Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:44 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And this is the law which Moses set before the children of Israel:
  • 新标点和合本 - 摩西在以色列人面前所陈明的律法,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是摩西在以色列人面前颁布的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是摩西在以色列人面前颁布的律法。
  • 当代译本 - 以下是摩西颁布给以色列人的律法,
  • 圣经新译本 - 以下是摩西在以色列人面前所立的律法,
  • 中文标准译本 - 这是摩西在以色列子孙面前设立的律法,
  • 现代标点和合本 - 摩西在以色列人面前所陈明的律法,
  • 和合本(拼音版) - 摩西在以色列人面前所陈明的律法,
  • New International Version - This is the law Moses set before the Israelites.
  • New International Reader's Version - Here is the law Moses gave the Israelites.
  • English Standard Version - This is the law that Moses set before the people of Israel.
  • New Living Translation - This is the body of instruction that Moses presented to the Israelites.
  • The Message - This is the Revelation that Moses presented to the People of Israel. These are the testimonies, the rules and regulations Moses spoke to the People of Israel after their exodus from Egypt and arrival on the east side of the Jordan in the valley near Beth Peor. It was the country of Sihon king of the Amorites who ruled from Heshbon. Moses and the People of Israel fought and beat him after they left Egypt and took his land. They also took the land of Og king of Bashan. The two Amorite kings held the country on the east of the Jordan from Aroer on the bank of the Brook Arnon as far north as Mount Siyon, that is, Mount Hermon, all the Arabah plain east of the Jordan, and as far south as the Sea of the Arabah (the Dead Sea) beneath the slopes of Mount Pisgah.
  • Christian Standard Bible - This is the law Moses gave the Israelites.
  • New American Standard Bible - Now this is the Law which Moses set before the sons of Israel;
  • New King James Version - Now this is the law which Moses set before the children of Israel.
  • Amplified Bible - This is the law which Moses placed before the sons of Israel;
  • King James Version - And this is the law which Moses set before the children of Israel:
  • New English Translation - This is the law that Moses set before the Israelites.
  • World English Bible - This is the law which Moses set before the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 摩西在以色列人面前所陳明的律法-
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是摩西在以色列人面前頒佈的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是摩西在以色列人面前頒佈的律法。
  • 當代譯本 - 以下是摩西頒佈給以色列人的律法,
  • 聖經新譯本 - 以下是摩西在以色列人面前所立的律法,
  • 呂振中譯本 - 以下 是 摩西 在 以色列 人面前所立的律法;
  • 中文標準譯本 - 這是摩西在以色列子孫面前設立的律法,
  • 現代標點和合本 - 摩西在以色列人面前所陳明的律法,
  • 文理和合譯本 - 以上所載、乃摩西為以色列人所宣之律也、
  • 文理委辦譯本 - 以上所載者、摩西示以色列族之律例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此律法 摩西 設於 以色列 人前、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la ley que Moisés expuso a los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 모세는 이스라엘 백성에게 여호와의 법과 규정을 선포하였다. 그것은 이스라엘 백성이 이집트에서 나와 요단강 동쪽의 벧 – 브올 맞은편 골짜기에 천막을 치고 있을 때였다. 본래 그 땅은 헤스본에서 통치하던 아모리 사람의 왕 시혼의 영토였으나 모세와 이스라엘 백성이 이집트에서 나온 후에 그와 그의 백성을 멸망시키고 그 땅을 점령하였다. 그들은 또 바산 왕 옥의 땅도 점령했는데 그 두 사람은 모두 요단강 동쪽에 살던 아모리족의 왕이었다.
  • Новый Русский Перевод - Вот Закон, который Моисей изложил израильтянам.
  • Восточный перевод - Вот Закон, который Муса изложил исраильтянам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Закон, который Муса изложил исраильтянам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Закон, который Мусо изложил исроильтянам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la Loi que Moïse exposa aux Israélites,
  • リビングバイブル - 次に記すのは、イスラエルの人々がエジプトを出て、ヨルダン川の東、ベテ・ペオルの町の近くに宿営していた時、モーセが彼らに語った律法です。そこは以前エモリ人の領地で、首都をヘシュボンに置き、シホン王が治めていましたが、モーセとイスラエルに滅ぼされたのです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a lei que Moisés apresentou aos israelitas.
  • Hoffnung für alle - Nun folgt das Gesetz, das Mose den Israeliten gab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đây là bộ luật Môi-se ban hành cho người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือบทบัญญัติซึ่งโมเสสมอบให้ชนอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​กฎ​บัญญัติ​ที่​โมเสส​วาง​ไว้​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล
交叉引用
  • John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Deuteronomy 27:26 - Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
  • Deuteronomy 27:3 - and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
  • Leviticus 27:34 - These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
  • Deuteronomy 17:18 - And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
  • Deuteronomy 17:19 - and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
  • Numbers 36:13 - These are the commandments and the ordinances which Jehovah commanded by Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
  • Deuteronomy 1:5 - Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
  • Deuteronomy 27:8 - And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
  • Deuteronomy 33:4 - Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
  • Malachi 4:4 - Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And this is the law which Moses set before the children of Israel:
  • 新标点和合本 - 摩西在以色列人面前所陈明的律法,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是摩西在以色列人面前颁布的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是摩西在以色列人面前颁布的律法。
  • 当代译本 - 以下是摩西颁布给以色列人的律法,
  • 圣经新译本 - 以下是摩西在以色列人面前所立的律法,
  • 中文标准译本 - 这是摩西在以色列子孙面前设立的律法,
  • 现代标点和合本 - 摩西在以色列人面前所陈明的律法,
  • 和合本(拼音版) - 摩西在以色列人面前所陈明的律法,
  • New International Version - This is the law Moses set before the Israelites.
