逐节对照
- 环球圣经译本 - 耶和华这样说: “因为亚扪人三番四次犯罪, 我不会收回惩罚; 因为他们为了扩张领土, 甚至剖开基列的孕妇。
- 新标点和合本 - 耶和华如此说: “亚扪人三番四次地犯罪, 我必不免去他们的刑罚; 因为他们剖开基列的孕妇, 扩张自己的境界。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “亚扪人三番四次犯罪, 剖开基列的孕妇, 扩张自己的疆界, 我必不撤销对它的惩罚。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “亚扪人三番四次犯罪, 剖开基列的孕妇, 扩张自己的疆界, 我必不撤销对它的惩罚。
- 当代译本 - 耶和华说: “亚扪人三番四次地犯罪, 我必不收回对他们的惩罚, 因为他们为了扩张领土, 竟剖开基列孕妇的肚腹。
- 圣经新译本 - “耶和华这样说: ‘亚扪三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他为了扩张疆界, 甚至剖开基列孕妇的肚腹。
- 中文标准译本 - 耶和华如此说: 因亚扪人三番四次地犯罪, 因他们为了扩张地界 而剖开基列的孕妇, 我绝不撤回对它的审判。
- 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “亚扪人三番四次的犯罪, 我必不免去他们的刑罚, 因为他们剖开基列的孕妇, 扩张自己的境界。
- 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “亚扪人三番四次地犯罪, 我必不免去他们的刑罚; 因为他们剖开基列的孕妇, 扩张自己的境界。
- New International Version - This is what the Lord says: “For three sins of Ammon, even for four, I will not relent. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,
- New International Reader's Version - The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again. So I will judge them. They ripped open the pregnant women in Gilead. They wanted to add land to their territory.
- English Standard Version - Thus says the Lord: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border.
- New Living Translation - This is what the Lord says: “The people of Ammon have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! When they attacked Gilead to extend their borders, they ripped open pregnant women with their swords.
- The Message - God’s Message: “Because of the three great sins of Ammon —make that four—I’m not putting up with her any longer. She ripped open pregnant women in Gilead to get more land for herself. For that, I’m burning down the walls of her capital, Rabbah, burning up her forts. Battle shouts! War whoops! with a tornado to finish things off! The king has been carted off to exile, the king and his princes with him.” God’s Decree. * * *
- Christian Standard Bible - The Lord says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
- New American Standard Bible - This is what the Lord says: “For three offenses of the sons of Ammon, and for four, I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
- New King James Version - Thus says the Lord: “For three transgressions of the people of Ammon, and for four, I will not turn away its punishment, Because they ripped open the women with child in Gilead, That they might enlarge their territory.
- Amplified Bible - Thus says the Lord, “For three transgressions of the children of Ammon and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because the Ammonites have ripped open the pregnant women of Gilead, That they might enlarge their border.
- American Standard Version - Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border.
- King James Version - Thus saith the Lord; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
- New English Translation - This is what the Lord says: “Because the Ammonites have committed three crimes – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. They ripped open Gilead’s pregnant women so they could expand their territory.
