Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:4 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 他倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?」
  • 新标点和合本 - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
  • 当代译本 - 他倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
  • 圣经新译本 - 他仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么迫害我?”
  • 中文标准译本 - 他仆倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?”
  • 现代标点和合本 - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”
  • 和合本(拼音版) - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?”
  • New International Version - He fell to the ground and heard a voice say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”
  • New International Reader's Version - He fell to the ground. He heard a voice speak to him, “Saul! Saul! Why are you opposing me?”
  • English Standard Version - And falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • New Living Translation - He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul! Saul! Why are you persecuting me?”
  • Christian Standard Bible - Falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • New American Standard Bible - and he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • New King James Version - Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • Amplified Bible - and he fell to the ground and heard a voice [from heaven] saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting and oppressing Me?”
  • American Standard Version - and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • King James Version - And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • New English Translation - He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • World English Bible - He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”
  • 新標點和合本 - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼逼迫我?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?」
  • 聖經新譯本 - 他仆倒在地,聽見有聲音對他說:“掃羅,掃羅!你為甚麼迫害我?”
  • 呂振中譯本 - 他就仆倒在地上,聽見有聲音對他說:『 掃羅 , 掃羅 ,你為甚麼逼迫我?』
  • 中文標準譯本 - 他仆倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅!你為什麼逼迫我?」
  • 現代標點和合本 - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」
  • 文理和合譯本 - 遂仆地、聞有聲謂之曰、掃羅 掃羅、何窘迫我、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅仆地、聞聲曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂仆地、聞有聲曰、 掃羅 、 掃羅 、何窘逐我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其身仆地、聞聲曰:『 掃羅 、 掃羅 、迫我何甚!』
  • Nueva Versión Internacional - Él cayó al suelo y oyó una voz que le decía: —Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
  • 현대인의 성경 - 그 순간 그는 땅에 쓰러졌는데 그때 “사울아, 사울아, 네가 왜 나를 괴롭히느냐?” 라는 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - Он упал на землю и услышал голос: – Савл, Савл, почему ты Меня гонишь?
  • Восточный перевод - Он упал на землю и услышал голос: – Шаул, Шаул, почему ты гонишь Меня?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он упал на землю и услышал голос: – Шаул, Шаул, почему ты гонишь Меня?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он упал на землю и услышал голос: – Шаул, Шаул, почему ты гонишь Меня?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il tomba à terre et entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? – Qui es-tu, Seigneur ? demanda-t-il. La voix reprit :
  • リビングバイブル - そして、地に倒れた彼の耳に、こう語りかける声が響いてきました。「パウロ、パウロ。なぜわたしを迫害するのか。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαοὺλ, Σαούλ, τί με διώκεις?
  • Nova Versão Internacional - Ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
  • Hoffnung für alle - Er stürzte zu Boden und hörte eine Stimme: »Saul, Saul, warum verfolgst du mich?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông ngã xuống đất và nghe có tiếng gọi: “Sau-lơ, Sau-lơ, sao con bức hại Ta?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาล้มลงกับพื้นและได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับเขาว่า “เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทรุด​ตัว​ลง​บน​พื้น​และ​ได้ยิน​เสียง​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “เซาโล เซาโล​เอ๋ย ทำไม​เจ้า​จึง​กดขี่​ข่มเหง​เรา”
交叉引用
  • 約翰福音 20:16 - 耶穌說:「瑪麗亞。」 瑪麗亞轉向祂用希伯來話說:「拉波尼!」拉波尼的意思是老師。
  • 使徒行傳 22:7 - 我就仆倒在地,聽見有聲音對我說,『掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?』
  • 使徒行傳 22:8 - 我回答說,『主啊,你是誰?』他說,『我就是你迫害的拿撒勒人耶穌!』
  • 約翰福音 21:15 - 吃過早餐後,耶穌對西門·彼得說:「約翰的兒子西門,你比這些人更愛我嗎? 」 彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」 耶穌對他說:「你要餵養我的小羊。」
  • 路加福音 10:41 - 耶穌對她說:「瑪大,瑪大,你為太多事情憂慮煩惱。
  • 馬太福音 25:45 - 「王會回答說,『我實在告訴你們,你們沒有幫助我最卑微的一個弟兄,就是沒有幫助我。』
  • 馬太福音 25:46 - 這些人要受永遠的刑罰,但義人要得到永遠的生命。」
  • 哥林多前書 4:7 - 誰使你與眾不同呢?你有哪一樣不是領受的呢?既然一切都是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的?
