逐节对照
- 當代譯本 - 若非相約, 二人怎會同行呢?
- 新标点和合本 - “二人若不同心,岂能同行呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 二人若不同心, 岂能同行呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 二人若不同心, 岂能同行呢?
- 当代译本 - 若非相约, 二人怎会同行呢?
- 圣经新译本 - 二人如果没有约定, 怎会同行呢?
- 现代标点和合本 - 二人若不同心,岂能同行呢?
- 和合本(拼音版) - “二人若不同心,岂能同行呢?
- New International Version - Do two walk together unless they have agreed to do so?
- New International Reader's Version - Do two people walk together unless they’ve agreed to do so?
- English Standard Version - “Do two walk together, unless they have agreed to meet?
- New Living Translation - Can two people walk together without agreeing on the direction?
- The Message - Do two people walk hand in hand if they aren’t going to the same place? Does a lion roar in the forest if there’s no carcass to devour? Does a young lion growl with pleasure if he hasn’t caught his supper? Does a bird fall to the ground if it hasn’t been hit with a stone? Does a trap spring shut if nothing trips it? When the alarm goes off in the city, aren’t people alarmed? And when disaster strikes the city, doesn’t God stand behind it? The fact is, God, the Master, does nothing without first telling his prophets the whole story.
- Christian Standard Bible - Can two walk together without agreeing to meet?
- New American Standard Bible - Do two people walk together unless they have agreed to meet?
- New King James Version - Can two walk together, unless they are agreed?
- Amplified Bible - Do two men walk together unless they have made an appointment?
- American Standard Version - Shall two walk together, except they have agreed?
- King James Version - Can two walk together, except they be agreed?
- New English Translation - Do two walk together without having met?
- World English Bible - Do two walk together, unless they have agreed?
- 新標點和合本 - 二人若不同心,豈能同行呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 二人若不同心, 豈能同行呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 二人若不同心, 豈能同行呢?
- 聖經新譯本 - 二人如果沒有約定, 怎會同行呢?
- 呂振中譯本 - 『二人若不約定 , 哪能一同走路呢?
- 現代標點和合本 - 二人若不同心,豈能同行呢?
- 文理和合譯本 - 二人若不相約、豈能偕行乎、
- 文理委辦譯本 - 二人不和、豈可偕行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二人不和、豈可同行、
- Nueva Versión Internacional - ¿Pueden dos caminar juntos sin antes ponerse de acuerdo?
- 현대인의 성경 - 두 사람이 약속하지 않고 어떻게 함께 걸어갈 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Разве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?
- Восточный перевод - Разве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?
- La Bible du Semeur 2015 - Deux hommes marchent-ils ensemble sans s’être mis d’accord ?
- リビングバイブル - 罪がわたしたちの間にあるのに、 どうして肩を並べて歩けるだろうか。
- Nova Versão Internacional - Duas pessoas andarão juntas se não estiverem de acordo ?
- Hoffnung für alle - Gehen etwa zwei Menschen miteinander denselben Weg, ohne sich vorher verabredet zu haben?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao hai người có thể cùng đi với nhau được nếu không đồng ý đi chung?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สองคนจะเดินไปด้วยกันได้หรือ? หากทั้งคู่ไม่ได้ตกลงกันไว้ก่อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนสองคนเดินไปด้วยกันได้หรือ นอกจากว่า เขาจะตกลงกันก่อน
交叉引用
- 創世記 6:9 - 以下是有關挪亞的記載。 挪亞是個義人,在當時的世代是個純全無過的人,他與上帝同行。
- 創世記 5:22 - 之後與上帝親密同行三百年,生兒育女,
- 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。
- 哥林多後書 6:14 - 不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
- 哥林多後書 6:15 - 基督與魔鬼 怎能相容呢?信徒與非信徒有什麼相干呢?
- 哥林多後書 6:16 - 上帝的殿與偶像怎能相提並論呢?因為我們就是永活上帝的殿,正如上帝說: 「我要住在他們中間, 在他們當中往來; 我要作他們的上帝, 他們要作我的子民。」