逐节对照
- 圣经新译本 - 忧愁胜于嬉笑, 因为面带愁容,能使内心得着好处。
- 新标点和合本 - 忧愁强如喜笑; 因为面带愁容,终必使心喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
- 当代译本 - 哀伤胜过欢笑, 因为哀伤磨炼心灵。
- 中文标准译本 - 忧烦好过欢笑, 因为面带愁容,心也能喜乐。
- 现代标点和合本 - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容终必使心喜乐。
- 和合本(拼音版) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
- New International Version - Frustration is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
- New International Reader's Version - Not being able to figure things out is better than laughter. That’s because sorrow is good for the heart.
- English Standard Version - Sorrow is better than laughter, for by sadness of face the heart is made glad.
- New Living Translation - Sorrow is better than laughter, for sadness has a refining influence on us.
- The Message - Crying is better than laughing. It blotches the face but it scours the heart.
- Christian Standard Bible - Grief is better than laughter, for when a face is sad, a heart may be glad.
- New American Standard Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy.
- New King James Version - Sorrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.
- Amplified Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad (deep in thought) the heart may be happy [because it is growing in wisdom].
- American Standard Version - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
- King James Version - Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
- New English Translation - Sorrow is better than laughter, because sober reflection is good for the heart.
- World English Bible - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
- 新標點和合本 - 憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
- 當代譯本 - 哀傷勝過歡笑, 因為哀傷磨煉心靈。
- 聖經新譯本 - 憂愁勝於嬉笑, 因為面帶愁容,能使內心得著好處。
- 呂振中譯本 - 愁苦比喜笑好, 因為由於愁容、心就好些。
- 中文標準譯本 - 憂煩好過歡笑, 因為面帶愁容,心也能喜樂。
- 現代標點和合本 - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容終必使心喜樂。
- 文理和合譯本 - 憂戚愈於嬉笑、蓋面有憂、致心正焉、
- 文理委辦譯本 - 喜笑不如憂愁、色雖有憂、心則克正。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憂愁愈於嬉笑、因面有憂容、心必向善、
- Nueva Versión Internacional - Vale más llorar que reír; pues entristece el rostro, pero le hace bien al corazón.
- 현대인의 성경 - 슬픔이 웃음보다 나은 것은 그 슬픔으로 인해서 새로운 것을 깨달을 수 있기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
