Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 NIV
逐节对照
  • New International Version - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • 新标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是 神的道。
  • 当代译本 - 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。
  • 圣经新译本 - 并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道,
  • 中文标准译本 - 并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。
  • 现代标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。
  • 和合本(拼音版) - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道。
  • New International Reader's Version - Put on the helmet of salvation. And take the sword of the Holy Spirit. The sword is God’s word.
  • English Standard Version - and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
  • New Living Translation - Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Christian Standard Bible - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit  — which is the word of God.
  • New American Standard Bible - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • New King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Amplified Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the Word of God.
  • American Standard Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • New English Translation - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • World English Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • 新標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍,就是神的道;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍-就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍—就是 神的道。
  • 當代譯本 - 要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。
  • 聖經新譯本 - 並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是 神的道,
  • 呂振中譯本 - 你們要把救恩的頭盔和 聖 靈的寶劍、就是上帝的話語、接過來。
  • 中文標準譯本 - 並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。
  • 現代標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。
  • 文理和合譯本 - 且取濟救之冑、及聖神之劍、即上帝道也、
  • 文理委辦譯本 - 以救為兜鍪、所執則聖神之劍、是上帝之道也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以拯救為冑、且執聖神之劍、即天主之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦宜戴望德之盔、佩聖神之劍、所謂聖神之劍者、即天主所發之言也。
  • Nueva Versión Internacional - Tomen el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그리고 구원의 투구를 쓰고 하나님의 말씀인 성령님의 칼을 가지십시오.
  • Новый Русский Перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Восточный перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
  • リビングバイブル - また、救いのかぶとをかぶり、御霊の下さる剣である神のことばを手にしなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
  • Hoffnung für alle - Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đội nón sắt cứu rỗi, cầm bảo kiếm của Thánh Linh là Lời Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสวมหมวกเกราะแห่งความรอด และถือดาบแห่งพระวิญญาณคือพระวจนะของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ถือ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ดาบ​แห่ง​พระ​วิญญาณ
交叉引用
  • 1 Samuel 17:5 - He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels ;
  • Hebrews 12:5 - And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
  • Hebrews 12:6 - because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”
  • 1 Samuel 17:58 - “Whose son are you, young man?” Saul asked him. David said, “I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.”
  • Hebrews 13:5 - Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, “Never will I leave you; never will I forsake you.”
  • Hebrews 13:6 - So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?”
  • Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ”
  • Hosea 6:5 - Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth— then my judgments go forth like the sun.
  • Revelation 1:16 - In his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
  • Revelation 12:11 - They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’ ”
  • Matthew 4:11 - Then the devil left him, and angels came and attended him.
  • Revelation 19:15 - Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  • Isaiah 49:2 - He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.
  • Revelation 2:16 - Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • 新标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是 神的道。
  • 当代译本 - 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。
  • 圣经新译本 - 并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道,
  • 中文标准译本 - 并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。
  • 现代标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。
  • 和合本(拼音版) - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道。
  • New International Reader's Version - Put on the helmet of salvation. And take the sword of the Holy Spirit. The sword is God’s word.
  • English Standard Version - and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
  • New Living Translation - Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Christian Standard Bible - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit  — which is the word of God.
  • New American Standard Bible - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • New King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Amplified Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the Word of God.
  • American Standard Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • New English Translation - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • World English Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • 新標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍,就是神的道;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍-就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍—就是 神的道。
  • 當代譯本 - 要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。
  • 聖經新譯本 - 並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是 神的道,
  • 呂振中譯本 - 你們要把救恩的頭盔和 聖 靈的寶劍、就是上帝的話語、接過來。
  • 中文標準譯本 - 並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。
  • 現代標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。
  • 文理和合譯本 - 且取濟救之冑、及聖神之劍、即上帝道也、
  • 文理委辦譯本 - 以救為兜鍪、所執則聖神之劍、是上帝之道也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以拯救為冑、且執聖神之劍、即天主之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦宜戴望德之盔、佩聖神之劍、所謂聖神之劍者、即天主所發之言也。
  • Nueva Versión Internacional - Tomen el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그리고 구원의 투구를 쓰고 하나님의 말씀인 성령님의 칼을 가지십시오.
  • Новый Русский Перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Восточный перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
  • リビングバイブル - また、救いのかぶとをかぶり、御霊の下さる剣である神のことばを手にしなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
  • Hoffnung für alle - Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đội nón sắt cứu rỗi, cầm bảo kiếm của Thánh Linh là Lời Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสวมหมวกเกราะแห่งความรอด และถือดาบแห่งพระวิญญาณคือพระวจนะของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ถือ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ดาบ​แห่ง​พระ​วิญญาณ
  • 1 Samuel 17:5 - He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels ;
  • Hebrews 12:5 - And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
  • Hebrews 12:6 - because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”
  • 1 Samuel 17:58 - “Whose son are you, young man?” Saul asked him. David said, “I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.”
  • Hebrews 13:5 - Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, “Never will I leave you; never will I forsake you.”
  • Hebrews 13:6 - So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?”
  • Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ”
  • Hosea 6:5 - Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth— then my judgments go forth like the sun.
  • Revelation 1:16 - In his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
  • Revelation 12:11 - They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’ ”
  • Matthew 4:11 - Then the devil left him, and angels came and attended him.
  • Revelation 19:15 - Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  • Isaiah 49:2 - He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.
  • Revelation 2:16 - Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
圣经
资源
计划
奉献