- World English Bible - Yahweh says: “For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
- 新標點和合本 - 耶和華如此說: 亞捫人三番四次地犯罪, 我必不免去他們的刑罰; 因為他們剖開基列的孕婦, 擴張自己的境界。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「亞捫人三番四次犯罪, 剖開基列的孕婦, 擴張自己的疆界, 我必不撤銷對它的懲罰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「亞捫人三番四次犯罪, 剖開基列的孕婦, 擴張自己的疆界, 我必不撤銷對它的懲罰。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「亞捫人三番四次地犯罪, 我必不收回對他們的懲罰, 因為他們為了擴張領土, 竟剖開基列孕婦的肚腹。
- 環球聖經譯本 - 耶和華這樣說: “因為亞捫人三番四次犯罪, 我不會收回懲罰; 因為他們為了擴張領土, 甚至剖開基列的孕婦。
- 聖經新譯本 - “耶和華這樣說: ‘亞捫三番四次犯罪, 我必不收回懲罰他的命令; 因為他為了擴張疆界, 甚至剖開基列孕婦的肚腹。
- 呂振中譯本 - 永恆主這麼說: 『 亞捫 人三番四次地悖逆, 我必不收回 成命 , 因為他們剖開了 基列 的孕婦, 擴張自己的境界。
- 中文標準譯本 - 耶和華如此說: 因亞捫人三番四次地犯罪, 因他們為了擴張地界 而剖開基列的孕婦, 我絕不撤回對它的審判。
- 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「亞捫人三番四次的犯罪, 我必不免去他們的刑罰, 因為他們剖開基列的孕婦, 擴張自己的境界。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、亞捫族干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其刳剔基列之孕婦、恢廓其境土也、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、亞捫 犯罪、至三至四、更刳剔基列之孕婦、恢廓土壤、故我必罰其罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 亞捫 人犯罪、至三至四、更刳剔 基列 之孕婦、侵地以廓己疆、故我降罰以報之、必不挽回、
- Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor: «Los delitos de Amón han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo: Porque, a fin de extender sus fronteras, a las mujeres encintas de la región de Galaad les abrieron el vientre,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “암몬의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 자기 영토를 넓히려고 길르앗에 있는 임신부의 배를 갈랐기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – За три греха Аммона и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы ,
- Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Аммон грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Аммон грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Аммон грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit ceci : Les Ammonites ont perpétré ╵de nombreux crimes ; ils ont dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris, parce qu’ils ont ouvert le ventre des femmes qui étaient enceintes ╵en Galaad, en recherchant ╵à agrandir leur territoire.
- リビングバイブル - 主はこう言います。 「アモンの民は何度もくり返して罪を犯し、 わたしはそのことを忘れない。 もうこれ以上、処罰を猶予しない。 彼らはギルアデの戦いで、領土を広げるために 残虐なことを行い、剣で妊婦を切り裂いた。
- Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Amom, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque rasgou ao meio as grávidas de Gileade a fim de ampliar as suas fronteiras,
- Hoffnung für alle - So spricht der Herr: Die Leute von Ammon begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie führten Krieg, um ihre Herrschaft auszudehnen, sie ließen sogar schwangeren Frauen im Gebiet von Gilead den Bauch aufschlitzen. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Dân tộc Am-môn phạm tội quá nhiều, nên Ta phải trừng phạt, không dung thứ được nữa! Khi chúng tấn công Ga-la-át để nới rộng biên giới mình, chúng đã dùng gươm mổ bụng các đàn bà có thai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เนื่องจากอัมโมนทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่าสามสี่ครั้ง เราจึงไม่หายโกรธ เพราะเขาผ่าท้องหญิงมีครรภ์ในกิเลอาด เพื่อขยายเขตแดน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ชาวอัมโมนกระทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่า เราจะไม่เปลี่ยนใจในการลงโทษ เพราะพวกเขาฟันท้องบรรดาหญิงมีครรภ์ของเมืองกิเลอาด ในเวลาที่เขาขยายเขตแดน
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “เพราะเหตุการละเมิดของคนอัมโมน สามครั้งและสี่ครั้ง เราจะไม่ยอมกลับการลงทัณฑ์ เพราะว่าเขาได้ผ่าท้องหญิงมีครรภ์ในเมืองกิเลอาด เพื่อจะขยายอาณาเขตของตน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์บอกว่า “เราจะลงโทษคนอัมโมนอย่างแน่นอน เพราะพวกเขาทำผิดบาปซ้ำแล้วซ้ำอีก ถึงขนาดได้แหวะท้องของคนท้องในเมืองกิเลอาด ในช่วงที่พวกเขาทำสงครามขยายดินแดนของเขา
- onav - هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: مِنْ أَجْلِ مَعَاصِي الْعَمُّونِيِّينَ الثَّلاثِ وَالأَرْبَعِ لَنْ أَرُدَّ عَنْهُمْ سَخَطِي، لأَنَّهُمْ شَقُّوا بُطُونَ الْحَوَامِلِ فِي جِلْعَادَ لِيُوَسِّعُوا تُخُمَهُمْ.
