逐节对照
- New International Version - In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
- 新标点和合本 - 此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
- 和合本2010(神版-简体) - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
- 当代译本 - 此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。
- 圣经新译本 - 拿起信心的盾牌,用来扑灭那恶者所有的火箭;
- 中文标准译本 - 在任何情况下,要拿起信仰的盾牌; 你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;
- 现代标点和合本 - 此外,又拿着信德当做藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
- 和合本(拼音版) - 此外又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭。
- New International Reader's Version - Also, pick up the shield of faith. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.
- English Standard Version - In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;
- New Living Translation - In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.
- Christian Standard Bible - In every situation take up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
- New American Standard Bible - in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
- New King James Version - above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
- Amplified Bible - Above all, lift up the [protective] shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
- American Standard Version - withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.
- King James Version - Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
- New English Translation - and in all of this, by taking up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
- World English Bible - above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
- 新標點和合本 - 此外,又拿着信德當作盾牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。
- 當代譯本 - 此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。
- 聖經新譯本 - 拿起信心的盾牌,用來撲滅那惡者所有的火箭;
- 呂振中譯本 - 此外又拿起了信仰的盾牌;用這個就能撲滅那邪惡者一切燒????的箭。
- 中文標準譯本 - 在任何情況下,要拿起信仰的盾牌; 你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;
- 現代標點和合本 - 此外,又拿著信德當做藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
- 文理和合譯本 - 又取信以為盾、能悉滅惡者之火箭、
- 文理委辦譯本 - 以信為盾、撲滅惡敵火箭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外以信為盾、可滅惡者之火箭、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尤須常執信德之盾、以禦元兇之火箭;
- Nueva Versión Internacional - Además de todo esto, tomen el escudo de la fe, con el cual pueden apagar todas las flechas encendidas del maligno.
- 현대인의 성경 - 이 모든 것 외에 마귀의 불 화살을 막을 수 있는 믿음의 방패를 가지십시오.
- Новый Русский Перевод - А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола .
- Восточный перевод - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы Иблиса.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
- La Bible du Semeur 2015 - En toute circonstance, saisissez-vous de la foi comme d’un bouclier avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du diable .
- リビングバイブル - どんな戦いにも、守りの盾として必要なのは信仰です。これがあれば、サタンが射かけてくる火矢を消し止めることができます。
- Nestle Aland 28 - ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα σβέσαι·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα σβέσαι.
- Nova Versão Internacional - Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
- Hoffnung für alle - Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luôn luôn dùng thuẫn đức tin để gạt đỡ mọi tên lửa của Sa-tan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นอกจากที่กล่าวมาทั้งหมดนี้จงยึดโล่แห่งความเชื่อ ซึ่งพวกท่านใช้ดับลูกศรเพลิงทั้งปวงของมารร้ายได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอกจากนี้ จงถือโล่แห่งความเชื่อไว้เสมอ เพื่อเป็นเครื่องดับลูกศรที่ลุกเป็นไฟของมารร้าย
交叉引用
- Psalm 120:4 - He will punish you with a warrior’s sharp arrows, with burning coals of the broom bush.
- Hebrews 11:24 - By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh’s daughter.
- Hebrews 11:25 - He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
- Hebrews 11:26 - He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
- Hebrews 11:27 - By faith he left Egypt, not fearing the king’s anger; he persevered because he saw him who is invisible.
- Hebrews 11:28 - By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
- Hebrews 11:29 - By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
- Hebrews 11:30 - By faith the walls of Jericho fell, after the army had marched around them for seven days.
- Hebrews 11:31 - By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
- Hebrews 11:32 - And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,
- Hebrews 11:33 - who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,
- Hebrews 11:34 - quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies.
- 1 Thessalonians 5:19 - Do not quench the Spirit.
- 2 Corinthians 1:24 - Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm.
- 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
- 2 Corinthians 4:17 - For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
- 2 Corinthians 4:18 - So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.
- Hebrews 6:17 - Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
- Hebrews 6:18 - God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope set before us may be greatly encouraged.
- Psalm 56:10 - In God, whose word I praise, in the Lord, whose word I praise—
- Psalm 56:11 - in God I trust and am not afraid. What can man do to me?
- Proverbs 18:10 - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
- Psalm 56:3 - When I am afraid, I put my trust in you.
- Psalm 56:4 - In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?
- Genesis 15:1 - After this, the word of the Lord came to Abram in a vision: “Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward. ”
- 1 John 5:4 - for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
- 1 John 5:5 - Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
- 1 Peter 5:8 - Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
- 1 Peter 5:9 - Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.