逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของโบสราห์”
- 新标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
- 当代译本 - 所以,我要降火在提幔, 烧毁波斯拉的城堡。”
- 圣经新译本 - 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
- 现代标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
- 和合本(拼音版) - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
- New International Version - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
- New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
- English Standard Version - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
- New Living Translation - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
- Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
- New American Standard Bible - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
- New King James Version - But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
- Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon Teman, And it shall consume the citadels of Bozrah [in Edom].”
- American Standard Version - But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
- King James Version - But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
- New English Translation - So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
- World English Bible - but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
- 新標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
- 當代譯本 - 所以,我要降火在提幔, 燒毀波斯拉的城堡。」
- 聖經新譯本 - 我必降火在提幔, 燒毀伯斯拉的堡壘。’
- 呂振中譯本 - 我必降火於 提幔 , 燒燬 波斯拉 的宮堡。』
- 現代標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
- 文理和合譯本 - 我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
- 文理委辦譯本 - 火焚提慢、燬破斯喇之殿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 提幔 、燬 波斯拉 之宮殿、
- Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra Temán, que consumirá las fortalezas de Bosra».
- 현대인의 성경 - 그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
- Восточный перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
- La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
- リビングバイブル - だから、テマンに火をかけ、 ボツラのとりでをすべて灰にする。」
- Nova Versão Internacional - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
- Hoffnung für alle - Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa trên Thê-man, và các chiến lũy của Bốt-ra cũng sẽ bị thiêu hủy.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เราจะให้ไฟไหม้เมืองเทมาน ไฟจะเผาไหม้ป้อมปราการของโบสราห์”
交叉引用
- อิสยาห์ 34:6 - พระแสงดาบขององค์พระผู้เป็นเจ้าอาบเลือด และมีไขมันเกาะ เป็นเลือดลูกแกะและแพะ เป็นไขมันจากไตแกะตัวผู้ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะให้มีเครื่องบูชาในโบสราห์ และการสังหารครั้งใหญ่ในเอโดม
- ปฐมกาล 36:11 - บุตรชายของเอลีฟัสได้แก่ เทมาน โอมาห์ เศโฟ กาทาม และเคนัส
- ปฐมกาล 36:33 - เมื่อเบลาสิ้นพระชนม์ โยบับบุตรเศราห์จากโบสราห์ได้ขึ้นปกครองแทน
- เยเรมีย์ 49:22 - ดูเถิด! นกอินทรีตัวหนึ่งจะบินร่อนและโฉบลงมา คลี่ปีกเหนือโบสราห์ วันนั้นจิตใจของนักรบเอโดม จะเหมือนจิตใจของผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก
- เยเรมีย์ 49:13 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เราปฏิญาณโดยอ้างตัวเราเองว่า โบสราห์จะกลายเป็นซากปรักหักพัง เป็นที่รังเกียจเดียดฉันท์และติเตียนสาปแช่ง หัวเมืองทั้งปวงของมันจะเป็นซากปรักหักพังตลอดไป”
- เยเรมีย์ 49:7 - พระดำรัสของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ เกี่ยวกับเอโดมความว่า “ในเทมานไม่มีสติปัญญาอีกแล้วหรือ? คำปรึกษาหารือสูญสิ้นไปจากคนชาญฉลาดแล้วหรือ? สติปัญญาของเขาเน่าเปื่อยไปหมดแล้วหรือ?
- โอบาดีห์ 1:9 - เทมานเอ๋ย นักรบของเจ้าจะครั่นคร้าม และทุกคนที่ภูเขาของเอซาว จะถูกประหาร
- โอบาดีห์ 1:10 - เพราะความอำมหิตที่เจ้าทำแก่ยาโคบน้องชายของเจ้า เจ้าจะอับอายขายหน้า เจ้าจะถูกทำลายไปตลอดกาล
- เยเรมีย์ 49:20 - ฉะนั้นจงฟังแผนการที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะจัดการกับเอโดม สิ่งที่พระองค์ทรงดำริไว้ต่อสู้ผู้ที่อาศัยอยู่ในเทมาน ลูกอ่อนในฝูงจะถูกลากไป พระองค์จะทรงทำลายล้างทุ่งหญ้าของพวกเขาเพราะตัวพวกเขา