逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราเห็นว่าเป็นความคิดดีจึงได้เลือกชาย 12 คน มาจากเผ่าละ 1 คน
- 新标点和合本 - 这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这话我看为美,就从你们中间选取十二个人,每支派一人。
- 和合本2010(神版-简体) - 这话我看为美,就从你们中间选取十二个人,每支派一人。
- 当代译本 - 我同意你们的建议,便从你们当中选出十二人,每支派选一人。
- 圣经新译本 - 这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
- 中文标准译本 - 我看这建议好,就从你们中间选出了十二个人,每支派一人。
- 现代标点和合本 - 这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
- 和合本(拼音版) - 这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
- New International Version - The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.
- New International Reader's Version - That seemed like a good idea to me. So I chose 12 of you. I picked one man from each tribe.
- English Standard Version - The thing seemed good to me, and I took twelve men from you, one man from each tribe.
- New Living Translation - “This seemed like a good idea to me, so I chose twelve scouts, one from each of your tribes.
- The Message - That seemed like a good idea to me, so I picked twelve men, one from each tribe. They set out, climbing through the hills. They came to the Eshcol Valley and looked it over. They took samples of the produce of the land and brought them back to us, saying, “It’s a good land that God, our God, is giving us!”
- Christian Standard Bible - The plan seemed good to me, so I selected twelve men from among you, one man for each tribe.
- New American Standard Bible - The plan pleased me, and I took twelve of your men, one man for each tribe.
- New King James Version - “The plan pleased me well; so I took twelve of your men, one man from each tribe.
- Amplified Bible - The plan pleased me and I took twelve of your men, one man from each tribe.
- American Standard Version - And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:
- King James Version - And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
- New English Translation - I thought this was a good idea, so I sent twelve men from among you, one from each tribe.
- World English Bible - The thing pleased me well. I took twelve of your men, one man for every tribe.
- 新標點和合本 - 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這話我看為美,就從你們中間選取十二個人,每支派一人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這話我看為美,就從你們中間選取十二個人,每支派一人。
- 當代譯本 - 我同意你們的建議,便從你們當中選出十二人,每支派選一人。
- 聖經新譯本 - 這話我很同意,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。
- 呂振中譯本 - 這話我很滿意,就從你們中間取了十二個人,每族派一個人。
- 中文標準譯本 - 我看這建議好,就從你們中間選出了十二個人,每支派一人。
- 現代標點和合本 - 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。
- 文理和合譯本 - 斯事我視為善、簡人十二、支派各一、
- 文理委辦譯本 - 我善其言、簡於各支派中、共十有二人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以斯言為善、於爾中選十二人、各支派一人、
- Nueva Versión Internacional - »Su propuesta me pareció buena, así que escogí a doce de ustedes, uno por cada tribu.
- 현대인의 성경 - 나도 그렇게 하는 것이 좋을 것 같아서 각 지파에서 한 사람씩 모두 12명을 선발하였습니다.
- Новый Русский Перевод - Мне понравилось это предложение, и я выбрал из вас двенадцать человек, по одному из каждого рода.
- Восточный перевод - Мне понравилось это предложение, и я выбрал из вас двенадцать человек, по одному из каждого рода.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мне понравилось это предложение, и я выбрал из вас двенадцать человек, по одному из каждого рода.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мне понравилось это предложение, и я выбрал из вас двенадцать человек, по одному из каждого рода.
- La Bible du Semeur 2015 - La proposition m’a parue bonne et j’ai pris douze hommes d’entre vous, un par tribu .
- リビングバイブル - もっともなので、各部族から一名ずつ、全部で十二名を選びました。
- Nova Versão Internacional - “A sugestão pareceu-me boa; por isso escolhi doze de vocês, um homem de cada tribo.
