逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не имейте ничего общего с такими людьми.
- 新标点和合本 - 所以,你们不要与他们同伙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,不要与他们同伙。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,不要与他们同伙。
- 当代译本 - 所以,你们不要与他们同流合污。
- 圣经新译本 - 所以,不要与他们同流合污。
- 中文标准译本 - 所以,不要与他们同伙。
- 现代标点和合本 - 所以你们不要与他们同伙。
- 和合本(拼音版) - 所以你们不要与他们同伙。
- New International Version - Therefore do not be partners with them.
- New International Reader's Version - So don’t go along with people like that.
- English Standard Version - Therefore do not become partners with them;
- New Living Translation - Don’t participate in the things these people do.
- Christian Standard Bible - Therefore, do not become their partners.
- New American Standard Bible - Therefore do not become partners with them;
- New King James Version - Therefore do not be partakers with them.
- Amplified Bible - So do not participate or even associate with them [in the rebelliousness of sin].
- American Standard Version - Be not ye therefore partakers with them;
- King James Version - Be not ye therefore partakers with them.
- New English Translation - Therefore do not be partakers with them,
- World English Bible - Therefore don’t be partakers with them.
- 新標點和合本 - 所以,你們不要與他們同夥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,不要與他們同夥。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,不要與他們同夥。
- 當代譯本 - 所以,你們不要與他們同流合污。
- 聖經新譯本 - 所以,不要與他們同流合污。
- 呂振中譯本 - 所以別和他們同夥了。
- 中文標準譯本 - 所以,不要與他們同夥。
- 現代標點和合本 - 所以你們不要與他們同夥。
- 文理和合譯本 - 故勿與之同羣、
- 文理委辦譯本 - 勿與同群、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故勿與之同群、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬望勿與若輩同流合污也。
- Nueva Versión Internacional - Así que no se hagan cómplices de ellos.
- 현대인의 성경 - 그러므로 그런 사람들과 어울리지 마십시오.
- Новый Русский Перевод - Не имейте ничего общего с такими людьми .
- Восточный перевод - Не имейте ничего общего с такими людьми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не имейте ничего общего с такими людьми.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne vous associez pas à ces gens-là.
- リビングバイブル - ですから、彼らとのつき合いすら禁じます。
- Nestle Aland 28 - μὴ οὖν γίνεσθε συμμέτοχοι αὐτῶν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ οὖν γίνεσθε συνμέτοχοι αὐτῶν;
- Nova Versão Internacional - Portanto, não participem com eles dessas coisas.
- Hoffnung für alle - Darum macht mit solchen Leuten nicht gemeinsame Sache!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em đừng tham dự vào tội ác của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นอย่าเป็นหุ้นส่วนกับคนเหล่านั้นเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นอย่าข้องเกี่ยวกับคนเหล่านั้น
交叉引用
- Мудрые изречения 9:6 - Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума.
- Эфесянам 3:6 - Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Аллаха и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное всем тем, кто присоединяется к Исе аль-Масиху.
- Мудрые изречения 13:20 - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
- Эфесянам 5:11 - Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
- Забур 50:18 - Жертва Тебе неугодна – я дал бы её; всесожжения Ты не желаешь.
- Числа 16:26 - Он предупредил народ: – Отойдите от шатров этих нечестивцев! Не трогайте ничего из их пожитков, иначе вы погибнете из-за их грехов.
- Мудрые изречения 1:10 - Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не поддавайся им.
- Мудрые изречения 1:11 - Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невиновных,
- Мудрые изречения 1:12 - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
- Мудрые изречения 1:13 - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- Мудрые изречения 1:14 - Присоединяйся к нам , и мы поровну поделим добычу»,
- Мудрые изречения 1:15 - то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
- Мудрые изречения 1:16 - Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.
- Мудрые изречения 1:17 - Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,
- 1 Тиметею 5:22 - Хорошо подумай, прежде чем посвятить кого-либо на служение по руководству общиной , чтобы не участвовать в чужих грехах. Храни себя чистым.
- Откровение 18:4 - Затем я услышал с небес ещё один голос. Он сказал: – Выйди из неё, народ мой, чтобы тебе не участвовать в её грехах и не подвергнуться её наказанию,