榮,權力超眾。
  • 創世記 49:4 - 但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位, 因為你上了你父親的床, 汙穢了我的榻。
  • 歷代志上 5:24 - 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是做族長的。
  • 歷代志上 7:2 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 歷代志上 8:6 - 以忽的兒子做迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄,
  • 約書亞記 13:23 - 魯本人的境界就是約旦河與靠近約旦河的地。以上是魯本人按著宗族所得為業的諸城,並屬城的村莊。
  • 歷代志上 7:7 - 比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利,共五人,都是族長,是大能的勇士,按著家譜計算,他們的子孫共有二萬二千零三十四人。
  • 出埃及記 6:25 - 亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒為妻,她給他生了非尼哈。這是利未人的家長,都按著他們的家。
  • 民數記 26:5 - 以色列的長子是魯本。魯本的眾子,屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
  • 民數記 26:6 - 屬希斯崙的,有希斯崙族;屬迦米的,有迦米族。
  • 民數記 26:7 - 這就是魯本的各族。其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
  • 歷代志上 5:3 - 以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米。
  • 創世記 46:9 - 魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米,這是魯本的各家。
  • 新标点和合本 - 以色列人家长的名字记在下面。以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这是流便的各家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人族长的名字如下:以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这是吕便的家族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人族长的名字如下:以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这是吕便的家族。
  • 当代译本 - 以下是以色列各家族的族长: 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。这些是吕便的宗族。
  • 圣经新译本 - 他们各家族首领的名字记在下面:以色列的长子流本的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;这些是流本的各家族。
  • 中文标准译本 - 以下是他们父家的首领: 以色列长子鲁本的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。 这是鲁本的家族。
  • 现代标点和合本 - 以色列人家长的名字记在下面。以色列长子鲁本的儿子是哈诺、法路、希斯仑、迦米,这是鲁本的各家。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人家长的名字记在下面:以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米,这是流便的各家。
  • New International Version - These were the heads of their families : The sons of Reuben the firstborn son of Israel were Hanok and Pallu, Hezron and Karmi. These were the clans of Reuben.
  • New International Reader's Version - Here were the leaders of the family groups of Reuben, Simeon and Levi. Reuben was the oldest son of Israel. Reuben’s sons were Hanok, Pallu, Hezron and Karmi. These were the family groups of Reuben.
  • English Standard Version - These are the heads of their fathers’ houses: the sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi; these are the clans of Reuben.
  • New Living Translation - These are the ancestors of some of the clans of Israel: The sons of Reuben, Israel’s oldest son, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. Their descendants became the clans of Reuben.
  • The Message - These are the heads of the tribes: The sons of Reuben, Israel’s firstborn: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi—these are the families of Reuben.
  • Christian Standard Bible - These are the heads of their fathers’ families: The sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These are the clans of Reuben.
  • New American Standard Bible - These are the heads of their fathers’ households. The sons of Reuben, Israel’s firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.
  • New King James Version - These are the heads of their fathers’ houses: The sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. These are the families of Reuben.
  • Amplified Bible - These are the heads of their fathers’ households. The sons of Reuben, Israel’s (Jacob’s) firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.
  • American Standard Version - These are the heads of their fathers’ houses. The sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.
  • King James Version - These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
  • New English Translation - These are the heads of their fathers’ households: The sons of Reuben, the firstborn son of Israel, were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These were the clans of Reuben.
  • World English Bible - These are the heads of their fathers’ houses. The sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.
