逐节对照
- 呂振中譯本 - 因我們乃是他身體上的肢體。
- 新标点和合本 - 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
- 和合本2010(神版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
- 当代译本 - 因为我们是祂身上的肢体。
- 圣经新译本 - 因为我们是他身上的肢体。
- 中文标准译本 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
- 现代标点和合本 - 因我们是他身上的肢体 。
- 和合本(拼音版) - 因我们是他身上的肢体 。
- New International Version - for we are members of his body.
- New International Reader's Version - We are parts of his body.
- English Standard Version - because we are members of his body.
- New Living Translation - And we are members of his body.
- Christian Standard Bible - since we are members of his body.
- New American Standard Bible - because we are parts of His body.
- New King James Version - For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
- Amplified Bible - because we are members (parts) of His body.
- American Standard Version - because we are members of his body.
- King James Version - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
- New English Translation - for we are members of his body.
- World English Bible - because we are members of his body, of his flesh and bones.
- 新標點和合本 - 因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
- 當代譯本 - 因為我們是祂身上的肢體。
- 聖經新譯本 - 因為我們是他身上的肢體。
- 中文標準譯本 - 因為我們是基督身體的各個部分 。
- 現代標點和合本 - 因我們是他身上的肢體 。
- 文理和合譯本 - 蓋我儕為其體之肢也、
- 文理委辦譯本 - 我儕為主身之百體骨肉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕為主身之肢體骨肉、 經云、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人皆厥身之肢體與骨肉也。
- Nueva Versión Internacional - porque somos miembros de su cuerpo.
- 현대인의 성경 - 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다.
- Новый Русский Перевод - потому что мы – члены Его тела.
- Восточный перевод - потому что мы – члены Его тела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мы – члены Его тела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мы – члены Его тела.
- La Bible du Semeur 2015 - parce que nous sommes les membres de son corps.
- Nestle Aland 28 - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - pois somos membros do seu corpo.
- Hoffnung für alle - denn wir sind schließlich die Glieder seines Leibes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và chúng ta là bộ phận của thân thể đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราทั้งหลายเป็นอวัยวะในพระกายพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเราเป็นเสมือนส่วนต่างๆ ของกายของพระองค์
交叉引用
- 歌羅西人書 2:19 - 不緊聯着那頭;然而是從這頭、全身體才藉着關節和筋絡而得供應、彼此聯結、以上帝 所賜 的長大而長大的。
- 以弗所人書 1:23 - 教會是他的身體,是那正在完完全全被充滿者之充分完滿。
- 羅馬人書 12:5 - 我們眾人、在基督裏是一個身體,個個都互相為肢體,也是這樣。
- 創世記 2:23 - 那人說: 『啊! 這是我骨中之骨,我肉中之肉啊! 這可以稱為女人, 因為這是從男人身上取出來的。』
- 哥林多人前書 12:12 - 就如 人 身子、只是一個,卻有許多肢體;身子上所有的肢體雖多,還是一個身體:基督也是這樣。
- 哥林多人前書 12:13 - 我們眾人、或 猶太 人、或 希利尼 人、或為奴的、或自主的、都在 這 獨一的靈受洗、歸於獨一的身體;也都得恩賜來吸飲 這 獨一的靈。
- 哥林多人前書 12:14 - 身子不 只 是一個肢體,乃是許多 肢體 。
- 哥林多人前書 12:15 - 設若腳說:『我既不是手,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體啊。
- 哥林多人前書 12:16 - 設若耳朵說:『我既不是眼睛,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體啊。
- 哥林多人前書 12:17 - 若全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?若全身是聽官,嗅覺在哪裏呢?
- 哥林多人前書 12:18 - 其實上帝已照自己的意思、將肢體、肢體之每一個、配置在 人 身上了。
- 哥林多人前書 12:19 - 若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
- 哥林多人前書 12:20 - 其實肢體雖多,身子還是一個。
- 哥林多人前書 12:21 - 眼睛不能對手說:『我不需要你』;頭也不能對腳說:『我不需要你』。
- 哥林多人前書 12:22 - 不,身上那似乎軟弱的肢體更是必須有的;
- 哥林多人前書 12:23 - 而我們以為身上比較不體面的部分、我們就越發使它更體面;我們不雅觀的部分、就越發裝飾得雅觀;
- 哥林多人前書 12:24 - 至於我們雅觀的部分呢、自無需乎 裝飾 了。但上帝卻配搭了身體,越發將體面加給有所缺的部分,
- 哥林多人前書 12:25 - 使身體上沒有分裂之爭,而眾肢體反能同樣互相關照。
- 哥林多人前書 12:26 - 若是一個肢體受苦,眾肢體就一同受苦;若是一個肢體得光榮,眾肢體就一同喜樂。
- 哥林多人前書 12:27 - 你們呢、就是基督的身體,並且一個個都做肢體。
- 哥林多人前書 6:15 - 豈不知你們的身體就是基督的肢體麼?那麼、我豈可以拿基督的肢體、去做妓女的肢體呢?斷乎不可。