  • 馬太福音 25:40 - 「王會回答說,『我實在告訴你們,你們這樣對待我最卑微的一個弟兄,就是對待我了。』
  • 創世記 3:9 - 耶和華上帝呼喚那人說:「你在哪裡?」
  • 使徒行傳 5:10 - 撒非喇立刻倒在彼得腳前死了。那些青年進來看見她已經死了,便把她抬出去葬在她丈夫的旁邊。
  • 民數記 16:45 - 「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」他們二人就俯伏在地。
  • 創世記 22:11 - 耶和華的天使從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他回答說:「我在這裡。」
  • 以弗所書 5:30 - 因為我們是祂身上的肢體。
  • 哥林多前書 12:12 - 這如同一個身體有許多肢體,肢體雖多,仍同屬一個身體。基督的身體也是這樣。
  • 約翰福音 18:6 - 他們聽到耶穌說「我就是」,便後退跌倒在地上。
  • 羅馬書 11:22 - 可見,上帝既慈愛又嚴厲。祂對墮落的人是嚴厲的,但只要你一直活在祂的愛中,祂會以慈愛對待你,不然你也會被砍下來。
  • 出埃及記 3:4 - 耶和華上帝見他要上前觀看,就從荊棘叢中呼喚他說:「摩西!摩西!」摩西說:「我在這裡。」
  • 創世記 16:8 - 便問她:「撒萊的婢女夏甲,你從哪裡來?要到哪裡去?」她回答說:「我是從女主人撒萊那裡逃出來的。」
  • 使徒行傳 26:14 - 我們都倒在地上,我聽見有聲音用希伯來話對我說,『掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?你用腳踢刺棍自討苦吃。』
  • 使徒行傳 26:15 - 我說,『主啊,你是誰?』主說,『我就是你所迫害的耶穌。
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華為了彰顯祂的榮耀,差遣我去那些擄掠你們的國家,因為誰動你們,就是動祂的瞳人。祂說:
  • 以賽亞書 63:9 - 祂苦他們所苦, 親自 拯救他們。 祂本著慈愛和憐憫救贖了他們, 自古以來一直扶持、照顧他們。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 他倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?」
  • 新标点和合本 - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
  • 当代译本 - 他倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
  • 圣经新译本 - 他仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么迫害我?”
  • 中文标准译本 - 他仆倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?”
  • 现代标点和合本 - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”
  • 和合本(拼音版) - 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?”
  • New International Version - He fell to the ground and heard a voice say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”
  • New International Reader's Version - He fell to the ground. He heard a voice speak to him, “Saul! Saul! Why are you opposing me?”
  • English Standard Version - And falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • New Living Translation - He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul! Saul! Why are you persecuting me?”
  • Christian Standard Bible - Falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • New American Standard Bible - and he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • New King James Version - Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • Amplified Bible - and he fell to the ground and heard a voice [from heaven] saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting and oppressing Me?”
  • American Standard Version - and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • King James Version - And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • New English Translation - He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • World English Bible - He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”
  • 新標點和合本 - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼逼迫我?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?」
  • 聖經新譯本 - 他仆倒在地,聽見有聲音對他說:“掃羅,掃羅!你為甚麼迫害我?”
  • 呂振中譯本 - 他就仆倒在地上,聽見有聲音對他說:『 掃羅 , 掃羅 ,你為甚麼逼迫我?』
  • 中文標準譯本 - 他仆倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅!你為什麼逼迫我?」
  • 現代標點和合本 - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」
  • 文理和合譯本 - 遂仆地、聞有聲謂之曰、掃羅 掃羅、何窘迫我、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅仆地、聞聲曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂仆地、聞有聲曰、 掃羅 、 掃羅 、何窘逐我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其身仆地、聞聲曰:『 掃羅 、 掃羅 、迫我何甚!』
  • Nueva Versión Internacional - Él cayó al suelo y oyó una voz que le decía: —Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
  • 현대인의 성경 - 그 순간 그는 땅에 쓰러졌는데 그때 “사울아, 사울아, 네가 왜 나를 괴롭히느냐?” 라는 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - Он упал на землю и услышал голос: – Савл, Савл, почему ты Меня гонишь?
