Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:12 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
  • 新标点和合本 - “打人以致打死的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “打人致死的,必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - “打人致死的,必被处死。
  • 当代译本 - “打人致死的,必须被处死。
  • 圣经新译本 - “打人以致把人打死的,必要把那人处死。
  • 中文标准译本 - “打人致死的,必须被处死;
  • 现代标点和合本 - “打人以致打死的,必要把他治死。
  • 和合本(拼音版) - “打人以至打死的,必要把他治死。
  • New International Version - “Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
  • New International Reader's Version - “Anyone who hits and kills someone else must be put to death.
  • New Living Translation - “Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
  • The Message - “If someone hits another and death results, the penalty is death. But if there was no intent to kill—if it was an accident, an ‘act of God’—I’ll set aside a place to which the killer can flee for refuge. But if the murder was premeditated, cunningly plotted, then drag the killer away, even if it’s from my Altar, to be put to death.
  • Christian Standard Bible - “Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
  • New American Standard Bible - “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
  • New King James Version - “He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
  • Amplified Bible - “Whoever strikes a man so that he dies must be put to death.
  • American Standard Version - He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
  • King James Version - He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
  • New English Translation - “Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
  • World English Bible - “One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
  • 新標點和合本 - 「打人以致打死的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「打人致死的,必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「打人致死的,必被處死。
  • 當代譯本 - 「打人致死的,必須被處死。
  • 聖經新譯本 - “打人以致把人打死的,必要把那人處死。
  • 呂振中譯本 - 『擊打人以至於死的、必須被處死。
  • 中文標準譯本 - 「打人致死的,必須被處死;
  • 現代標點和合本 - 「打人以致打死的,必要把他治死。
  • 文理和合譯本 - 擊人死者、殺無赦、
  • 文理委辦譯本 - 擊人死者殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 擊人死者殺無赦、
  • Nueva Versión Internacional - »El que hiera a otro y lo mate será condenado a muerte.
  • 현대인의 성경 - “사람을 쳐서 죽인 자는 반드시 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - – Любой, кто ударит человека и убьет его, будет предан смерти.
  • Восточный перевод - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui frappera un homme et causera sa mort, sera puni de mort .
  • リビングバイブル - 人を強く打って死なせた者は死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - “Quem ferir um homem e o matar terá que ser executado.
  • Hoffnung für alle - »Wer einen Menschen schlägt und dabei so schwer verletzt, dass er stirbt, muss mit dem Tod bestraft werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu ai ra tay đánh chết người khác, sẽ bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดทำร้ายร่างกายคนอื่นถึงแก่ความตายจะต้องมีโทษถึงตายแน่นอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทุบตี​ผู้อื่น​จน​ตาย​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
交叉引用
  • Numbers 35:16 - “But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
  • Numbers 35:17 - And if he struck him down with a stone tool that could cause death, and he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
  • Numbers 35:18 - Or if he struck him down with a wooden tool that could cause death, and he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
  • Numbers 35:19 - The avenger of blood shall himself put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.
  • Numbers 35:20 - And if he pushed him out of hatred or hurled something at him, lying in wait, so that he died,
  • Numbers 35:21 - or in enmity struck him down with his hand, so that he died, then he who struck the blow shall be put to death. He is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
  • Numbers 35:22 - “But if he pushed him suddenly without enmity, or hurled anything on him without lying in wait
  • Numbers 35:23 - or used a stone that could cause death, and without seeing him dropped it on him, so that he died, though he was not his enemy and did not seek his harm,
  • Numbers 35:24 - then the congregation shall judge between the manslayer and the avenger of blood, in accordance with these rules.
  • Deuteronomy 19:11 - “But if anyone hates his neighbor and lies in wait for him and attacks him and strikes him fatally so that he dies, and he flees into one of these cities,
  • Deuteronomy 19:12 - then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.
  • Deuteronomy 19:13 - Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
  • 2 Samuel 12:13 - David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • Exodus 20:13 - “You shall not murder.
  • Numbers 35:30 - “If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the evidence of witnesses. But no person shall be put to death on the testimony of one witness.
  • Numbers 35:31 - Moreover, you shall accept no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall be put to death.
  • Matthew 26:52 - Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place. For all who take the sword will perish by the sword.
  • Leviticus 24:17 - “Whoever takes a human life shall surely be put to death.
