Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - (for the fruit [the effect, the result] of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
  • 新标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 当代译本 - 光明总是结出良善、公义和真理的果子。
  • 圣经新译本 - 光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 中文标准译本 - 原来属于光的果子 ,就是一切良善、公义、真理;
  • 现代标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实——
  • 和合本(拼音版) - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • New International Version - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  • New International Reader's Version - The light produces what is completely good, right and true.
  • English Standard Version - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • New Living Translation - For this light within you produces only what is good and right and true.
  • Christian Standard Bible - for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth  —
  • New American Standard Bible - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
  • New King James Version - (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
  • American Standard Version - (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
  • King James Version - (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
  • New English Translation - for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth –
  • World English Bible - for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
  • 新標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 當代譯本 - 光明總是結出良善、公義和真理的果子。
  • 聖經新譯本 - 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。
  • 呂振中譯本 - (光的果子是在於一切的良善、正義、和真誠)。
  • 中文標準譯本 - 原來屬於光的果子 ,就是一切良善、公義、真理;
  • 現代標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實——
  • 文理和合譯本 - 夫光明之實、乃在諸善、與義與誠也、
  • 文理委辦譯本 - 聖神之結實、仁與義與誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神所結之果、乃仁與義與誠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫光明之果、曰善、曰公、曰誠;
  • Nueva Versión Internacional - (el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad)
  • 현대인의 성경 - 빛의 생활은 선하고 의롭고 진실하게 사는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • La Bible du Semeur 2015 - car le fruit produit par la lumière c’est tout ce qui est bon, juste et vrai.
  • リビングバイブル - 内面がこの光で輝いているのですから、良いこと、正しいこと、真実なことだけを行うべきです。
  • Nestle Aland 28 - – ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ),
  • Nova Versão Internacional - pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
  • Hoffnung für alle - Ein solches Leben führt zu aufrichtiger Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ánh sáng của Chúa, anh chị em sẽ làm mọi điều tốt đẹp, công chính và chân thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (เพราะผลของความสว่างประกอบด้วยความดีทั้งปวง ความชอบธรรมทั้งมวลและความจริงทั้งสิ้น)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ผล​แห่ง​ความ​สว่าง​คือ​ความ​ดี​ทุก​ประการ ความ​ชอบธรรม และ​ความ​จริง
交叉引用
  • John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Here is an Israelite indeed [a true descendant of Jacob], in whom there is no guile nor deceit nor duplicity!”
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love [in all things—both our speech and our lives expressing His truth], let us grow up in all things into Him [following His example] who is the Head—Christ.
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God [so that His glory may be both revealed and recognized].
  • Romans 2:4 - Or do you have no regard for the wealth of His kindness and tolerance and patience [in withholding His wrath]? Are you [actually] unaware or ignorant [of the fact] that God’s kindness leads you to repentance [that is, to change your inner self, your old way of thinking—seek His purpose for your life]?
  • Psalms 16:2 - I said to the Lord, “You are my Lord; I have no good besides You.”
  • Psalms 16:3 - As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
  • Hebrews 1:8 - But about the Son [the Father says to Him], “Your throne, O God, is forever and ever, And the scepter of [absolute] righteousness is the scepter of His kingdom.
  • 1 Peter 2:24 - He personally carried our sins in His body on the cross [willingly offering Himself on it, as on an altar of sacrifice], so that we might die to sin [becoming immune from the penalty and power of sin] and live for righteousness; for by His wounds you [who believe] have been healed.
  • 1 Peter 2:25 - For you were continually wandering like [so many] sheep, but now you have come back to the Shepherd and Guardian of your souls.
  • Hebrews 11:33 - who by faith [that is, with an enduring trust in God and His promises] subdued kingdoms, administered justice, obtained promised blessings, closed the mouths of lions,
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit [the result of His presence within us] is love [unselfish concern for others], joy, [inner] peace, patience [not the ability to wait, but how we act while waiting], kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control. Against such things there is no law.
  • 1 Timothy 6:11 - But as for you, O man of God, flee from these things; aim at and pursue righteousness [true goodness, moral conformity to the character of God], godliness [the fear of God], faith, love, steadfastness, and gentleness.
  • Romans 15:14 - Personally I am convinced about you, my brothers and sisters, that you yourselves are full of goodness, amply filled with all [spiritual] knowledge, and competent to admonish and counsel and instruct one another.
  • Ephesians 4:25 - Therefore, rejecting all falsehood [whether lying, defrauding, telling half-truths, spreading rumors, any such as these], speak truth each one with his neighbor, for we are all parts of one another [and we are all parts of the body of Christ].
  • Ephesians 6:14 - So stand firm and hold your ground, having tightened the wide band of truth (personal integrity, moral courage) around your waist and having put on the breastplate of righteousness (an upright heart),
  • 3 John 1:11 - Beloved, do not imitate what is evil, but [imitate] what is good. The one who practices good [exhibiting godly character, moral courage and personal integrity] is of God; the one who practices [or permits or tolerates] evil has not seen God [he has no personal experience with Him and does not know Him at all].
