Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​แบก​ภาระ​และ​ปัญหา​อัน​หนัก​หน่วง​ใน​เรื่อง​การ​โต้แย้ง​ของ​พวก​ท่าน​คน​เดียว​ได้​อย่างไร
  • 新标点和合本 - 但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们的担子,你们的重任,以及你们的争讼,我独自一人怎能承担呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你们的担子,你们的重任,以及你们的争讼,我独自一人怎能承担呢?
  • 当代译本 - 但我怎能独自担当解决你们问题和争端的重任呢?
  • 圣经新译本 - 我独自一人怎能担得起你们的重担、责任和你们争讼的事呢?
  • 中文标准译本 - 但我怎能独自担当你们的琐事、你们的重担和你们的争讼呢?
  • 现代标点和合本 - 但你们的麻烦和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢?
  • 和合本(拼音版) - 但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢?
  • New International Version - But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?
  • New International Reader's Version - But I can’t handle your problems and troubles all by myself. I can’t settle your arguments.
  • English Standard Version - How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife?
  • New Living Translation - But you are such a heavy load to carry! How can I deal with all your problems and bickering?
  • Christian Standard Bible - But how can I bear your troubles, burdens, and disputes by myself?
  • New American Standard Bible - How can I alone endure the burden and weight of you and your strife?
  • New King James Version - How can I alone bear your problems and your burdens and your complaints?
  • Amplified Bible - How can I alone bear the weight and pressure and burden of you and your strife (contention) and complaining?
  • American Standard Version - How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
  • King James Version - How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
  • New English Translation - But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?
  • World English Bible - How can I myself alone bear your problems, your burdens, and your strife?
  • 新標點和合本 - 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們的擔子,你們的重任,以及你們的爭訟,我獨自一人怎能承擔呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你們的擔子,你們的重任,以及你們的爭訟,我獨自一人怎能承擔呢?
  • 當代譯本 - 但我怎能獨自擔當解決你們問題和爭端的重任呢?
  • 聖經新譯本 - 我獨自一人怎能擔得起你們的重擔、責任和你們爭訟的事呢?
  • 呂振中譯本 - 但你們所給的重擔、所給的責任、和所發生的爭訟、我獨自一人怎能擔當得起呢?
  • 中文標準譯本 - 但我怎能獨自擔當你們的瑣事、你們的重擔和你們的爭訟呢?
  • 現代標點和合本 - 但你們的麻煩和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?
  • 文理和合譯本 - 爾之繁劇、爾之重負、爾之爭競、我焉能獨任、
  • 文理委辦譯本 - 然民多爭競、其責甚重、我難獨任、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然治理爾、判爾爭訟、其任甚重、我獨力焉能當之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puedo seguir ocupándome de todos los problemas, las cargas y los pleitos de ustedes?
  • 현대인의 성경 - 그러나 나 혼자서 어떻게 여러분의 모든 문제와 분쟁을 해결할 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Но как я могу нести тяжелое бремя ваших споров один?
  • Восточный перевод - Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment pourrais-je à moi seul m’occuper de vous, de vos affaires et de vos différends ?
  • リビングバイブル - こんなに大ぜいでは、もめごとや問題もたくさん起こるだろう。とても一人ではさばききれない。
  • Nova Versão Internacional - Mas como poderei levar sozinho as suas cargas, os seus problemas, e as suas disputas?
  • Hoffnung für alle - Aber wie soll ich es schaffen, all eure Probleme und Streitigkeiten zu lösen? Die Last ist für mich allein zu schwer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng một mình tôi làm sao giải quyết hết mọi vấn đề khó khăn và tranh chấp của anh em?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพเจ้าเพียงคนเดียวจะรับปัญหา ภาระ และกรณีพิพาททั้งปวงของพวกท่านได้อย่างไร?
