Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:24 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 新标点和合本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 圣经新译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 中文标准译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 现代标点和合本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 和合本(拼音版) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • New International Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New International Reader's Version - An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth. A hand must be cut off for a hand and a foot for a foot.
  • English Standard Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New Living Translation - an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot,
  • Christian Standard Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New American Standard Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New King James Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • Amplified Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • American Standard Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • King James Version - Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New English Translation - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • World English Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • 新標點和合本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 當代譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 聖經新譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 呂振中譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 中文標準譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 現代標點和合本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 文理和合譯本 - 目償目、齒償齒、手償手、足償足、
  • 文理委辦譯本 - 目償目、齒償齒、手償手、足償足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以目償目、以齒償齒、以手償手、以足償足、
  • Nueva Versión Internacional - ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,
  • 현대인의 성경 - 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로,
  • Новый Русский Перевод - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • Восточный перевод - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • La Bible du Semeur 2015 - œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied ,
  • リビングバイブル - もし女の目が傷ついたら、償いとして男の目を傷つけ、歯が折れたら歯を折る。手には手を、足には足を、
  • Nova Versão Internacional - olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
  • Hoffnung für alle - Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mắt đền mắt, răng đền răng, tay đền tay, chân đền chân,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาแทนตา ฟันแทนฟัน มือแทนมือ เท้าแทนเท้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตา​ต่อ​ตา ฟัน​ต่อ​ฟัน มือ​ต่อ​มือ เท้า​ต่อ​เท้า
交叉引用
  • 启示录 16:6 - 他们流了众圣徒和先知们的血, 所以你使他们喝血, 这正是他们应得的报应。”
  • 马太福音 7:2 - 因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。
  • 士师记 1:6 - 亚多尼·比色逃跑,他们追上去擒住他,砍掉他的大拇指和大脚趾。
  • 士师记 1:7 - 亚多尼·比色说:“从前七十个王被我砍掉大拇指和大脚趾,在我桌下捡食物碎屑,现在上帝照我的行为报应我了。”他们把他带到耶路撒冷,他就死在那里。
  • 撒母耳记上 15:33 - 但撒母耳对他说:“你的刀怎样使妇人失去儿女,你的母亲也要怎样失去她的儿子。”于是,撒母耳就在吉甲,在耶和华面前把亚甲杀死了。
  • 出埃及记 21:26 - “主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因此让仆婢自由离去。
  • 出埃及记 21:27 - 同样,倘若他打掉了仆婢的一颗牙齿,也要因此而释放仆婢。
  • 利未记 24:19 - 伤害邻舍的,必须受同样的伤害,
  • 利未记 24:20 - 要以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样伤害别人,也要怎样伤害他。
  • 路加福音 6:38 - 你们要给他人,这样上帝必给你们,并且会用大号升斗摇匀压实,满满地倒给你们,因为你们用什么量器量给别人,上帝也会用什么量器量给你们。”
  • 马太福音 5:38 - “你们听过这样的话,‘以眼还眼,以牙还牙。’
  • 马太福音 5:39 - 但我告诉你们,不要跟恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来让他打。
  • 马太福音 5:40 - 有人想控告你,要夺你的内衣,连外衣也给他。
  • 申命记 19:21 - 你们对恶人不可心软,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 新标点和合本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 圣经新译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 中文标准译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 现代标点和合本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • 和合本(拼音版) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
  • New International Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New International Reader's Version - An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth. A hand must be cut off for a hand and a foot for a foot.
  • English Standard Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New Living Translation - an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot,
  • Christian Standard Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New American Standard Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New King James Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • Amplified Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • American Standard Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • King James Version - Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • New English Translation - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • World English Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • 新標點和合本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 當代譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 聖經新譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 呂振中譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 中文標準譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 現代標點和合本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
  • 文理和合譯本 - 目償目、齒償齒、手償手、足償足、
  • 文理委辦譯本 - 目償目、齒償齒、手償手、足償足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以目償目、以齒償齒、以手償手、以足償足、
  • Nueva Versión Internacional - ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,
  • 현대인의 성경 - 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로,
  • Новый Русский Перевод - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • Восточный перевод - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
  • La Bible du Semeur 2015 - œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied ,
  • リビングバイブル - もし女の目が傷ついたら、償いとして男の目を傷つけ、歯が折れたら歯を折る。手には手を、足には足を、
  • Nova Versão Internacional - olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
  • Hoffnung für alle - Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mắt đền mắt, răng đền răng, tay đền tay, chân đền chân,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาแทนตา ฟันแทนฟัน มือแทนมือ เท้าแทนเท้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตา​ต่อ​ตา ฟัน​ต่อ​ฟัน มือ​ต่อ​มือ เท้า​ต่อ​เท้า
  • 启示录 16:6 - 他们流了众圣徒和先知们的血, 所以你使他们喝血, 这正是他们应得的报应。”
  • 马太福音 7:2 - 因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。
  • 士师记 1:6 - 亚多尼·比色逃跑,他们追上去擒住他,砍掉他的大拇指和大脚趾。
  • 士师记 1:7 - 亚多尼·比色说:“从前七十个王被我砍掉大拇指和大脚趾,在我桌下捡食物碎屑,现在上帝照我的行为报应我了。”他们把他带到耶路撒冷,他就死在那里。
  • 撒母耳记上 15:33 - 但撒母耳对他说:“你的刀怎样使妇人失去儿女,你的母亲也要怎样失去她的儿子。”于是,撒母耳就在吉甲,在耶和华面前把亚甲杀死了。
  • 出埃及记 21:26 - “主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因此让仆婢自由离去。
  • 出埃及记 21:27 - 同样,倘若他打掉了仆婢的一颗牙齿,也要因此而释放仆婢。
  • 利未记 24:19 - 伤害邻舍的,必须受同样的伤害,
  • 利未记 24:20 - 要以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样伤害别人,也要怎样伤害他。
  • 路加福音 6:38 - 你们要给他人,这样上帝必给你们,并且会用大号升斗摇匀压实,满满地倒给你们,因为你们用什么量器量给别人,上帝也会用什么量器量给你们。”
  • 马太福音 5:38 - “你们听过这样的话,‘以眼还眼,以牙还牙。’
  • 马太福音 5:39 - 但我告诉你们,不要跟恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来让他打。
  • 马太福音 5:40 - 有人想控告你,要夺你的内衣,连外衣也给他。
  • 申命记 19:21 - 你们对恶人不可心软,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
圣经
资源
计划
奉献