- Восточный перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut la tristesse que le rire, car avec un visage triste, on peut avoir le cœur content .
- リビングバイブル - 悲しみは笑いにまさっている。 悲しみは、私たちの心から 不純物を取り除く効果があるからだ。
- Nova Versão Internacional - A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
- Hoffnung für alle - Kummer ist besser als Lachen, Trauer verändert den Menschen zum Guten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Buồn bã hơn cười vui, vì buồn bã luyện lọc lòng chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โศกเศร้าดีกว่าหัวเราะ เพราะใบหน้าโศกเศร้านั้นเป็นผลดีต่อจิตใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเศร้าใจดีกว่าเสียงหัวเราะ เพราะแม้ว่าใบหน้าจะเศร้า แต่ในใจของเขาอาจจะเรียนรู้สิ่งที่มีค่าได้
交叉引用
- 但以理书 9:3 - 于是我转向主 神,禁食,披麻蒙灰,藉祈祷和恳求寻求他。
- 但以理书 9:4 - 我向耶和华我的 神祷告、认罪,说:“主啊!伟大可畏的 神,你向那些爱你(“你”原文作“他”),遵守你(“你”原文作“他”)诫命的人守约施慈爱。
- 但以理书 9:5 - 我们犯了罪,行了不义,作了恶,背叛了你,偏离了你的诫命典章;
- 但以理书 9:6 - 没有听从你的仆人众先知,他们奉你的名向我们的君王、领袖、列祖和国中所有的人民说话。
- 但以理书 9:7 - 主啊!你是公义的;我们满面羞愧,正如今日的光景;我们犹大人、耶路撒冷的居民,和被你赶逐到远近各地的以色列众人,都因对你不忠而满面羞愧。
- 但以理书 9:8 - 耶和华啊!我们和我们的君王、领袖、列祖,都满面羞愧,因为我们得罪了你。
- 但以理书 9:9 - 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。
- 但以理书 9:10 - 我们没有听从耶和华我们 神的话,没有遵行他藉着他的仆人众先知向我们颁布的律法。
- 但以理书 9:11 - 以色列众人都违背了你的律法,偏离了你,不听从你的话,因此, 神的仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和誓言,都倾倒在我们身上;我们实在得罪了 神。
- 但以理书 9:12 - 他实现了他的预言,按着他向我们和那些治理我们的官长所说过的话,使大灾祸临到我们身上;耶路撒冷所遇的灾祸是在普天之下从未发生过的。
- 但以理书 9:13 - 这一切灾祸是按着摩西的律法书上所记载的,临到了我们身上,但我们仍没有恳求耶和华我们的 神施恩,使我们离开罪孽,明白你的真理。
- 但以理书 9:14 - 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的 神在他所行的一切事上都是公义的,我们却没有听从他的话。
- 但以理书 9:15 - 主我们的 神啊!你曾用强而有力的手把你的子民从埃及地领出来,使你自己得了名,好像今天一样。现在,我们犯了罪,作了恶。
- 但以理书 9:16 - 主啊!求你按着你的一切公义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山;因我们的罪和我们列祖的罪孽的缘故,耶路撒冷和你的子民成了在我们四围的人羞辱的对象。
- 但以理书 9:17 - 现在,我们的 神啊!求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊!为了你自己的缘故,使你的脸光照你这荒凉了的圣所。
- 但以理书 9:18 - 我的 神啊!求你侧耳而听,睁眼垂顾我们的荒凉,和那称为你名下的城;因为我们向你恳求,并不是因着自己的义,而是因着你的大怜悯。
- 但以理书 9:19 - 主啊!求你垂听。主啊!求你赦免。主啊!求你应允而行。我的 神啊!为了你自己的缘故,求你不要耽延。因为你的城和你的子民都是称为你名下的。”
- 耶利米书 50:4 - 到那些日子、那时候(这是耶和华的宣告), 以色列人必和犹大人一同来, 边走边哭, 要寻找耶和华他们的 神。
- 耶利米书 50:5 - 他们要询问往锡安的路,又面向锡安,说: ‘来吧!我们要以那永不可忘记的约与耶和华连合。’
- 路加福音 6:21 - 饥饿的人有福了, 因为你们要得饱足。 哀哭的人有福了, 因为你们将要喜乐。
- 耶利米书 31:15 - 耶和华这样说: “在拉玛听见有声音, 是痛哭哀号的声音; 拉结为她的儿女哀哭, 不肯受安慰, 因为他们都不在了。”
- 耶利米书 31:16 - 耶和华这样说: “止住你的声音,不要哭泣, 抑制你的眼睛不要再流泪, 因为你所作的必有果效; 他们必从仇敌之地回来。” 这是耶和华的宣告。