交叉引用
  • อพยพ 18:13 - วัน​รุ่ง​ขึ้น โมเสส​ทำ​หน้าที่​ตัดสิน​ความ​ให้​ประชาชน พวก​เขา​อยู่​ราย​ล้อม​โมเสส​ตั้งแต่​เช้า​จรด​เย็น
  • อพยพ 18:14 - เมื่อ​พ่อตา​ของ​โมเสส​เห็น​สิ่ง​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​ต่อ​ประชาชน จึง​พูด​ว่า “ท่าน​ทำ​อะไร​ให้​พวก​เขา แล้ว​เหตุใด​จึง​นั่ง​ตัดสิน​ความ​อยู่​คน​เดียว ประชาชน​ทั้ง​ปวง​พา​กัน​ยืน​รอ​อยู่​รอบ​ข้าง​ตั้งแต่​เช้า​จรด​เย็น”
  • อพยพ 18:15 - โมเสส​ตอบ​พ่อตา​ว่า “เพราะ​ประชาชน​มา​หา​ข้าพเจ้า​เพื่อ​แสวง​หา​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า
  • อพยพ 18:16 - เวลา​พวก​เขา​มี​ข้อ​โต้แย้ง เขา​ก็​มา​หา​ข้าพเจ้า​เพื่อ​ให้​ตัดสิน​ใจ​แทน​เขา​กับ​เพื่อน​บ้าน แล้ว​ข้าพเจ้า​บอก​ให้​เขา​รู้​กฎ​เกณฑ์​และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:7 - บัดนี้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้​แต่งตั้ง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า แม้​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​แต่​เพียง​เด็ก​เล็กๆ คน​หนึ่ง​เท่า​นั้น ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​วิธี​การ​เข้า​นอก​ออก​ใน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:8 - และ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​แล้ว เป็น​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง มี​คน​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - ฉะนั้น โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​คิด​ความ​เข้าใจ​เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​สามารถ​แยก​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ความ​ดี​และ​ความ​ชั่ว​ได้​อย่าง​ชัดเจน ด้วย​ว่า มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ความ​สามารถ​ปกครอง​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​นี้​ของ​พระ​องค์​ได้”
  • สดุดี 89:19 - นาน​มา​แล้ว พระ​องค์​กล่าว​กับ​ผู้​ภักดี​ของ​พระ​องค์​ใน​ภาพ​นิมิต​ว่า “เรา​ให้​ความ​ช่วยเหลือ​แก่​ชาย​ฉกรรจ์​ผู้​หนึ่ง เรา​ยก​คน​หนึ่ง​ที่​ได้​เลือก​ไว้​ขึ้น​จาก​ชน​ชาติ
  • 2 โครินธ์ 2:16 - เรา​เป็น​กลิ่น​แห่ง​ความ​ตาย​สำหรับ​คน​พวก​หนึ่ง และ​เป็น​กลิ่น​แห่ง​ชีวิต​สำหรับ​คน​อีก​พวก ใคร​เล่า​จะ​เหมาะสม​กับ​งาน​เหล่า​นี้
  • กันดารวิถี 11:11 - โมเสส​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ทำไม​พระ​องค์​จึง​ทำ​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ต้อง​ลำบาก และ​ทำไม​ข้าพเจ้า​ไม่​เป็น​ที่​โปรดปราน​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จึง​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​แบก​ภาระ​ของ​ประชาชน​ทั้ง​หมด​นี้
  • กันดารวิถี 11:12 - ข้าพเจ้า​ตั้งครรภ์​ผู้​คน​เหล่า​นี้​มา​หรือ ข้าพเจ้า​ให้​พวก​เขา​เกิด​มา​ใน​โลก​นี้​หรือ พระ​องค์​จึง​ได้​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘จง​อุ้ม​เขา​ไว้​แนบ​อก​เหมือน​ผู้​เลี้ยง​อุ้ม​ทารก และ​นำ​เขา​เข้าไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา’
  • กันดารวิถี 11:13 - ข้าพเจ้า​จะ​ไป​เอา​เนื้อ​จาก​ไหน​มา​ให้​คน​เหล่า​นี้​ได้​ทั้ง​หมด พวก​เขา​ร่ำไห้​ต่อหน้า​ข้าพเจ้า​และ​ขอ​ว่า ‘ขอ​ให้​พวก​เรา​ได้​กิน​เนื้อ​เถิด’
  • กันดารวิถี 11:14 - ข้าพเจ้า​ไม่​สามารถ​ดูแล​ประชาชน​ทั้ง​หมด​ตาม​ลำพัง​ได้ ภาระ​นี้​หนัก​เกิน​ไป​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • กันดารวิถี 11:15 - ถ้า​พระ​องค์​จะ​ทำ​กับ​ข้าพเจ้า​เช่นนี้ ก็​ฆ่า​ข้าพเจ้า​ให้​ตาย​ทันที​ไป​เสีย​เลย หากว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​เห็น​ความ​น่า​สมเพช​ของ​ตัวเอง”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:9 - ใน​ครั้ง​โน้น​เรา​บอก​พวก​ท่าน​ว่า ‘เรา​ไม่​สามารถ​ทน​ต่อ​พวก​ท่าน​ได้​คน​เดียว
  • 2 โครินธ์ 3:5 - เรา​ไม่​มี​อะไร​ที่​จะ​อ้าง​ได้​ว่า​สิ่ง​หนึ่ง​สิ่ง​ใด​เกิด​จาก​ความ​สามารถ​ของ​เรา​เอง แต่​ความ​สามารถ​ของ​เรา​นั้น​มา​จาก​พระ​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​แบก​ภาระ​และ​ปัญหา​อัน​หนัก​หน่วง​ใน​เรื่อง​การ​โต้แย้ง​ของ​พวก​ท่าน​คน​เดียว​ได้​อย่างไร
  • 新标点和合本 - 但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们的担子,你们的重任,以及你们的争讼,我独自一人怎能承担呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你们的担子,你们的重任,以及你们的争讼,我独自一人怎能承担呢?
