Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:48 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - こうして、アルノン渓谷沿いの町アロエルからシーオン山、またの名をヘルモン山に至る全地域、
  • 新标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 当代译本 - 其国土从亚嫩谷边的亚罗珥一直到西云山,即黑门山,
  • 圣经新译本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,西云山就是黑门山;
  • 中文标准译本 - 从亚嫩溪谷边的亚罗珥,直到西翁山,就是黑门山;
  • 现代标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本(拼音版) - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • New International Version - This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Sirion (that is, Hermon),
  • New International Reader's Version - Their land reached from Aroer on the rim of the Arnon River valley to Mount Hermon.
  • English Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, as far as Mount Sirion (that is, Hermon),
  • New Living Translation - So Israel conquered the entire area from Aroer at the edge of the Arnon Gorge all the way to Mount Sirion, also called Mount Hermon.
  • Christian Standard Bible - from Aroer on the rim of the Arnon Valley as far as Mount Sion (that is, Hermon)
  • New American Standard Bible - from Aroer, which is on the edge of the Valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • New King James Version - from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, even to Mount Sion (that is, Hermon),
  • Amplified Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the [river] Arnon, as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • American Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),
  • King James Version - From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
  • New English Translation - Their territory extended from Aroer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon – that is, Hermon –
  • World English Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (also called Hermon),
  • 新標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 當代譯本 - 其國土從亞嫩谷邊的亞羅珥一直到西雲山,即黑門山,
  • 聖經新譯本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,西雲山就是黑門山;
  • 呂振中譯本 - 從 亞嫩 谿谷邊的 亞羅珥 直到 西連 山、就是 黑門山 ;
  • 中文標準譯本 - 從亞嫩溪谷邊的亞羅珥,直到西翁山,就是黑門山;
  • 現代標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥直到西雲山,就是黑門山,
  • 文理和合譯本 - 其地自亞嫩谷濱之亞羅珥、至西雲山、即黑門山、
  • 文理委辦譯本 - 自濱亞嫩溪之亞羅耳至西雲山即黑門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 亞嫩 溪濱之 亞羅珥 至 西雲 山、即 黑門 山、
  • Nueva Versión Internacional - Este territorio se extendía desde Aroer, a la orilla del arroyo Arnón, hasta el monte Sirión, es decir, el monte Hermón.
  • 현대인의 성경 - 그때 이스라엘 백성이 점령한 땅은 아르논 계곡 변두리의 아로엘에서부터 헤르몬산이라고도 부르는 시온산까지,
  • Новый Русский Перевод - Эта земля простиралась от Ароера на берегу реки Арнона до горы Сион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • La Bible du Semeur 2015 - Israël occupa tout le pays qui s’étendait depuis Aroër sur la falaise qui domine le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de Syôn, c’est-à-dire l’Hermon,
  • Nova Versão Internacional - Essa terra estendia-se desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, até o monte Siom , isto é, o Hermom,
  • Hoffnung für alle - Es reichte von der Stadt Aroër am Ufer des Arnon im Süden bis zum Berg Sihon, dem Hermon, im Norden
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vùng đất này kéo dài từ A-rô-e, bên bờ Khe Ạt-nôn, cho đến Núi Si-ri-ôn, còn gọi là Núi Hẹt-môn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนนี้เริ่มจากอาโรเออร์ตรงริมโกรกธารอารโนนจดภูเขาสีรีออน (คือเฮอร์โมน)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​จาก​เมือง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ชาย​ลุ่มน้ำ​อาร์โนน​จน​จรด​ภูเขา​สีรีออน (คือ​เฮอร์โมน)