  • 新標點和合本 - 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這是呂便的各家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人族長的名字如下:以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這是呂便的家族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人族長的名字如下:以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這是呂便的家族。
  • 當代譯本 - 以下是以色列各家族的族長: 以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。這些是呂便的宗族。
  • 聖經新譯本 - 他們各家族首領的名字記在下面:以色列的長子流本的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這些是流本的各家族。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他們父系家屬的首領: 以色列 長子 如便 的兒子是 哈諾 、 法路 、 希斯崙 、 迦米 :這些人是 如便 的家族。
  • 中文標準譯本 - 以下是他們父家的首領: 以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。 這是魯本的家族。
  • 文理和合譯本 - 以色列之族長、臚列如左、以色列長子流便之子、哈諾、法路、希斯崙、迦米、此乃流便之家、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族最著者、臚列如左。以色列長子流便、生哈諾、法路、希斯崙、迦米、流便子孫由是蔓延。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人各宗族之名氏、記列如左、 以色列 長子 流便 之子、乃 哈諾 、 法路 、 希斯崙 、 迦米 、是乃 流便 諸宗族、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los jefes de las familias patriarcales: Los hijos de Rubén, primogénito de Israel: Janoc, Falú, Jezrón y Carmí. Estos fueron los clanes de Rubén.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 각 지파의 집안 어른들은 다음과 같다: 야곱의 장남 르우벤의 아들인 하녹, 발루, 헤스론, 갈미는 르우벤 지파의 족장들이며
  • Новый Русский Перевод - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Израиля, были Енох и Фаллу, Хецрон и Хармий. Это – кланы Рувима.
  • Восточный перевод - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Исраила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Исраила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Исроила, были Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. Это кланы Рувима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des chefs des groupes familiaux israélites : Fils de Ruben, premier-né d’Israël : Hénok, Pallou, Hetsrôn et Karmi. Telles sont les familles de la tribu de Ruben .
  • リビングバイブル - 彼らの家系の長は次のとおりです。 イスラエルの長男ルベンの子は、エノク、パル、ヘツロン、カルミ。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os chefes das famílias israelitas: Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Esses foram os clãs de Rúben.
  • Hoffnung für alle - Dies sind die Sippenoberhäupter des Volkes Israel, die in Ägypten lebten: Ruben, der erstgeborene Sohn Israels, war der Vater von Henoch, Pallu, Hezron und Karmi. Von ihnen stammten vier Sippen ab, die sich nach ihnen nannten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đây là danh sách gia trưởng của một số đại tộc Ít-ra-ên: Các con trai của Ru-bên, trưởng nam của Ít-ra-ên là Hê-nóc, Pha-lu, Hết-rôn, và Cát-mi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อหัวหน้าครอบครัว ต่างๆ ของพวกเขา รูเบนบุตรชายหัวปีของอิสราเอลมีบุตรชายชื่อ ฮาโนค ปัลลู เฮสโรน และคารมี คนเหล่านี้อยู่ในตระกูลรูเบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​บรรดา​ต้น​ตระกูล​ทาง​ฝ่าย​บิดา​ของ​พวก​เขา รูเบน​บุตร​หัวปี​ของ​อิสราเอล​มี​บุตร​ชื่อ ฮาโนค ปัลลู เฮสโรน และ​คาร์มี นี่​คือ​ตระกูล​ของ​รูเบน
  • 約書亞記 19:51 - 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。
  • 約書亞記 13:15 - 摩西按著魯本支派的宗族分給他們產業。
  • 約書亞記 14:1 - 以色列人在迦南地所得的產業,就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並以色列各支派的族長所分給他們的,都記在下面,
  • 創世記 49:3 - 魯本哪,你是我的長子, 是我力量強壯的時候生的, 本當大有尊榮,權力超眾。
  • 創世記 49:4 - 但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位, 因為你上了你父親的床, 汙穢了我的榻。
  • 歷代志上 5:24 - 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是做族長的。
  • 歷代志上 7:2 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 歷代志上 8:6 - 以忽的兒子做迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄,
  • 約書亞記 13:23 - 魯本人的境界就是約旦河與靠近約旦河的地。以上是魯本人按著宗族所得為業的諸城,並屬城的村莊。
  • 歷代志上 7:7 - 比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利,共五人,都是族長,是大能的勇士,按著家譜計算,他們的子孫共有二萬二千零三十四人。
  • 出埃及記 6:25 - 亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒為妻,她給他生了非尼哈。這是利未人的家長,都按著他們的家。
  • 民數記 26:5 - 以色列的長子是魯本。魯本的眾子,屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
  • 民數記 26:6 - 屬希斯崙的,有希斯崙族;屬迦米的,有迦米族。
  • 民數記 26:7 - 這就是魯本的各族。其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
  • 歷代志上 5:3 - 以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米。
  • 創世記 46:9 - 魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米。
圣经
资源
计划
奉献