  • 当代译本 - 但我怎能独自担当解决你们问题和争端的重任呢?
  • 圣经新译本 - 我独自一人怎能担得起你们的重担、责任和你们争讼的事呢?
  • 中文标准译本 - 但我怎能独自担当你们的琐事、你们的重担和你们的争讼呢?
  • 现代标点和合本 - 但你们的麻烦和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢?
  • 和合本(拼音版) - 但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢?
  • New International Version - But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?
  • New International Reader's Version - But I can’t handle your problems and troubles all by myself. I can’t settle your arguments.
  • English Standard Version - How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife?
  • New Living Translation - But you are such a heavy load to carry! How can I deal with all your problems and bickering?
  • Christian Standard Bible - But how can I bear your troubles, burdens, and disputes by myself?
  • New American Standard Bible - How can I alone endure the burden and weight of you and your strife?
  • New King James Version - How can I alone bear your problems and your burdens and your complaints?
  • Amplified Bible - How can I alone bear the weight and pressure and burden of you and your strife (contention) and complaining?
  • American Standard Version - How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
  • King James Version - How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
  • New English Translation - But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?
  • World English Bible - How can I myself alone bear your problems, your burdens, and your strife?
  • 新標點和合本 - 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們的擔子,你們的重任,以及你們的爭訟,我獨自一人怎能承擔呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你們的擔子,你們的重任,以及你們的爭訟,我獨自一人怎能承擔呢?
  • 當代譯本 - 但我怎能獨自擔當解決你們問題和爭端的重任呢?
  • 聖經新譯本 - 我獨自一人怎能擔得起你們的重擔、責任和你們爭訟的事呢?
  • 呂振中譯本 - 但你們所給的重擔、所給的責任、和所發生的爭訟、我獨自一人怎能擔當得起呢?
  • 中文標準譯本 - 但我怎能獨自擔當你們的瑣事、你們的重擔和你們的爭訟呢?
  • 現代標點和合本 - 但你們的麻煩和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?
  • 文理和合譯本 - 爾之繁劇、爾之重負、爾之爭競、我焉能獨任、
  • 文理委辦譯本 - 然民多爭競、其責甚重、我難獨任、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然治理爾、判爾爭訟、其任甚重、我獨力焉能當之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puedo seguir ocupándome de todos los problemas, las cargas y los pleitos de ustedes?
  • 현대인의 성경 - 그러나 나 혼자서 어떻게 여러분의 모든 문제와 분쟁을 해결할 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Но как я могу нести тяжелое бремя ваших споров один?
  • Восточный перевод - Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment pourrais-je à moi seul m’occuper de vous, de vos affaires et de vos différends ?
  • リビングバイブル - こんなに大ぜいでは、もめごとや問題もたくさん起こるだろう。とても一人ではさばききれない。
  • Nova Versão Internacional - Mas como poderei levar sozinho as suas cargas, os seus problemas, e as suas disputas?
  • Hoffnung für alle - Aber wie soll ich es schaffen, all eure Probleme und Streitigkeiten zu lösen? Die Last ist für mich allein zu schwer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng một mình tôi làm sao giải quyết hết mọi vấn đề khó khăn và tranh chấp của anh em?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพเจ้าเพียงคนเดียวจะรับปัญหา ภาระ และกรณีพิพาททั้งปวงของพวกท่านได้อย่างไร?