交叉引用
  • ヨシュア記 13:24 - モーセはガド族に、その人口に見合った土地を割り当てました。
  • ヨシュア記 13:25 - その領地は、ヤゼル、ギルアデのすべての町、ラバに近いアロエルまでの、アモン人の地の半分を含んでいました。
  • ヨシュア記 13:26 - つまり、ヘシュボンからラマテ・ハミツパおよびベトニムまで、マハナイムからデビルの境界まで広がっていました。
  • ヨシュア記 13:27 - 渓谷(流域の平野部)には、ベテ・ハラム、ベテ・ニムラ、スコテ、ツァフォン、シホン王の国の残りの部分がありました。北はガリラヤ湖に達するヨルダン川が西の境界で、彼らの地はヨルダン川の東でした。
  • ヨシュア記 13:29 - モーセは、マナセの半部族に、その必要に応じて以下の地を割り当てました。
  • ヨシュア記 13:30 - その領地は、マハナイム以北で、バシャンの全域、かつてのオグの王国、バシャンにあるヤイルの六十の町を含む地域でした。
  • ヨシュア記 13:31 - ギルアデの半分とオグの王国の町アシュタロテとエデレイは、マナセの息子マキルの氏族の半分に与えられました。
  • ヨシュア記 13:32 - モーセは、かつてイスラエル人がエリコのかなた、ヨルダン川の東に野営した時、その地をこのように分配したのです。
  • ヨシュア記 13:33 - ただし、レビ族には土地を与えませんでした。あらかじめ申し渡されていたとおり、主ご自身が相続地だったからです。主が彼らの必要をすべて満たすのです。
  • 詩篇 133:3 - 仲良く暮らすことは、 ヘルモン山やイスラエルの山々に降りる露にも 似ていて、新たな息吹を呼びさますのです。 こうして、主はイスラエルに、 永遠のいのちの祝福を与えると約束なさったのです。
  • 申命記 3:12 - さて、征服したバシャンの国は、ルベン族、ガド族、マナセの半部族に与えました。ルベン族とガド族には、アルノン川のアロエルのほかギルアデの山地の半分と町々を、
  • 申命記 3:9 - ――なお、ヘルモン山のことをシドン人はシルヨンと呼び、エモリ人はセニルと呼んでいました。――
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - こうして、アルノン渓谷沿いの町アロエルからシーオン山、またの名をヘルモン山に至る全地域、
  • 新标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 当代译本 - 其国土从亚嫩谷边的亚罗珥一直到西云山,即黑门山,
  • 圣经新译本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,西云山就是黑门山;
  • 中文标准译本 - 从亚嫩溪谷边的亚罗珥,直到西翁山,就是黑门山;
  • 现代标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本(拼音版) - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • New International Version - This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Sirion (that is, Hermon),
  • New International Reader's Version - Their land reached from Aroer on the rim of the Arnon River valley to Mount Hermon.
  • English Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, as far as Mount Sirion (that is, Hermon),
  • New Living Translation - So Israel conquered the entire area from Aroer at the edge of the Arnon Gorge all the way to Mount Sirion, also called Mount Hermon.
  • Christian Standard Bible - from Aroer on the rim of the Arnon Valley as far as Mount Sion (that is, Hermon)
  • New American Standard Bible - from Aroer, which is on the edge of the Valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • New King James Version - from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, even to Mount Sion (that is, Hermon),
  • Amplified Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the [river] Arnon, as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • American Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),
  • King James Version - From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
  • New English Translation - Their territory extended from Aroer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon – that is, Hermon –
  • World English Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (also called Hermon),
  • 新標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 當代譯本 - 其國土從亞嫩谷邊的亞羅珥一直到西雲山,即黑門山,
  • 聖經新譯本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,西雲山就是黑門山;
  • 呂振中譯本 - 從 亞嫩 谿谷邊的 亞羅珥 直到 西連 山、就是 黑門山 ;
  • 中文標準譯本 - 從亞嫩溪谷邊的亞羅珥,直到西翁山,就是黑門山;
  • 現代標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥直到西雲山,就是黑門山,
  • 文理和合譯本 - 其地自亞嫩谷濱之亞羅珥、至西雲山、即黑門山、
  • 文理委辦譯本 - 自濱亞嫩溪之亞羅耳至西雲山即黑門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 亞嫩 溪濱之 亞羅珥 至 西雲 山、即 黑門 山、
  • Nueva Versión Internacional - Este territorio se extendía desde Aroer, a la orilla del arroyo Arnón, hasta el monte Sirión, es decir, el monte Hermón.