  • Genesis 9:6 - “Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
  • 新标点和合本 - “打人以致打死的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “打人致死的,必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - “打人致死的,必被处死。
  • 当代译本 - “打人致死的,必须被处死。
  • 圣经新译本 - “打人以致把人打死的,必要把那人处死。
  • 中文标准译本 - “打人致死的,必须被处死;
  • 现代标点和合本 - “打人以致打死的,必要把他治死。
  • 和合本(拼音版) - “打人以至打死的,必要把他治死。
  • New International Version - “Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
  • New International Reader's Version - “Anyone who hits and kills someone else must be put to death.
  • New Living Translation - “Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
  • The Message - “If someone hits another and death results, the penalty is death. But if there was no intent to kill—if it was an accident, an ‘act of God’—I’ll set aside a place to which the killer can flee for refuge. But if the murder was premeditated, cunningly plotted, then drag the killer away, even if it’s from my Altar, to be put to death.
  • Christian Standard Bible - “Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
  • New American Standard Bible - “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
  • New King James Version - “He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
  • Amplified Bible - “Whoever strikes a man so that he dies must be put to death.
  • American Standard Version - He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
  • King James Version - He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
  • New English Translation - “Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
  • World English Bible - “One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
  • 新標點和合本 - 「打人以致打死的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「打人致死的,必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「打人致死的,必被處死。
  • 當代譯本 - 「打人致死的,必須被處死。
  • 聖經新譯本 - “打人以致把人打死的,必要把那人處死。
  • 呂振中譯本 - 『擊打人以至於死的、必須被處死。
  • 中文標準譯本 - 「打人致死的,必須被處死;
  • 現代標點和合本 - 「打人以致打死的,必要把他治死。
  • 文理和合譯本 - 擊人死者、殺無赦、
  • 文理委辦譯本 - 擊人死者殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 擊人死者殺無赦、
  • Nueva Versión Internacional - »El que hiera a otro y lo mate será condenado a muerte.
  • 현대인의 성경 - “사람을 쳐서 죽인 자는 반드시 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - – Любой, кто ударит человека и убьет его, будет предан смерти.
  • Восточный перевод - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui frappera un homme et causera sa mort, sera puni de mort .
  • リビングバイブル - 人を強く打って死なせた者は死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - “Quem ferir um homem e o matar terá que ser executado.
  • Hoffnung für alle - »Wer einen Menschen schlägt und dabei so schwer verletzt, dass er stirbt, muss mit dem Tod bestraft werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu ai ra tay đánh chết người khác, sẽ bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดทำร้ายร่างกายคนอื่นถึงแก่ความตายจะต้องมีโทษถึงตายแน่นอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทุบตี​ผู้อื่น​จน​ตาย​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • Numbers 35:16 - “But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
  • Numbers 35:17 - And if he struck him down with a stone tool that could cause death, and he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
  • Numbers 35:18 - Or if he struck him down with a wooden tool that could cause death, and he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
  • Numbers 35:19 - The avenger of blood shall himself put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.
  • Numbers 35:20 - And if he pushed him out of hatred or hurled something at him, lying in wait, so that he died,
  • Numbers 35:21 - or in enmity struck him down with his hand, so that he died, then he who struck the blow shall be put to death. He is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
  • Numbers 35:22 - “But if he pushed him suddenly without enmity, or hurled anything on him without lying in wait
  • Numbers 35:23 - or used a stone that could cause death, and without seeing him dropped it on him, so that he died, though he was not his enemy and did not seek his harm,
  • Numbers 35:24 - then the congregation shall judge between the manslayer and the avenger of blood, in accordance with these rules.
  • Deuteronomy 19:11 - “But if anyone hates his neighbor and lies in wait for him and attacks him and strikes him fatally so that he dies, and he flees into one of these cities,
  • Deuteronomy 19:12 - then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.
  • Deuteronomy 19:13 - Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
  • 2 Samuel 12:13 - David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • Exodus 20:13 - “You shall not murder.
  • Numbers 35:30 - “If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the evidence of witnesses. But no person shall be put to death on the testimony of one witness.
  • Numbers 35:31 - Moreover, you shall accept no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall be put to death.
  • Matthew 26:52 - Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place. For all who take the sword will perish by the sword.
  • Leviticus 24:17 - “Whoever takes a human life shall surely be put to death.
  • Genesis 9:6 - “Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.
圣经
资源
计划
奉献