交叉引用
- 历代志下 20:1 - 此后,摩押人、亚扪人和一些米乌尼人一同来攻击约沙法。
- 士师记 11:15 - 对他说:“耶弗他这样说:‘以色列并没有夺取摩押的土地和亚扪人的土地。
- 士师记 11:16 - 事实上,以色列从埃及上来的时候,走过荒野到达红海,然后来到加低斯,
- 士师记 11:17 - 就派遣使者去见伊东王,说:求你容许我们从你的土地经过!伊东王却不听;又派遣使者去见摩押王,他也不肯;于是以色列人留在加低斯,
- 士师记 11:18 - 后来走过荒野,绕过伊东地和摩押地,到了摩押地的东边,在亚嫩溪谷另一边安营;他们并没有进入摩押境内,因为亚嫩溪谷是摩押的边界。
- 士师记 11:19 - 以色列又派遣使者去见亚摩利王,就是希实本王西宏,对他说:求你容许我们从你的土地经过,到我们自己的地方去。
- 士师记 11:20 - 西宏却不信任以色列,不容许他们从他境内经过;于是西宏聚集他的全军,在雅哈撒安营,与以色列交战。
- 士师记 11:21 - 耶和华 以色列的 神把西宏和他的全军都交在以色列手中,以色列人就击杀他们,占领了住在那地的亚摩利人全地。
- 士师记 11:22 - 这样,他们占领了亚摩利人全境,从亚嫩溪谷到雅博溪谷,从荒野到约旦河。
- 士师记 11:23 - 你想想看吧,是耶和华 以色列的 神把亚摩利人从他的子民以色列面前铲除,而你竟要占有这地吗?
- 士师记 11:24 - 你的神基抹给你铲除的,你可以占领,但是耶和华我们的 神从我们面前铲除的,我们要占领!
- 士师记 11:25 - 你想想看吧,难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗?他敢和以色列相争吗?他敢与以色列交战吗?
- 士师记 11:26 - 以色列人一直住在希实本及其附属村镇、亚罗珥及其附属村镇,以及亚嫩溪谷沿岸的所有城邑,已经三百年了;在这期间,你们为甚么没有夺回去呢?
- 士师记 11:27 - 我并没有冒犯你,你却来侵犯我,要加害于我;愿审判人的耶和华今天在以色列人和亚扪人中间判断是非!’”
- 士师记 11:28 - 但亚扪人的王不肯听从耶弗他派人传给他的话。
- 历代志下 20:10 - 现在,亚扪人、摩押人和西珥山地的人来攻击我们。从前以色列人出埃及地的时候,你不准以色列人侵犯他们。那时,以色列人就转离他们,没有消灭他们。
- 诗篇 83:7 - 迦巴勒、亚扪和亚玛力人, 非利士和推罗的居民,
- 尼希米记 4:7 - 桑巴拉、拓比雅、阿拉伯人、亚扪人、亚实突人听见耶路撒冷城墙的修复工程持续进行,破口快要补好,就非常愤怒。
- 尼希米记 4:8 - 他们所有的人就一起谋划,要来攻击耶路撒冷,制造混乱。
- 尼希米记 4:9 - 我们就向我们的 神祷告,又因他们的缘故,设立守卫,昼夜防备。
- 尼希米记 4:10 - 犹大人说: “搬运的人气力衰微,瓦砾仍多, 我们自己不可能重建城墙!”