  • อพยพ 18:13 - วัน​รุ่ง​ขึ้น โมเสส​ทำ​หน้าที่​ตัดสิน​ความ​ให้​ประชาชน พวก​เขา​อยู่​ราย​ล้อม​โมเสส​ตั้งแต่​เช้า​จรด​เย็น
  • อพยพ 18:14 - เมื่อ​พ่อตา​ของ​โมเสส​เห็น​สิ่ง​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​ต่อ​ประชาชน จึง​พูด​ว่า “ท่าน​ทำ​อะไร​ให้​พวก​เขา แล้ว​เหตุใด​จึง​นั่ง​ตัดสิน​ความ​อยู่​คน​เดียว ประชาชน​ทั้ง​ปวง​พา​กัน​ยืน​รอ​อยู่​รอบ​ข้าง​ตั้งแต่​เช้า​จรด​เย็น”
  • อพยพ 18:15 - โมเสส​ตอบ​พ่อตา​ว่า “เพราะ​ประชาชน​มา​หา​ข้าพเจ้า​เพื่อ​แสวง​หา​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า
  • อพยพ 18:16 - เวลา​พวก​เขา​มี​ข้อ​โต้แย้ง เขา​ก็​มา​หา​ข้าพเจ้า​เพื่อ​ให้​ตัดสิน​ใจ​แทน​เขา​กับ​เพื่อน​บ้าน แล้ว​ข้าพเจ้า​บอก​ให้​เขา​รู้​กฎ​เกณฑ์​และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:7 - บัดนี้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้​แต่งตั้ง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า แม้​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​แต่​เพียง​เด็ก​เล็กๆ คน​หนึ่ง​เท่า​นั้น ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​วิธี​การ​เข้า​นอก​ออก​ใน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:8 - และ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​แล้ว เป็น​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง มี​คน​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - ฉะนั้น โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​คิด​ความ​เข้าใจ​เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​สามารถ​แยก​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ความ​ดี​และ​ความ​ชั่ว​ได้​อย่าง​ชัดเจน ด้วย​ว่า มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ความ​สามารถ​ปกครอง​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​นี้​ของ​พระ​องค์​ได้”
  • สดุดี 89:19 - นาน​มา​แล้ว พระ​องค์​กล่าว​กับ​ผู้​ภักดี​ของ​พระ​องค์​ใน​ภาพ​นิมิต​ว่า “เรา​ให้​ความ​ช่วยเหลือ​แก่​ชาย​ฉกรรจ์​ผู้​หนึ่ง เรา​ยก​คน​หนึ่ง​ที่​ได้​เลือก​ไว้​ขึ้น​จาก​ชน​ชาติ
  • 2 โครินธ์ 2:16 - เรา​เป็น​กลิ่น​แห่ง​ความ​ตาย​สำหรับ​คน​พวก​หนึ่ง และ​เป็น​กลิ่น​แห่ง​ชีวิต​สำหรับ​คน​อีก​พวก ใคร​เล่า​จะ​เหมาะสม​กับ​งาน​เหล่า​นี้
  • กันดารวิถี 11:11 - โมเสส​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ทำไม​พระ​องค์​จึง​ทำ​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ต้อง​ลำบาก และ​ทำไม​ข้าพเจ้า​ไม่​เป็น​ที่​โปรดปราน​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จึง​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​แบก​ภาระ​ของ​ประชาชน​ทั้ง​หมด​นี้
  • กันดารวิถี 11:12 - ข้าพเจ้า​ตั้งครรภ์​ผู้​คน​เหล่า​นี้​มา​หรือ ข้าพเจ้า​ให้​พวก​เขา​เกิด​มา​ใน​โลก​นี้​หรือ พระ​องค์​จึง​ได้​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘จง​อุ้ม​เขา​ไว้​แนบ​อก​เหมือน​ผู้​เลี้ยง​อุ้ม​ทารก และ​นำ​เขา​เข้าไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา’
  • กันดารวิถี 11:13 - ข้าพเจ้า​จะ​ไป​เอา​เนื้อ​จาก​ไหน​มา​ให้​คน​เหล่า​นี้​ได้​ทั้ง​หมด พวก​เขา​ร่ำไห้​ต่อหน้า​ข้าพเจ้า​และ​ขอ​ว่า ‘ขอ​ให้​พวก​เรา​ได้​กิน​เนื้อ​เถิด’
  • กันดารวิถี 11:14 - ข้าพเจ้า​ไม่​สามารถ​ดูแล​ประชาชน​ทั้ง​หมด​ตาม​ลำพัง​ได้ ภาระ​นี้​หนัก​เกิน​ไป​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • กันดารวิถี 11:15 - ถ้า​พระ​องค์​จะ​ทำ​กับ​ข้าพเจ้า​เช่นนี้ ก็​ฆ่า​ข้าพเจ้า​ให้​ตาย​ทันที​ไป​เสีย​เลย หากว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​เห็น​ความ​น่า​สมเพช​ของ​ตัวเอง”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:9 - ใน​ครั้ง​โน้น​เรา​บอก​พวก​ท่าน​ว่า ‘เรา​ไม่​สามารถ​ทน​ต่อ​พวก​ท่าน​ได้​คน​เดียว
  • 2 โครินธ์ 3:5 - เรา​ไม่​มี​อะไร​ที่​จะ​อ้าง​ได้​ว่า​สิ่ง​หนึ่ง​สิ่ง​ใด​เกิด​จาก​ความ​สามารถ​ของ​เรา​เอง แต่​ความ​สามารถ​ของ​เรา​นั้น​มา​จาก​พระ​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献