逐节对照
- 聖經新譯本 - 桌子和桌子上的器具,純金的燈臺和燈臺上的一切器具、香壇、
- 新标点和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 和合本2010(神版-简体) - 供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 当代译本 - 桌子和桌上的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 圣经新译本 - 桌子和桌子上的器具,纯金的灯台和灯台上的一切器具、香坛、
- 中文标准译本 - 桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 现代标点和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
- 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛;
- New International Version - the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
- New International Reader's Version - the table for the holy bread and its things the pure gold lampstand and everything used with it the altar for burning incense
- English Standard Version - the table and its utensils, and the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
- New Living Translation - the table and its utensils; the pure gold lampstand with all its accessories; the incense altar;
- Christian Standard Bible - the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- New American Standard Bible - the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
- New King James Version - the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- Amplified Bible - the table [for the bread] and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the [golden] altar of incense,
- American Standard Version - and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense,
- King James Version - And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
- New English Translation - the table with its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- World English Bible - the table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense,
- 新標點和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 和合本2010(神版-繁體) - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 當代譯本 - 桌子和桌上的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 呂振中譯本 - 桌子、和桌子的器具、淨 金 的燈臺和燈臺的一切器具、和香壇、
- 中文標準譯本 - 桌子和桌子的器具、純金的燈檯和燈檯的一切器具、香壇、
- 現代標點和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
- 文理和合譯本 - 幾與其器、精金燈臺與其器、香壇、
- 文理委辦譯本 - 几案、金燈與其器皿、香壇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其器具、精金之燈臺與其一切器具、及焚香臺、
- Nueva Versión Internacional - la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro y todos sus accesorios, el altar del incienso,
- 현대인의 성경 - 곧 상과 거기에 따르는 물건, 순금 등대와 거기에 따르는 물건,
- Новый Русский Перевод - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,
- Восточный перевод - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- La Bible du Semeur 2015 - la table et ses ustensiles, le chandelier d’or pur et tous ses accessoires, l’autel des parfums,
- リビングバイブル - 供えのパンのテーブルとその付属品、純金の燭台とその付属品、香の祭壇、
- Nova Versão Internacional - a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
- Hoffnung für alle - den Tisch für die Brote, den goldenen Leuchter, den Räucheropferaltar und den Brandopferaltar mit allem, was zu ihnen gehört, das Wasserbecken und sein Untergestell,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ và đồ phụ tùng; chân đèn bằng vàng ròng và dụng cụ đốt đèn; bàn thờ xông hương;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมทั้งภาชนะใช้สอย คันประทีปทองคำบริสุทธิ์พร้อมอุปกรณ์ครบครัน แท่นเผาเครื่องหอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช่นโต๊ะกับเครื่องตั้งโต๊ะ คันประทีปทองคำบริสุทธิ์กับเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น และแท่นเผาเครื่องหอม
交叉引用
- 出埃及記 25:23 - “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
- 出埃及記 25:24 - 你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
- 出埃及記 25:25 - 你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。
- 出埃及記 25:26 - 你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。
- 出埃及記 25:27 - 環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。
- 出埃及記 25:28 - 你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
- 出埃及記 25:29 - 你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
- 出埃及記 25:30 - 你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
- 出埃及記 25:31 - “你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
- 出埃及記 25:32 - 燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。
- 出埃及記 25:33 - 在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。
- 出埃及記 25:34 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。
- 出埃及記 25:35 - 每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
- 出埃及記 25:36 - 球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
- 出埃及記 25:37 - 你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
- 出埃及記 25:38 - 燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
- 出埃及記 25:39 - 要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。
- 出埃及記 25:40 - 你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”
- 出埃及記 30:1 - “你要做一座燒香的壇,你要用皂莢木做這座壇。
- 出埃及記 30:2 - 壇要四方的:長四十五公分,寬四十五公分,高九十公分。壇的四角要與壇接連在一起。
- 出埃及記 30:3 - 你要用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都要包裹,你要給壇的四圍做金牙邊。
- 出埃及記 30:4 - 在壇的兩旁金牙邊以下你要做兩個金環,兩邊都有,用來穿木槓的地方,以便抬壇。
- 出埃及記 30:5 - 你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。
- 出埃及記 30:6 - 你要把壇放在法櫃前面的幔幕前,面對著法櫃上的施恩座,就是我與你相會的地方。
- 出埃及記 30:7 - 亞倫要在壇上燒香料做的香,每天早晨整理燈的時候,要燒這香。
- 出埃及記 30:8 - 傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。
- 出埃及記 30:9 - 在這壇上,你們不可獻上凡香、燔祭、素祭,也不可在這壇上澆奠祭。
- 出埃及記 30:10 - 亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。”
- 出埃及記 37:10 - 他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
- 出埃及記 37:11 - 用純金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙邊。
- 出埃及記 37:12 - 又替桌子的四周做了七十五公釐寬的框子;框子的四周又做了金牙邊。
- 出埃及記 37:13 - 又替桌子鑄造四個金環,把環子安放在桌子四腳的四角上。
- 出埃及記 37:14 - 環子靠近框子,是穿槓的地方,可以抬桌子。
- 出埃及記 37:15 - 又用皂莢木做了兩根槓,用金子把槓包裹,可以抬桌子。
- 出埃及記 37:16 - 又用純金做桌子的器皿,就是盤子、碟子、碗和奠酒用的杯。
- 出埃及記 37:17 - 他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。
- 出埃及記 37:18 - 燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。
- 出埃及記 37:19 - 在這一個枝子有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花;在那一個枝子上也有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花。從燈臺那裡伸出來的六個枝子都是這樣。
- 出埃及記 37:20 - 燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花;
- 出埃及記 37:21 - 從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。
- 出埃及記 37:22 - 這些球和枝子都是連在一起的,全都是一塊純金錘成的。
- 出埃及記 37:23 - 又用純金做燈臺的七個燈盞、燭剪和蠟花盤碟。
- 出埃及記 37:24 - 他用了三十五公斤純金做燈臺和燈臺的一切器具。
- 出埃及記 37:25 - 他用皂莢木做了一座香壇,長四十四公分,寬四十四公分,是正方形的,高八十八公分;壇的四角是與壇連在一起的。
- 出埃及記 37:26 - 又用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都包裹,又替壇做了金牙邊。
- 出埃及記 37:27 - 又替壇做了兩個金環,安放在牙邊以下,壇的兩側,就是壇的兩旁,作穿槓的地方,用來抬壇。
- 出埃及記 37:28 - 用皂莢木做了兩根槓,用金包裹。