逐节对照
- Nova Versão Internacional - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
- 新标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
- 和合本2010(神版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
- 当代译本 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
- 圣经新译本 - “你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
- 中文标准译本 - 如果你们当中有先知或做异梦的人起来,向你预言一个神迹或奇事,
- 现代标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
- 和合本(拼音版) - “你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
- New International Version - If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
- New International Reader's Version - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
- English Standard Version - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
- New Living Translation - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
- The Message - When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are gods you know nothing about), “let’s worship them,” don’t pay any attention to what that prophet or visionary says. God, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you. You are to follow only God, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him—hold on to him for dear life!
- Christian Standard Bible - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
- New American Standard Bible - “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
- New King James Version - “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
- Amplified Bible - “If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
- American Standard Version - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
- King James Version - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
- New English Translation - Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
- World English Bible - If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,
- 新標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
- 當代譯本 - 「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
- 聖經新譯本 - “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
- 呂振中譯本 - 『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
- 中文標準譯本 - 如果你們當中有先知或做異夢的人起來,向你預言一個神蹟或奇事,
- 現代標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
- 文理和合譯本 - 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
- 文理委辦譯本 - 如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
- Nueva Versión Internacional - »Cuando en medio de ti aparezca algún profeta o visionario, y anuncie algún prodigio o señal milagrosa,
- 현대인의 성경 - “여러분 가운데 예언자나 꿈으로 미래를 점치는 자가 나타나서 기적적
- Новый Русский Перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
- Восточный перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
- La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l’appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher .
- リビングバイブル - あなたがたの中で、自分は預言者だとか、夢で未来を占える者だとか言う者には気をつけなさい。
- Hoffnung für alle - Haltet euch genau an alle Weisungen, die ich euch gebe! Fügt nichts hinzu und lasst nichts weg!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu trong dân chúng có người đứng ra nói tiên tri hay có người nằm mơ đoán mộng, báo trước một điềm lạ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีผู้เผยพระวจนะหรือผู้ที่ทำนายอนาคตโดยอ้างความฝันอยู่ในหมู่พวกท่าน และประกาศกับพวกท่านว่าจะเกิดหมายสำคัญหรือปาฏิหาริย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเกิดมีใครสักคนเป็นผู้เผยคำกล่าว หรือเป็นผู้ทำนายฝันมาปรากฏ และบอกท่านเรื่องหมายสำคัญหรือสิ่งมหัศจรรย์
交叉引用
- Jeremias 29:24 - “Diga a Semaías, de Neelam:
- Ezequiel 13:23 - Por isso, vocês não terão mais visões falsas e nunca mais vão praticar adivinhação. Livrarei o meu povo das mãos de vocês. E então vocês saberão que eu sou o Senhor”.
- 2 Tessalonicenses 2:9 - A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
- Zacarias 13:4 - “Naquele dia, todo profeta se envergonhará de sua visão profética. Não usará o manto de profeta, feito de pele, para enganar.
- 1 Reis 13:18 - O profeta idoso respondeu: “Eu também sou profeta como você. E um anjo me disse por ordem do Senhor: ‘Faça-o voltar com você para a sua casa para que coma pão e beba água’ ”. Mas ele estava mentindo.
- Jeremias 6:13 - “Desde o menor até o maior, todos são gananciosos; profetas e sacerdotes igualmente, todos praticam o engano.
- Ezequiel 13:2 - “Filho do homem, profetize contra os profetas de Israel que estão profetizando agora. Diga àqueles que estão profetizando pela sua própria imaginação: Ouçam a palavra do Senhor!
- Ezequiel 13:3 - Assim diz o Soberano, o Senhor: Ai dos profetas tolos que seguem o seu próprio espírito e não viram nada!
- Lucas 6:26 - Ai de vocês quando todos falarem bem de vocês, pois assim os antepassados deles trataram os falsos profetas. ( Mt 5.38-48 )
- Mateus 24:11 - e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
- Mateus 7:15 - “Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
- 2 Pedro 2:1 - No passado surgiram falsos profetas no meio do povo, como também surgirão entre vocês falsos mestres. Estes introduzirão secretamente heresias destruidoras, chegando a negar o Soberano que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
- Mateus 24:24 - Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão grandes sinais e maravilhas para, se possível, enganar até os eleitos.
- Isaías 9:15 - as autoridades e os homens de destaque são a cabeça, os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
- Marcos 13:22 - Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
- Jeremias 23:11 - “Tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até no meu templo encontro as suas iniquidades”, declara o Senhor.
- Zacarias 10:2 - Porque os ídolos falam mentiras, os adivinhadores têm falsas visões e contam sonhos enganadores; o consolo que trazem é vão. Por isso o povo vagueia como ovelhas aflitas pela falta de um pastor.
- 1 João 4:1 - Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
- Jeremias 29:8 - Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Não deixem que os profetas e adivinhos que há no meio de vocês os enganem. Não deem atenção aos sonhos que vocês os encorajam a terem.
- Jeremias 23:25 - “Ouvi o que dizem os profetas, que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: ‘Tive um sonho! Tive um sonho!’
- Jeremias 23:26 - Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes?
- Jeremias 23:27 - Eles imaginam que os sonhos que contam uns aos outros farão o povo esquecer o meu nome, assim como os seus antepassados esqueceram o meu nome por causa de Baal.
- Jeremias 23:28 - O profeta que tem um sonho, conte o sonho, e o que tem a minha palavra, fale a minha palavra com fidelidade. Pois o que tem a palha a ver com o trigo?”, pergunta o Senhor.
- Jeremias 27:9 - Não ouçam os seus profetas, os seus adivinhos, os seus intérpretes de sonhos, os seus médiuns e os seus feiticeiros, os quais dizem a vocês que não se sujeitem ao rei da Babilônia.