  • New International Reader's Version - Here is the law Moses gave the Israelites.
  • English Standard Version - This is the law that Moses set before the people of Israel.
  • New Living Translation - This is the body of instruction that Moses presented to the Israelites.
  • The Message - This is the Revelation that Moses presented to the People of Israel. These are the testimonies, the rules and regulations Moses spoke to the People of Israel after their exodus from Egypt and arrival on the east side of the Jordan in the valley near Beth Peor. It was the country of Sihon king of the Amorites who ruled from Heshbon. Moses and the People of Israel fought and beat him after they left Egypt and took his land. They also took the land of Og king of Bashan. The two Amorite kings held the country on the east of the Jordan from Aroer on the bank of the Brook Arnon as far north as Mount Siyon, that is, Mount Hermon, all the Arabah plain east of the Jordan, and as far south as the Sea of the Arabah (the Dead Sea) beneath the slopes of Mount Pisgah.
  • Christian Standard Bible - This is the law Moses gave the Israelites.
  • New American Standard Bible - Now this is the Law which Moses set before the sons of Israel;
  • New King James Version - Now this is the law which Moses set before the children of Israel.
  • Amplified Bible - This is the law which Moses placed before the sons of Israel;
  • King James Version - And this is the law which Moses set before the children of Israel:
  • New English Translation - This is the law that Moses set before the Israelites.
  • World English Bible - This is the law which Moses set before the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 摩西在以色列人面前所陳明的律法-
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是摩西在以色列人面前頒佈的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是摩西在以色列人面前頒佈的律法。
  • 當代譯本 - 以下是摩西頒佈給以色列人的律法,
  • 聖經新譯本 - 以下是摩西在以色列人面前所立的律法,
  • 呂振中譯本 - 以下 是 摩西 在 以色列 人面前所立的律法;
  • 中文標準譯本 - 這是摩西在以色列子孫面前設立的律法,
  • 現代標點和合本 - 摩西在以色列人面前所陳明的律法,
  • 文理和合譯本 - 以上所載、乃摩西為以色列人所宣之律也、
  • 文理委辦譯本 - 以上所載者、摩西示以色列族之律例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此律法 摩西 設於 以色列 人前、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la ley que Moisés expuso a los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 모세는 이스라엘 백성에게 여호와의 법과 규정을 선포하였다. 그것은 이스라엘 백성이 이집트에서 나와 요단강 동쪽의 벧 – 브올 맞은편 골짜기에 천막을 치고 있을 때였다. 본래 그 땅은 헤스본에서 통치하던 아모리 사람의 왕 시혼의 영토였으나 모세와 이스라엘 백성이 이집트에서 나온 후에 그와 그의 백성을 멸망시키고 그 땅을 점령하였다. 그들은 또 바산 왕 옥의 땅도 점령했는데 그 두 사람은 모두 요단강 동쪽에 살던 아모리족의 왕이었다.
  • Новый Русский Перевод - Вот Закон, который Моисей изложил израильтянам.
  • Восточный перевод - Вот Закон, который Муса изложил исраильтянам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Закон, который Муса изложил исраильтянам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Закон, который Мусо изложил исроильтянам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la Loi que Moïse exposa aux Israélites,
  • リビングバイブル - 次に記すのは、イスラエルの人々がエジプトを出て、ヨルダン川の東、ベテ・ペオルの町の近くに宿営していた時、モーセが彼らに語った律法です。そこは以前エモリ人の領地で、首都をヘシュボンに置き、シホン王が治めていましたが、モーセとイスラエルに滅ぼされたのです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a lei que Moisés apresentou aos israelitas.
  • Hoffnung für alle - Nun folgt das Gesetz, das Mose den Israeliten gab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đây là bộ luật Môi-se ban hành cho người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือบทบัญญัติซึ่งโมเสสมอบให้ชนอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​กฎ​บัญญัติ​ที่​โมเสส​วาง​ไว้​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล
  • John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Deuteronomy 27:26 - Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
  • Deuteronomy 27:3 - and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
  • Leviticus 27:34 - These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
  • Deuteronomy 17:18 - And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
  • Deuteronomy 17:19 - and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
  • Numbers 36:13 - These are the commandments and the ordinances which Jehovah commanded by Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
  • Deuteronomy 1:5 - Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
  • Deuteronomy 27:8 - And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
  • Deuteronomy 33:4 - Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
  • Malachi 4:4 - Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.
圣经
资源
计划
奉献