Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 新标点和合本 - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 当代译本 - 你们要把握时机,运用智慧和非信徒交往。
  • 圣经新译本 - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 中文标准译本 - 你们要把握机会 ,对外面的人靠智慧行事。
  • 现代标点和合本 - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • 和合本(拼音版) - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • New International Version - Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
  • New International Reader's Version - Be wise in the way you act toward outsiders. Make the most of every opportunity.
  • English Standard Version - Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time.
  • New Living Translation - Live wisely among those who are not believers, and make the most of every opportunity.
  • The Message - Use your heads as you live and work among outsiders. Don’t miss a trick. Make the most of every opportunity. Be gracious in your speech. The goal is to bring out the best in others in a conversation, not put them down, not cut them out.
  • Christian Standard Bible - Act wisely toward outsiders, making the most of the time.
  • New American Standard Bible - Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
  • New King James Version - Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
  • Amplified Bible - Conduct yourself with wisdom in your interactions with outsiders (non-believers), make the most of each opportunity [treating it as something precious].
  • American Standard Version - Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
  • King James Version - Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
  • New English Translation - Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
  • World English Bible - Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
  • 新標點和合本 - 你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 當代譯本 - 你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。
  • 聖經新譯本 - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 呂振中譯本 - 你們對於外人要用智慧行事,要爭取 時機 。
  • 中文標準譯本 - 你們要把握機會 ,對外面的人靠智慧行事。
  • 現代標點和合本 - 你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
  • 文理和合譯本 - 爾於外人、當以智而行、光陰是惜、
  • 文理委辦譯本 - 慎爾所行、以待會外之人、寸陰是惜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以智慧待彼教會外之人、愛惜光陰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對待外人、務望應時制宜、循循善誘!
  • Nueva Versión Internacional - Compórtense sabiamente con los que no creen en Cristo, aprovechando al máximo cada momento oportuno.
  • 현대인의 성경 - 믿지 않는 사람들을 대할 때는 지혜롭게 행동하고 기회를 최대한 이용하십시오.
  • Новый Русский Перевод - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • Восточный перевод - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • La Bible du Semeur 2015 - Conduisez-vous avec sagesse dans vos relations avec ceux du dehors, en mettant à profit toutes les occasions qui se présentent à vous.
  • リビングバイブル - 与えられた機会を最大限に生かして、あなたがたも人々に伝えなさい。教会の外部の人々とは、いつも賢く慎重に接しなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
  • Nova Versão Internacional - Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
  • Hoffnung für alle - Verhaltet euch weise und besonnen denen gegenüber, die keine Christen sind. Macht das Beste aus der Zeit, die euch geschenkt ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nên tìm cơ hội loan báo Phúc Âm cho người khác, phải đối xử khôn khéo với họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงปฏิบัติต่อคนภายนอกอย่างเฉลียวฉลาด จงใช้ทุกโอกาสให้เป็นประโยชน์ที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ปฏิบัติ​ต่อ​คน​ภาย​นอก​ด้วย​สติ​ปัญญา โดย​ใช้​ทุก​โอกาส​ให้​เกิด​คุณประโยชน์
交叉引用
  • 詩篇 90:12 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 雅各書 1:5 - 你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的上帝,上帝必賜給他。
  • 哥林多前書 14:19 - 但在教會中,我寧可用理智說五句教導人的話,強過說萬句方言。
  • 哥林多前書 14:20 - 弟兄們,在心志上不要作小孩子。但是,在惡事上要作嬰孩,而在心志上總要作大人。
  • 哥林多前書 14:21 - 律法上記着:「主說: 我要用外邦人的舌頭 和外邦人的嘴唇 向這百姓說話; 雖然如此,他們還是不聽從我。」
  • 哥林多前書 14:22 - 這樣看來,說方言不是為信的人作標記,而是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作標記,而是為信的人。
  • 哥林多前書 14:23 - 所以,全教會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的或是不信的人進來,豈不會說你們瘋了嗎?
  • 哥林多前書 14:24 - 若個個都作先知講道,偶然有不信的或是不懂方言的人進來,就被眾人勸戒,被眾人審問,
  • 哥林多前書 14:25 - 他心裏的隱情被顯露出來,就必將臉伏地,敬拜上帝,宣告說:「上帝真的是在你們中間了。」
  • 彼得前書 3:1 - 同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,
  • 歌羅西書 3:16 - 當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌上帝。
  • 馬可福音 4:11 - 耶穌對他們說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻,
  • 哥林多前書 5:12 - 因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們要審判嗎?
  • 哥林多前書 5:13 - 至於外人有上帝審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
  • 馬太福音 10:16 - 「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼羣,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。
  • 提摩太前書 3:7 - 監督也必須在教外有好名聲,免得被人毀謗,落在魔鬼的羅網裏。
  • 羅馬書 16:19 - 你們的順服已經傳於眾人,所以我為你們歡喜;但我願你們在善上聰明,在惡上愚拙。
  • 雅各書 3:17 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。
  • 雅各書 3:13 - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:12 - 好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
  • 以弗所書 5:15 - 你們要謹慎行事,不要像無知的人,要像智慧的人。
  • 以弗所書 5:16 - 要把握時機 ,因為現今的世代邪惡。
  • 以弗所書 5:17 - 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 新标点和合本 - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 当代译本 - 你们要把握时机,运用智慧和非信徒交往。
  • 圣经新译本 - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 中文标准译本 - 你们要把握机会 ,对外面的人靠智慧行事。
  • 现代标点和合本 - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • 和合本(拼音版) - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • New International Version - Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
  • New International Reader's Version - Be wise in the way you act toward outsiders. Make the most of every opportunity.