- 耶利米书 31:17 - “你的前途必有希望; 你的儿女必返回自己的地方。” 这是耶和华的宣告。
- 耶利米书 31:18 - “我清楚听见以法莲为自己哀叹,说: ‘你管教了我, 我像一头不驯服的牛犊受管教; 求你使我回转,我就得以回转, 因为你是耶和华我的 神。
- 耶利米书 31:19 - 我回转以后,就深深悔悟; 我醒觉以后,就拍腿悔恨。 因为我承受年幼时的耻辱, 我感到羞耻和惭愧。’
- 耶利米书 31:20 - 以法莲是我亲爱的儿子吗? 是我喜悦的孩子吗? 每逢我说话攻击他, 我必再次记念他。 因此,我的心恋慕他; 我必定怜悯他。” 这是耶和华的宣告。
- 哥林多后书 4:17 - 因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
- 诗篇 126:5 - 那些流泪撒种的, 必欢呼收割。
- 诗篇 126:6 - 那带着种子流着泪出去撒种的, 必带着禾捆欢呼快乐地回来。
- 撒迦利亚书 12:10 - “我必把那恩慈与恳求的灵倾注在大卫家和耶路撒冷居民的身上。他们必仰望我,就是他们所刺的;他们要为他哀哭,好像丧独生子;他们必为他悲痛,好像丧长子。
- 撒迦利亚书 12:11 - 到那日,耶路撒冷必有极大的哀哭,像在米吉多平原的哈达临门的哀哭一样。
- 撒迦利亚书 12:12 - 全地都要哀哭,一家一家独在一处哀哭。大卫家独在一处,他们的妇女也独在一处;拿单家独在一处,他们的妇女也独在一处;
- 撒迦利亚书 12:13 - 利未家独在一处,他们的妇女也独在一处;示每家独在一处,他们的妇女也独在一处;
- 撒迦利亚书 12:14 - 其余的各家都是一家一家独在一处,他们的妇女也独在一处。”
- 诗篇 119:67 - 我受苦以先,犯了错误; 现在我谨守你的话。
- 诗篇 119:71 - 我受苦是对我有益的, 为要使我学习你的律例。
- 希伯来书 12:10 - 肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有 神管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。
- 希伯来书 12:11 - 但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。
- 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遭遇各种试炼的时候,都要看为喜乐;
- 雅各书 1:3 - 因为知道你们的信心经过考验,就产生忍耐。
- 雅各书 1:4 - 但忍耐要坚持到底(“坚持到底”原文作“有完全的功效”),使你们可以完全,毫无缺乏。
- 路加福音 6:25 - 你们饱足的人有祸了, 因为你们将要饥饿。 你们喜乐的人有祸了, 因为你们将要痛哭。
- 约翰福音 16:20 - 我实实在在告诉你们,你们要痛哭哀号,世人却要欢喜;你们要忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐。
- 约翰福音 16:21 - 妇人生产的时候会有忧愁,因为她的时候到了;但生了孩子以后,就不再记住那痛苦了,因为欢喜有一个人生到世上来。
- 约翰福音 16:22 - 现在你们也有忧愁;但我要再见你们,你们的心就会喜乐,你们的喜乐是没有人能够夺去的。
- 但以理书 10:19 - 他说:“大蒙眷爱的人哪!不要惧怕,愿你平安,你要大大刚强。”他和我说话的时候,我就刚强起来;于是我说:“我主请说,因为你刚强了我。”
- 但以理书 10:2 - 那时,我但以理悲伤了三个星期。
- 但以理书 10:3 - 美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,我也没有用膏油抹身,整整三个星期。
- 耶利米书 31:8 - 看哪!我必把他们从北方之地领回来, 把他们从地极招集起来; 在他们中间有瞎眼的、瘸腿的、 孕妇、产妇,都在一起; 他们成群结队返回这里。
- 耶利米书 31:9 - 我引导他们的时候, 他们必哭着而来,并且向我乞恩恳求。 我要使他们走在溪水旁, 行在平直的路上,他们必不会绊跌; 因为我是以色列的父亲, 以法莲是我的长子。
- 罗马书 5:3 - 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
- 罗马书 5:4 - 忍耐产生毅力,毅力产生盼望;
- 雅各书 4:8 - 你们应当亲近 神, 神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。
- 雅各书 4:9 - 你们要愁苦、悲哀、哭泣,把欢笑变为伤痛,把快乐变为忧愁。
- 雅各书 4:10 - 你们务要在主面前谦卑,他就使你们高升。
- 哥林多后书 7:9 - 现在我快乐,不是因为你们忧伤,而是因为你们的忧伤带来了悔改。你们依照 神的意思忧伤,凡事就不会因我们受到亏损。
- 哥林多后书 7:10 - 因为依照 神的意思而有的忧伤,可以生出没有懊悔的悔改,以致得救;世俗的忧伤却会招致死亡。
- 哥林多后书 7:11 - 看哪,你们依照 神的意思忧伤,在你们中间就产生了怎样的热情、申诉、愤慨、战兢、渴望、热诚、正义;你们在各方面都表明了自己在那事上是清白的。