  • 현대인의 성경 - 그때 이스라엘 백성이 점령한 땅은 아르논 계곡 변두리의 아로엘에서부터 헤르몬산이라고도 부르는 시온산까지,
  • Новый Русский Перевод - Эта земля простиралась от Ароера на берегу реки Арнона до горы Сион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • La Bible du Semeur 2015 - Israël occupa tout le pays qui s’étendait depuis Aroër sur la falaise qui domine le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de Syôn, c’est-à-dire l’Hermon,
  • Nova Versão Internacional - Essa terra estendia-se desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, até o monte Siom , isto é, o Hermom,
  • Hoffnung für alle - Es reichte von der Stadt Aroër am Ufer des Arnon im Süden bis zum Berg Sihon, dem Hermon, im Norden
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vùng đất này kéo dài từ A-rô-e, bên bờ Khe Ạt-nôn, cho đến Núi Si-ri-ôn, còn gọi là Núi Hẹt-môn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนนี้เริ่มจากอาโรเออร์ตรงริมโกรกธารอารโนนจดภูเขาสีรีออน (คือเฮอร์โมน)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​จาก​เมือง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ชาย​ลุ่มน้ำ​อาร์โนน​จน​จรด​ภูเขา​สีรีออน (คือ​เฮอร์โมน)
  • ヨシュア記 13:24 - モーセはガド族に、その人口に見合った土地を割り当てました。
  • ヨシュア記 13:25 - その領地は、ヤゼル、ギルアデのすべての町、ラバに近いアロエルまでの、アモン人の地の半分を含んでいました。
  • ヨシュア記 13:26 - つまり、ヘシュボンからラマテ・ハミツパおよびベトニムまで、マハナイムからデビルの境界まで広がっていました。
  • ヨシュア記 13:27 - 渓谷(流域の平野部)には、ベテ・ハラム、ベテ・ニムラ、スコテ、ツァフォン、シホン王の国の残りの部分がありました。北はガリラヤ湖に達するヨルダン川が西の境界で、彼らの地はヨルダン川の東でした。
  • ヨシュア記 13:29 - モーセは、マナセの半部族に、その必要に応じて以下の地を割り当てました。
  • ヨシュア記 13:30 - その領地は、マハナイム以北で、バシャンの全域、かつてのオグの王国、バシャンにあるヤイルの六十の町を含む地域でした。
  • ヨシュア記 13:31 - ギルアデの半分とオグの王国の町アシュタロテとエデレイは、マナセの息子マキルの氏族の半分に与えられました。
  • ヨシュア記 13:32 - モーセは、かつてイスラエル人がエリコのかなた、ヨルダン川の東に野営した時、その地をこのように分配したのです。
  • ヨシュア記 13:33 - ただし、レビ族には土地を与えませんでした。あらかじめ申し渡されていたとおり、主ご自身が相続地だったからです。主が彼らの必要をすべて満たすのです。
  • 詩篇 133:3 - 仲良く暮らすことは、 ヘルモン山やイスラエルの山々に降りる露にも 似ていて、新たな息吹を呼びさますのです。 こうして、主はイスラエルに、 永遠のいのちの祝福を与えると約束なさったのです。
  • 申命記 3:12 - さて、征服したバシャンの国は、ルベン族、ガド族、マナセの半部族に与えました。ルベン族とガド族には、アルノン川のアロエルのほかギルアデの山地の半分と町々を、
  • 申命記 3:9 - ――なお、ヘルモン山のことをシドン人はシルヨンと呼び、エモリ人はセニルと呼んでいました。――
圣经
资源
计划
奉献