  • English Standard Version - Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time.
  • New Living Translation - Live wisely among those who are not believers, and make the most of every opportunity.
  • The Message - Use your heads as you live and work among outsiders. Don’t miss a trick. Make the most of every opportunity. Be gracious in your speech. The goal is to bring out the best in others in a conversation, not put them down, not cut them out.
  • Christian Standard Bible - Act wisely toward outsiders, making the most of the time.
  • New American Standard Bible - Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
  • New King James Version - Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
  • Amplified Bible - Conduct yourself with wisdom in your interactions with outsiders (non-believers), make the most of each opportunity [treating it as something precious].
  • American Standard Version - Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
  • King James Version - Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
  • New English Translation - Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
  • World English Bible - Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
  • 新標點和合本 - 你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 當代譯本 - 你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。
  • 聖經新譯本 - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
  • 呂振中譯本 - 你們對於外人要用智慧行事,要爭取 時機 。
  • 中文標準譯本 - 你們要把握機會 ,對外面的人靠智慧行事。
  • 現代標點和合本 - 你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
  • 文理和合譯本 - 爾於外人、當以智而行、光陰是惜、
  • 文理委辦譯本 - 慎爾所行、以待會外之人、寸陰是惜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以智慧待彼教會外之人、愛惜光陰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對待外人、務望應時制宜、循循善誘!
  • Nueva Versión Internacional - Compórtense sabiamente con los que no creen en Cristo, aprovechando al máximo cada momento oportuno.
  • 현대인의 성경 - 믿지 않는 사람들을 대할 때는 지혜롭게 행동하고 기회를 최대한 이용하십시오.
  • Новый Русский Перевод - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • Восточный перевод - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • La Bible du Semeur 2015 - Conduisez-vous avec sagesse dans vos relations avec ceux du dehors, en mettant à profit toutes les occasions qui se présentent à vous.
  • リビングバイブル - 与えられた機会を最大限に生かして、あなたがたも人々に伝えなさい。教会の外部の人々とは、いつも賢く慎重に接しなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
  • Nova Versão Internacional - Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
  • Hoffnung für alle - Verhaltet euch weise und besonnen denen gegenüber, die keine Christen sind. Macht das Beste aus der Zeit, die euch geschenkt ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nên tìm cơ hội loan báo Phúc Âm cho người khác, phải đối xử khôn khéo với họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงปฏิบัติต่อคนภายนอกอย่างเฉลียวฉลาด จงใช้ทุกโอกาสให้เป็นประโยชน์ที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ปฏิบัติ​ต่อ​คน​ภาย​นอก​ด้วย​สติ​ปัญญา โดย​ใช้​ทุก​โอกาส​ให้​เกิด​คุณประโยชน์
  • 詩篇 90:12 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 雅各書 1:5 - 你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的上帝,上帝必賜給他。
  • 哥林多前書 14:19 - 但在教會中,我寧可用理智說五句教導人的話,強過說萬句方言。
  • 哥林多前書 14:20 - 弟兄們,在心志上不要作小孩子。但是,在惡事上要作嬰孩,而在心志上總要作大人。
  • 哥林多前書 14:21 - 律法上記着:「主說: 我要用外邦人的舌頭 和外邦人的嘴唇 向這百姓說話; 雖然如此,他們還是不聽從我。」
  • 哥林多前書 14:22 - 這樣看來,說方言不是為信的人作標記,而是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作標記,而是為信的人。
  • 哥林多前書 14:23 - 所以,全教會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的或是不信的人進來,豈不會說你們瘋了嗎?
  • 哥林多前書 14:24 - 若個個都作先知講道,偶然有不信的或是不懂方言的人進來,就被眾人勸戒,被眾人審問,
  • 哥林多前書 14:25 - 他心裏的隱情被顯露出來,就必將臉伏地,敬拜上帝,宣告說:「上帝真的是在你們中間了。」
  • 彼得前書 3:1 - 同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,
  • 歌羅西書 3:16 - 當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌上帝。
  • 馬可福音 4:11 - 耶穌對他們說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻,
  • 哥林多前書 5:12 - 因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們要審判嗎?
  • 哥林多前書 5:13 - 至於外人有上帝審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
  • 馬太福音 10:16 - 「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼羣,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。
  • 提摩太前書 3:7 - 監督也必須在教外有好名聲,免得被人毀謗,落在魔鬼的羅網裏。
  • 羅馬書 16:19 - 你們的順服已經傳於眾人,所以我為你們歡喜;但我願你們在善上聰明,在惡上愚拙。
  • 雅各書 3:17 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。
  • 雅各書 3:13 - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:12 - 好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
  • 以弗所書 5:15 - 你們要謹慎行事,不要像無知的人,要像智慧的人。
  • 以弗所書 5:16 - 要把握時機 ,因為現今的世代邪惡。
  • 以弗所書 5:17 - 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
圣经
资源
计划
奉献