Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:35 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 新标点和合本 - 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
  • 当代译本 - 灯台上每一对分枝的相连处要有花萼,三对都是这样。
  • 圣经新译本 - 每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
  • 中文标准译本 - 从灯台伸出的第一对两根枝干下面有一个花萼,第二对两根枝干下面有一个花萼,第三对两根枝干下面也有一个花萼;从灯台伸出的六根枝干都要这样。
  • 现代标点和合本 - 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。
  • 和合本(拼音版) - 灯台每两个枝子以下,有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。
  • New International Version - One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all.
  • New International Reader's Version - One bud must be under the first pair of branches that come out from the lampstand. Put a second bud under the second pair. And put a third bud under the third pair. Make a total of six branches.
  • English Standard Version - and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
  • New Living Translation - There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.
  • Christian Standard Bible - For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches from it, a bud under the second pair of branches from it, and a bud under the third pair of branches from it.
  • New American Standard Bible - A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
  • New King James Version - And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
  • Amplified Bible - A calyx shall be under the first pair of branches coming out of it, and a calyx under the second pair of branches coming out of it, and a calyx under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
  • American Standard Version - and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
  • King James Version - And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
  • New English Translation - with a bud under the first two branches from it, and a bud under the next two branches from it, and a bud under the third two branches from it, according to the six branches that extend from the lampstand.
  • World English Bible - and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
  • 新標點和合本 - 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 當代譯本 - 燈臺上每一對分枝的相連處要有花萼,三對都是這樣。
  • 聖經新譯本 - 每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
  • 呂振中譯本 - 兩個枝子的下面有球和它相連;又兩個枝子的下面有球和它相連;又兩個枝子的下面有球和它相連:從燈臺杈出來的六個枝子 都是這樣 。
  • 中文標準譯本 - 從燈檯伸出的第一對兩根枝幹下面有一個花萼,第二對兩根枝幹下面有一個花萼,第三對兩根枝幹下面也有一個花萼;從燈檯伸出的六根枝幹都要這樣。
  • 現代標點和合本 - 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊,燈臺出的六個枝子都是如此。
  • 文理和合譯本 - 梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、
  • 文理委辦譯本 - 所出之六枝、凡二枝下各有一節。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自臺梃所出之六枝、每二枝下、有一球、六枝皆然、
  • Nueva Versión Internacional - Cada uno de los tres pares de brazos tendrá un cáliz en la parte inferior, donde se unen con el tallo del candelabro.
  • Новый Русский Перевод - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • Восточный перевод - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y aura un calice sous chacune des trois paires de branches du chandelier.
  • Nova Versão Internacional - Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
  • Hoffnung für alle - Drei davon sollen jeweils unter den Ansätzen der Seitenarme angebracht werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ทำดอกตูมดอกหนึ่งรองรับกิ่งขนานคู่แรก อีกดอกหนึ่งรองรับกิ่งขนานคู่ที่สอง และอีกดอกหนึ่งรองรับกิ่งขนานคู่ที่สาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ดอก​พร้อม​กระเปาะ​ของ​มัน​ตั้ง​อยู่​ที่​โคน​ก้าน​ทั้ง 6 ก้าน​ที่​ยื่น​จาก​คัน​ประทีป
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 新标点和合本 - 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
  • 当代译本 - 灯台上每一对分枝的相连处要有花萼,三对都是这样。
  • 圣经新译本 - 每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
  • 中文标准译本 - 从灯台伸出的第一对两根枝干下面有一个花萼,第二对两根枝干下面有一个花萼,第三对两根枝干下面也有一个花萼;从灯台伸出的六根枝干都要这样。
  • 现代标点和合本 - 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。
  • 和合本(拼音版) - 灯台每两个枝子以下,有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。
  • New International Version - One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all.
  • New International Reader's Version - One bud must be under the first pair of branches that come out from the lampstand. Put a second bud under the second pair. And put a third bud under the third pair. Make a total of six branches.
  • English Standard Version - and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
  • New Living Translation - There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.
  • Christian Standard Bible - For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches from it, a bud under the second pair of branches from it, and a bud under the third pair of branches from it.
  • New American Standard Bible - A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
  • New King James Version - And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
  • Amplified Bible - A calyx shall be under the first pair of branches coming out of it, and a calyx under the second pair of branches coming out of it, and a calyx under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
  • American Standard Version - and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
  • King James Version - And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
  • New English Translation - with a bud under the first two branches from it, and a bud under the next two branches from it, and a bud under the third two branches from it, according to the six branches that extend from the lampstand.
  • World English Bible - and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
  • 新標點和合本 - 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 當代譯本 - 燈臺上每一對分枝的相連處要有花萼,三對都是這樣。
  • 聖經新譯本 - 每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
  • 呂振中譯本 - 兩個枝子的下面有球和它相連;又兩個枝子的下面有球和它相連;又兩個枝子的下面有球和它相連:從燈臺杈出來的六個枝子 都是這樣 。
  • 中文標準譯本 - 從燈檯伸出的第一對兩根枝幹下面有一個花萼,第二對兩根枝幹下面有一個花萼,第三對兩根枝幹下面也有一個花萼;從燈檯伸出的六根枝幹都要這樣。
  • 現代標點和合本 - 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊,燈臺出的六個枝子都是如此。
  • 文理和合譯本 - 梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、
  • 文理委辦譯本 - 所出之六枝、凡二枝下各有一節。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自臺梃所出之六枝、每二枝下、有一球、六枝皆然、
  • Nueva Versión Internacional - Cada uno de los tres pares de brazos tendrá un cáliz en la parte inferior, donde se unen con el tallo del candelabro.
  • Новый Русский Перевод - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • Восточный перевод - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y aura un calice sous chacune des trois paires de branches du chandelier.
  • Nova Versão Internacional - Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
  • Hoffnung für alle - Drei davon sollen jeweils unter den Ansätzen der Seitenarme angebracht werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ทำดอกตูมดอกหนึ่งรองรับกิ่งขนานคู่แรก อีกดอกหนึ่งรองรับกิ่งขนานคู่ที่สอง และอีกดอกหนึ่งรองรับกิ่งขนานคู่ที่สาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ดอก​พร้อม​กระเปาะ​ของ​มัน​ตั้ง​อยู่​ที่​โคน​ก้าน​ทั้ง 6 ก้าน​ที่​ยื่น​จาก​คัน​ประทีป
    圣经
    资源
    计划
    奉献