- 尼希米记 4:11 - 我们的敌人说:“我们要趁他们不知不觉的时候进入他们中间,杀死他们,使那工程停顿。”
- 尼希米记 4:12 - 那些住在他们附近的犹太人前来,十次对我们说:“他们正从各地方上来攻击我们。”
- 尼希米记 4:13 - 于是我设立防卫,在城墙后面的空旷低洼处使人民按著宗族站岗,带著刀、矛和弓。
- 尼希米记 4:14 - 我巡视之后就起来,对贵族、官长和其余的人民说:“不要怕他们,你们要记住的是伟大可畏的主!你们要为自己的兄弟、儿子、女儿、妻子和房屋争战。”
- 尼希米记 4:15 - 当我们的仇敌听见我们知道这事,而 神也破坏他们的计谋,就不来了。于是我们全都回到城墙那里,各人回到自己的工作上。
- 尼希米记 4:16 - 从那天起,我的仆人一半做工,一半拿著矛、盾牌、弓,穿上盔甲;首领们则站在犹大全家重建城墙的人后面。
- 尼希米记 4:17 - 搬运重物的人搬运的时候,都是一手做工,一手紧握兵器。
- 尼希米记 4:18 - 每一个建造的人建造的时候都是腰间佩刀,又有吹号角的人在我旁边。
- 尼希米记 4:19 - 我对贵族、官长和其余的人民说:“这工程浩大,范围广阔,我们又分散在城墙上,彼此相隔甚远。
- 尼希米记 4:20 - 所以你们在任何地方一听见号角声,就要聚集到我们那里,我们的 神会为我们争战。”
- 尼希米记 4:21 - 于是我们做工,一半的人紧握著矛,从黎明直到星宿出现。
- 尼希米记 4:22 - 那时我又对人民说:“各人和他的仆人都要在耶路撒冷城中过夜,好在夜间作我们的守卫,在白天工作。”
- 尼希米记 4:23 - 我和我的弟兄、仆人以及属下的卫兵,都不脱衣服,各人带著自己的兵器去打水。
- 士师记 10:7 - 耶和华向以色列人发烈怒,把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
- 士师记 10:8 - 在第十八年那一年,他们迫害欺压以色列人,就是所有在约旦河东,基列境内亚摩利人之地的以色列人。
- 士师记 10:9 - 亚扪人也渡过约旦河去攻打犹大、便雅悯和以法莲家,以色列就非常困苦。
- 哈巴谷书 2:5 - 的确,酒使人背信, 狂妄的人不能持久; 他像阴间贪婪张口, 如死亡永不满足, 他聚集万国、聚拢万民归属自己。 第一祸:贪婪抢掠者的下场
- 哈巴谷书 2:6 - 这些邦国全都嘲讽他, 用讽刺的隐语嘲笑他说: “这人有祸了! 他增添不属自己的财物, 敲诈别人致富, 他能维持多久呢?”
- 申命记 2:19 - 你面对亚扪人的时候,不可侵扰他们,不可挑起战端;我不会把亚扪人的地任何一部分赐给你们作为产业,因为我已经把那地赐给罗得的子孙作为产业。
- 以西结书 21:28 - “而你,人子啊,你要为 神传话;论到亚扪人和他们的羞辱,你要说:‘主耶和华这样说: “一把刀,一把刀, 拔出,为施行杀戮; 擦亮,为闪烁发光!
- 列王纪下 24:2 - 耶和华派迦勒底的突击队、亚兰的突击队、摩押的突击队和亚扪人的突击队攻击他;耶和华派他们来攻击犹大,是要毁灭它,照耶和华藉著他的仆人众先知所说的话那样。
- 阿摩司书 1:3 - 耶和华这样说: “因为大马士革三番四次犯罪, 我不会收回惩罚; 因为他们用碾禾的铁齿 蹂躏基列。
- 申命记 23:3 - “亚扪人和摩押人不可参加耶和华的集会,甚至到他们第十代的子孙也不可参加耶和华的集会,直到永远,
- 申命记 23:4 - 因为你们从埃及出来的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,反而从幼发拉底河流域亚兰的琵夺雇用比珥的儿子巴兰来攻击你,诅咒你;
- 撒母耳记上 11:1 - 亚扪人拿辖上来,安营攻击基列的雅比。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服侍你。”
- 撒母耳记上 11:2 - 亚扪人拿辖对他们说:“这是我与你们立约的条件:我要剜出你们每个人的右眼,以此羞辱全体以色列人。”
- 撒母耳记下 10:1 - 后来,亚扪人的王死了,他的儿子哈嫩接替他为王。
- 撒母耳记下 10:2 - 大卫说:“我要以忠诚之爱对待拿辖的儿子哈嫩,像他父亲生前以忠诚之爱对待我一样。”于是大卫派臣仆去,为哈嫩父亲的死慰问他。大卫的臣仆到了亚扪人境内,
- 撒母耳记下 10:3 - 亚扪人的官员对他们的主哈嫩说:“你以为大卫派慰问的人到你这里,是因为他尊敬你父亲吗?他派臣仆到你这里,其实是为了窥探侦察这城,要把城倾覆!”