- Hoffnung für alle - Der Vorschlag gefiel mir, und ich wählte zwölf Männer aus, einen aus jedem Stamm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời đề nghị ấy hợp lý, tôi chọn trong mỗi đại tộc một người đi do thám.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความคิดนี้ฟังดูเข้าที ข้าพเจ้าจึงเลือกสายสืบสิบสองคนโดยเลือกมาเผ่าละหนึ่งคน
交叉引用
- กันดารวิถี 13:3 - โมเสสจึงส่งพวกเขาออกไปจากถิ่นทุรกันดารปารานตามคำบัญชาของพระผู้เป็นเจ้า ทุกๆ คนเป็นหัวหน้าของชาวอิสราเอล
- กันดารวิถี 13:4 - มีรายชื่อตามนี้คือ ชัมมูอาบุตรศัคเคอร์จากเผ่ารูเบน
- กันดารวิถี 13:5 - ชาฟัทบุตรโฮรีจากเผ่าสิเมโอน
- กันดารวิถี 13:6 - คาเลบบุตรเยฟุนเนห์จากเผ่ายูดาห์
- กันดารวิถี 13:7 - อิกาลบุตรโยเซฟจากเผ่าอิสสาคาร์
- กันดารวิถี 13:8 - โฮเชยาบุตรนูนจากเผ่าเอฟราอิม
- กันดารวิถี 13:9 - ปัลทีบุตรราฟูจากเผ่าเบนยามิน
- กันดารวิถี 13:10 - กัดเดียลบุตรโสดีจากเผ่าเศบูลุน
- กันดารวิถี 13:11 - กัดดีบุตรสุสีจากเผ่ามนัสเสห์ (เผ่าของโยเซฟ)
- กันดารวิถี 13:12 - อัมมีเอลบุตรเกมัลลีจากเผ่าดาน
- กันดารวิถี 13:13 - เสธูร์บุตรมีคาเอลจากเผ่าอาเชอร์
- กันดารวิถี 13:14 - นาบีบุตรโวฟสีจากเผ่านัฟทาลี
- กันดารวิถี 13:15 - เกอูเอลบุตรมาคีจากเผ่ากาด
- กันดารวิถี 13:16 - นี่คือรายชื่อของบรรดาชายที่โมเสสส่งให้ไปสอดแนมดินแดนนั้น และโมเสสเรียกชื่อโฮเชยาบุตรของนูนว่า โยชูวา
- กันดารวิถี 13:17 - โมเสสให้เขาเหล่านี้ไปสอดแนมดินแดนคานาอัน และบอกว่า “จงขึ้นไปในเนเกบและเข้าไปในแถบภูเขา
- กันดารวิถี 13:18 - และไปดูว่าดินแดนนั้นเป็นอย่างไร ประชาชนที่อาศัยอยู่เข้มแข็งหรืออ่อนแอ มีจำนวนมากหรือน้อย
- กันดารวิถี 13:19 - ดินแดนที่พวกเขาอาศัยอยู่ดีหรือไม่ดี เมืองของเขาเป็นอย่างไร เป็นเพียงค่ายหรือเป็นเมืองที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่ง
- กันดารวิถี 13:20 - ดินแดนนั้นอุดมสมบูรณ์ไหม มีต้นไม้บ้างหรือไม่ จงกล้าหาญและนำผลไม้จากดินแดนนั้นกลับมาบ้าง” เวลานั้นเป็นฤดูผลองุ่นแรกสุก
- กันดารวิถี 13:21 - ดังนั้น พวกเขาจึงขึ้นไปสอดแนมดินแดนตั้งแต่ถิ่นทุรกันดารศินจนถึงเรโหบซึ่งใกล้เลโบฮามัท
- กันดารวิถี 13:22 - พวกเขาขึ้นไปในเนเกบ ไปถึงเฮโบรนซึ่งอาหิมาน เชชัย และทัลมัยบรรดาบุตรของชาวอานาคอาศัยอยู่ เมืองเฮโบรนนี้ถูกสร้างขึ้น 7 ปีก่อนโศอันในอียิปต์
- กันดารวิถี 13:23 - พวกเขามาถึงลุ่มน้ำเอชโคล์ และได้ตัดกิ่งองุ่นมีลูกติดอยู่ 1 พวงจากที่นั่น ใช้ 2 คนหามด้วยไม้คาน และนำทับทิมและมะเดื่อมาด้วย
- กันดารวิถี 13:24 - เขาเรียกที่นั่นว่า ลุ่มน้ำเอชโคล์เพราะพวงองุ่นที่ชาวอิสราเอลตัดมาจากที่นั่น
- กันดารวิถี 13:25 - หลังจากที่สอดแนมดินแดนนั้นได้ 40 วัน พวกเขาก็กลับมา
- กันดารวิถี 13:26 - พวกเขาไปหาโมเสส อาโรน และชาวอิสราเอลทั้งมวลในถิ่นทุรกันดารปารานที่คาเดช รายงานให้เขาทั้งปวงทราบ และให้ดูผลไม้ที่มาจากดินแดนนั้น
- กันดารวิถี 13:27 - พวกเขาบอกโมเสสว่า “พวกเราไปยังดินแดนที่ท่านให้เราไป ดินแดนอันอุดมด้วยน้ำนมและน้ำผึ้ง และนี่เป็นผลไม้ของดินแดนนั้น
- กันดารวิถี 13:28 - อย่างไรก็ดีประชาชนที่อาศัยอยู่ในดินแดนก็มีกำลังมาก เมืองต่างๆ มีขนาดใหญ่มากและได้รับการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่ง พวกเราเห็นลูกหลานของชาวอานาคที่นั่นด้วย
- กันดารวิถี 13:29 - ชาวอามาเลขอยู่ในดินแดนเนเกบ ชาวฮิต ชาวเยบุส และชาวอาโมร์อาศัยอยู่ในแถบภูเขา และชาวคานาอันอยู่ใกล้ทะเลและตามฝั่งแม่น้ำจอร์แดน”
- กันดารวิถี 13:30 - ครั้นแล้วคาเลบขอให้ประชาชนเงียบเสียงและพูดต่อหน้าโมเสสว่า “พวกเราควรขึ้นไปทันที และไปครอบครองดินแดนนั้นกันเถิด เพราะพวกเราตีได้แน่”
- กันดารวิถี 13:31 - แต่พวกผู้ชายที่ได้ขึ้นไปกับเขาพูดว่า “พวกเราไม่สามารถขึ้นไปต่อสู้ประชาชนพวกนั้นได้ เพราะเขาแข็งแรงกว่าเรา”
- กันดารวิถี 13:32 - แล้วพวกเขาก็ให้รายงานเรื่องสอดแนมของดินแดนนั้นเป็นเรื่องร้ายๆ ว่า “ดินแดนที่พวกเราออกเดินทางไปทั่วเพื่อสอดแนมนั้นเป็นดินแดนที่กินเลือดกินเนื้อของผู้อาศัย และประชาชนทุกคนที่เราเห็นก็มีรูปร่างสูงใหญ่
- กันดารวิถี 13:33 - พวกเราเห็นชาวเนฟิลที่นั่น (ลูกหลานของอานาคมาจากชาวเนฟิล) ในสายตาของพวกเรา เราเป็นเหมือนตั๊กแตน และก็เป็นเช่นนั้นในสายตาของพวกเขาด้วย”