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - (for the fruit [the effect, the result] of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
  • 新标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 当代译本 - 光明总是结出良善、公义和真理的果子。
  • 圣经新译本 - 光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 中文标准译本 - 原来属于光的果子 ,就是一切良善、公义、真理;
  • 现代标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实——
  • 和合本(拼音版) - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • New International Version - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  • New International Reader's Version - The light produces what is completely good, right and true.
  • English Standard Version - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • New Living Translation - For this light within you produces only what is good and right and true.
  • Christian Standard Bible - for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth  —
  • New American Standard Bible - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
  • New King James Version - (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
  • American Standard Version - (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
  • King James Version - (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
  • New English Translation - for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth –
  • World English Bible - for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
  • 新標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 當代譯本 - 光明總是結出良善、公義和真理的果子。
  • 聖經新譯本 - 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。
  • 呂振中譯本 - (光的果子是在於一切的良善、正義、和真誠)。
  • 中文標準譯本 - 原來屬於光的果子 ,就是一切良善、公義、真理;
  • 現代標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實——
  • 文理和合譯本 - 夫光明之實、乃在諸善、與義與誠也、
  • 文理委辦譯本 - 聖神之結實、仁與義與誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神所結之果、乃仁與義與誠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫光明之果、曰善、曰公、曰誠;
  • Nueva Versión Internacional - (el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad)
  • 현대인의 성경 - 빛의 생활은 선하고 의롭고 진실하게 사는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • La Bible du Semeur 2015 - car le fruit produit par la lumière c’est tout ce qui est bon, juste et vrai.
  • リビングバイブル - 内面がこの光で輝いているのですから、良いこと、正しいこと、真実なことだけを行うべきです。
  • Nestle Aland 28 - – ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ),
  • Nova Versão Internacional - pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
  • Hoffnung für alle - Ein solches Leben führt zu aufrichtiger Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ánh sáng của Chúa, anh chị em sẽ làm mọi điều tốt đẹp, công chính và chân thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (เพราะผลของความสว่างประกอบด้วยความดีทั้งปวง ความชอบธรรมทั้งมวลและความจริงทั้งสิ้น)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ผล​แห่ง​ความ​สว่าง​คือ​ความ​ดี​ทุก​ประการ ความ​ชอบธรรม และ​ความ​จริง
  • John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Here is an Israelite indeed [a true descendant of Jacob], in whom there is no guile nor deceit nor duplicity!”
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love [in all things—both our speech and our lives expressing His truth], let us grow up in all things into Him [following His example] who is the Head—Christ.
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God [so that His glory may be both revealed and recognized].
  • Romans 2:4 - Or do you have no regard for the wealth of His kindness and tolerance and patience [in withholding His wrath]? Are you [actually] unaware or ignorant [of the fact] that God’s kindness leads you to repentance [that is, to change your inner self, your old way of thinking—seek His purpose for your life]?
  • Psalms 16:2 - I said to the Lord, “You are my Lord; I have no good besides You.”
  • Psalms 16:3 - As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
  • Hebrews 1:8 - But about the Son [the Father says to Him], “Your throne, O God, is forever and ever, And the scepter of [absolute] righteousness is the scepter of His kingdom.
  • 1 Peter 2:24 - He personally carried our sins in His body on the cross [willingly offering Himself on it, as on an altar of sacrifice], so that we might die to sin [becoming immune from the penalty and power of sin] and live for righteousness; for by His wounds you [who believe] have been healed.
  • 1 Peter 2:25 - For you were continually wandering like [so many] sheep, but now you have come back to the Shepherd and Guardian of your souls.
  • Hebrews 11:33 - who by faith [that is, with an enduring trust in God and His promises] subdued kingdoms, administered justice, obtained promised blessings, closed the mouths of lions,
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit [the result of His presence within us] is love [unselfish concern for others], joy, [inner] peace, patience [not the ability to wait, but how we act while waiting], kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control. Against such things there is no law.
  • 1 Timothy 6:11 - But as for you, O man of God, flee from these things; aim at and pursue righteousness [true goodness, moral conformity to the character of God], godliness [the fear of God], faith, love, steadfastness, and gentleness.
  • Romans 15:14 - Personally I am convinced about you, my brothers and sisters, that you yourselves are full of goodness, amply filled with all [spiritual] knowledge, and competent to admonish and counsel and instruct one another.
  • Ephesians 4:25 - Therefore, rejecting all falsehood [whether lying, defrauding, telling half-truths, spreading rumors, any such as these], speak truth each one with his neighbor, for we are all parts of one another [and we are all parts of the body of Christ].
  • Ephesians 6:14 - So stand firm and hold your ground, having tightened the wide band of truth (personal integrity, moral courage) around your waist and having put on the breastplate of righteousness (an upright heart),
  • 3 John 1:11 - Beloved, do not imitate what is evil, but [imitate] what is good. The one who practices good [exhibiting godly character, moral courage and personal integrity] is of God; the one who practices [or permits or tolerates] evil has not seen God [he has no personal experience with Him and does not know Him at all].
圣经
资源
计划
奉献