逐节对照
- New International Version - “Meaningless! Meaningless!” says the Teacher. “Utterly meaningless! Everything is meaningless.”
- 新标点和合本 - 传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,凡事都是虚空。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,全是虚空。
- 和合本2010(神版-简体) - 传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,全是虚空。
- 当代译本 - 传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,一切都是虚空。
- 圣经新译本 - 传道者说:虚空的虚空。 虚空的虚空,一切都是虚空。
- 中文标准译本 - “虚空的虚空,” 传道者说, “虚空的虚空,全都是虚空!”
- 现代标点和合本 - 传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,凡事都是虚空。
- 和合本(拼音版) - 传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,凡事都是虚空。
- New International Reader's Version - “Meaningless! Everything is meaningless!” says the Teacher. “Everything is completely meaningless! Nothing has any meaning.”
- English Standard Version - Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity.
- New Living Translation - “Everything is meaningless,” says the Teacher, “completely meaningless!”
- The Message - Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke. What’s there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes—it’s business as usual for old planet earth. The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again—the same old round. The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that—the whirling, erratic wind. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. Everything’s boring, utterly boring— no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. What was will be again, what happened will happen again. There’s nothing new on this earth. Year after year it’s the same old thing. Does someone call out, “Hey, this is new”? Don’t get excited—it’s the same old story. Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody’ll remember them either. Don’t count on being remembered.
- Christian Standard Bible - “Absolute futility,” says the Teacher. “Absolute futility. Everything is futile.”
- New American Standard Bible - “Futility of futilities,” says the Preacher, “Futility of futilities! All is futility.”
- New King James Version - “Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
- Amplified Bible - “Vanity of vanities,” says the Preacher. “Vanity of vanities! All [that is done without God’s guidance] is vanity [futile, meaningless—a wisp of smoke, a vapor that vanishes, merely chasing the wind].”
- American Standard Version - Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity.
- King James Version - Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
- New English Translation - “Futile! Futile!” laments the Teacher, “Absolutely futile! Everything is futile!”
- World English Bible - “Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
- 新標點和合本 - 傳道者說:虛空的虛空, 虛空的虛空,凡事都是虛空。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 傳道者說:虛空的虛空, 虛空的虛空,全是虛空。
- 和合本2010(神版-繁體) - 傳道者說:虛空的虛空, 虛空的虛空,全是虛空。
- 當代譯本 - 傳道者說:虛空的虛空, 虛空的虛空,一切都是虛空。
- 聖經新譯本 - 傳道者說:虛空的虛空。 虛空的虛空,一切都是虛空。
- 呂振中譯本 - 傳道人說:虛空之虛空! 虛空之虛空!萬事都虛空!
- 中文標準譯本 - 「虛空的虛空,」 傳道者說, 「虛空的虛空,全都是虛空!」
- 現代標點和合本 - 傳道者說:虛空的虛空, 虛空的虛空,凡事都是虛空。
- 文理和合譯本 - 傳道者曰、虛空之虛空、虛空之虛空、萬事虛空、
- 文理委辦譯本 - 吾觀萬事、空之又空、虛之又虛、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柯希列 曰、凡事虛中之虛、虛中之虛、皆屬於虛、
- Nueva Versión Internacional - Lo más absurdo de lo absurdo, —dice el Maestro—, lo más absurdo de lo absurdo, ¡todo es un absurdo!
- 현대인의 성경 - 전도자는 말한다. “모든 것이 헛되고 무가치하며 의미가 없으니 아무것도 소중한 것이 없구나.”
- Новый Русский Перевод - «Суета сует! – сказал Екклесиаст. – Суета сует, все суета!»
- Восточный перевод - «Пустое! Пустое! – сказал Учитель. – Всё бессмысленно, всё пустое!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Пустое! Пустое! – сказал Учитель. – Всё бессмысленно, всё пустое!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Пустое! Пустое! – сказал Учитель. – Всё бессмысленно, всё пустое!»
- La Bible du Semeur 2015 - Dérisoire, absolument dérisoire , dit le Maître, oui dérisoire, absolument dérisoire, tout est dérisoire !
- リビングバイブル - 思うに、この世に価値のあるものなどない。 すべてがむなしい。
- Nova Versão Internacional - “Que grande inutilidade!”, diz o mestre. “Que grande inutilidade! Nada faz sentido!”
- Hoffnung für alle - Alles ist vergänglich und vergeblich, sagte der Prediger, nichts hat Bestand, ja, alles ist vergebliche Mühe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Truyền Đạo nói: “Mọi thứ đều vô nghĩa! Hoàn toàn vô nghĩa!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาจารย์กล่าวว่า “อนิจจัง! อนิจจัง! อนิจจังแท้ๆ! ทุกสิ่งล้วนอนิจจัง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปัญญาจารย์กล่าวว่า ไร้ค่าที่สุด ไร้ค่าที่สุด ทุกสิ่งไร้ค่าทั้งสิ้น
交叉引用
- Ecclesiastes 2:21 - For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
- Ecclesiastes 4:4 - And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Ecclesiastes 11:10 - So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.
- Ecclesiastes 11:8 - However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.
- Ecclesiastes 6:11 - The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?
- Ecclesiastes 4:16 - There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Ecclesiastes 2:15 - Then I said to myself, “The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?” I said to myself, “This too is meaningless.”
- Ecclesiastes 3:19 - Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath ; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
- Ecclesiastes 2:23 - All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
- Ecclesiastes 4:8 - There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. “For whom am I toiling,” he asked, “and why am I depriving myself of enjoyment?” This too is meaningless— a miserable business!
- Ecclesiastes 2:19 - And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
- Ecclesiastes 2:26 - To the person who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Ecclesiastes 2:17 - So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
- Psalm 62:9 - Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
- Psalm 62:10 - Do not trust in extortion or put vain hope in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.
- Ecclesiastes 2:11 - Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
- Ecclesiastes 5:10 - Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.
- Psalm 39:5 - You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Everyone is but a breath, even those who seem secure.
- Psalm 39:6 - “Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
- Romans 8:20 - For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope
- Ecclesiastes 12:8 - “Meaningless! Meaningless!” says the Teacher. “Everything is meaningless!”
- Psalm 144:4 - They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.