- 撒母耳记下 10:4 - 于是哈嫩抓住大卫的臣仆,把他们的胡须剃去一半,又把他们的衣服从臀部以下割去半截,然后才放他们走。
- 撒母耳记下 10:5 - 有人告诉大卫,他就派人迎接他们,因为他们受到极大的羞辱。王说:“你们可以住在耶利哥,等到胡须长起来再回来。”
- 撒母耳记下 10:6 - 亚扪人知道自己惹大卫憎恶,就派人向伯利合的亚兰和琐巴的亚兰雇用了步兵二万人,又向玛迦王雇用了一千人,向伊舒陀伯雇用了一万二千人。
- 撒母耳记下 10:7 - 大卫听到消息,就派约押和全军的勇士出去。
- 撒母耳记下 10:8 - 亚扪人出来,在城门前列阵,琐巴和利合的亚兰人、伊舒陀伯人、玛迦人另外在郊野列阵。
- 尼希米记 2:19 - 贺伦人桑巴拉、作臣仆的亚扪人拓比雅,以及阿拉伯人基善听见了,就嘲笑我们,轻视我们,说:“你们在做甚么?要背叛王吗?”
- 以西结书 35:10 - “‘因为你曾说:“这两国这两地都要归我,我们会得它们作为产业。然而耶和华还在那里。”
- 西番雅书 2:8 - 耶和华说:“我听到摩押人的斥骂, 还有亚扪人的辱骂, 这些人辱骂我的子民, 妄自尊大攻击他们的领土。”
- 西番雅书 2:9 - 因此,万军之耶和华 以色列的 神起誓宣告: “我是永活的 神! 摩押必会像所多玛, 亚扪人必会像蛾摩拉, 永远成为 刺麻丛、盐坑、荒地。 我余下的子民必掠夺他们, 我国中留下的人必占有他们的地。”
- 以赛亚书 5:8 - 有些人取得房屋一间连著一间, 田地一块贴著一块, 直至毫无空地, 使得自己独居在这片土地中间, 他们有祸了!
- 耶利米书 49:1 - 论到亚扪人, 耶和华这样说: “以色列没有子孙吗? 他没有后嗣吗? 为甚么米勒公占有迦得, 为甚么他的臣民住在迦得的城里?
- 耶利米书 49:2 - 耶和华说:“因此,日子快到! 我要使战争的呐喊声响起, 攻击亚扪人的拉巴; 拉巴将成为一片废墟, 其附属村镇会被火焚烧。 那时以色列人将从侵略者手中收复失地。” 耶和华这样宣告。
- 耶利米书 49:3 - “希实本啊,你要哀号, 因为艾城已被毁灭! 拉巴的附属村镇啊,你们要呼喊, 要腰束粗毛布, 要哀哭,要在城墙内跑来跑去! 因为米勒公以及侍奉他的祭司和官长, 都将一同被掳去。
- 耶利米书 49:4 - 背叛的民啊, 你为甚么以山谷— 你肥沃的山谷夸口呢? 你倚靠自己的财宝,说: ‘谁敢来攻击我呢?’
- 耶利米书 49:5 - 主万军之耶和华说:‘我很快就会使惊恐从周边临到你; 你们要被赶逐, 各人四散, 无人收留难民。
- 耶利米书 49:6 - 但这以后我要使被掳的亚扪人回归。’耶和华这样宣告。”
- 以西结书 25:2 - “人子啊,你要面向亚扪人,为 神传话攻击他们。
- 以西结书 25:3 - 你要对亚扪人说:‘你们当听主耶和华的话。主耶和华这样说:当我的圣所被亵渎,以色列地成为荒凉,犹大家被掳去的时候,你竟说“哈哈!”
- 以西结书 25:4 - 所以,我必把你当作产业交给东方人;他们将在你那里安营住下,在你那里定居;他们必吃你的果实,喝你的奶。
- 以西结书 25:5 - 我要使拉巴成为骆驼的牧场,让亚扪成为羊群躺卧的地方。你们就知道我是耶和华。
- 以西结书 25:6 - 主耶和华这样说:因为你手舞足蹈,心存轻蔑,对以色列地幸灾乐祸。
- 以西结书 25:7 - 所以,我必伸手攻击你,把你交给列国作掠物;我将从万族中剪除你,使你从列邦中灭亡;我会消灭你,你就知道我是耶和华。’”
- 何西阿书 13:16 - 撒玛利亚要承担罪的惩罚, 因为他背叛了他的 神。 他们要丧身刀下。 他们的婴孩会被摔死, 他们的孕妇将被剖腹。”