  • Восточный перевод - Он упал на землю и услышал голос: – Шаул, Шаул, почему ты гонишь Меня?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он упал на землю и услышал голос: – Шаул, Шаул, почему ты гонишь Меня?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он упал на землю и услышал голос: – Шаул, Шаул, почему ты гонишь Меня?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il tomba à terre et entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? – Qui es-tu, Seigneur ? demanda-t-il. La voix reprit :
  • リビングバイブル - そして、地に倒れた彼の耳に、こう語りかける声が響いてきました。「パウロ、パウロ。なぜわたしを迫害するのか。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαοὺλ, Σαούλ, τί με διώκεις?
  • Nova Versão Internacional - Ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
  • Hoffnung für alle - Er stürzte zu Boden und hörte eine Stimme: »Saul, Saul, warum verfolgst du mich?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông ngã xuống đất và nghe có tiếng gọi: “Sau-lơ, Sau-lơ, sao con bức hại Ta?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาล้มลงกับพื้นและได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับเขาว่า “เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทรุด​ตัว​ลง​บน​พื้น​และ​ได้ยิน​เสียง​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “เซาโล เซาโล​เอ๋ย ทำไม​เจ้า​จึง​กดขี่​ข่มเหง​เรา”
  • 約翰福音 20:16 - 耶穌說:「瑪麗亞。」 瑪麗亞轉向祂用希伯來話說:「拉波尼!」拉波尼的意思是老師。
  • 使徒行傳 22:7 - 我就仆倒在地,聽見有聲音對我說,『掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?』
  • 使徒行傳 22:8 - 我回答說,『主啊,你是誰?』他說,『我就是你迫害的拿撒勒人耶穌!』
  • 約翰福音 21:15 - 吃過早餐後,耶穌對西門·彼得說:「約翰的兒子西門,你比這些人更愛我嗎? 」 彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」 耶穌對他說:「你要餵養我的小羊。」
  • 路加福音 10:41 - 耶穌對她說:「瑪大,瑪大,你為太多事情憂慮煩惱。
  • 馬太福音 25:45 - 「王會回答說,『我實在告訴你們,你們沒有幫助我最卑微的一個弟兄,就是沒有幫助我。』
  • 馬太福音 25:46 - 這些人要受永遠的刑罰,但義人要得到永遠的生命。」
  • 哥林多前書 4:7 - 誰使你與眾不同呢?你有哪一樣不是領受的呢?既然一切都是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的?
  • 馬太福音 25:40 - 「王會回答說,『我實在告訴你們,你們這樣對待我最卑微的一個弟兄,就是對待我了。』
  • 創世記 3:9 - 耶和華上帝呼喚那人說:「你在哪裡?」
  • 使徒行傳 5:10 - 撒非喇立刻倒在彼得腳前死了。那些青年進來看見她已經死了,便把她抬出去葬在她丈夫的旁邊。
  • 民數記 16:45 - 「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」他們二人就俯伏在地。
  • 創世記 22:11 - 耶和華的天使從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他回答說:「我在這裡。」
  • 以弗所書 5:30 - 因為我們是祂身上的肢體。
  • 哥林多前書 12:12 - 這如同一個身體有許多肢體,肢體雖多,仍同屬一個身體。基督的身體也是這樣。
  • 約翰福音 18:6 - 他們聽到耶穌說「我就是」,便後退跌倒在地上。
  • 羅馬書 11:22 - 可見,上帝既慈愛又嚴厲。祂對墮落的人是嚴厲的,但只要你一直活在祂的愛中,祂會以慈愛對待你,不然你也會被砍下來。
  • 出埃及記 3:4 - 耶和華上帝見他要上前觀看,就從荊棘叢中呼喚他說:「摩西!摩西!」摩西說:「我在這裡。」
  • 創世記 16:8 - 便問她:「撒萊的婢女夏甲,你從哪裡來?要到哪裡去?」她回答說:「我是從女主人撒萊那裡逃出來的。」
  • 使徒行傳 26:14 - 我們都倒在地上,我聽見有聲音用希伯來話對我說,『掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?你用腳踢刺棍自討苦吃。』
  • 使徒行傳 26:15 - 我說,『主啊,你是誰?』主說,『我就是你所迫害的耶穌。
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華為了彰顯祂的榮耀,差遣我去那些擄掠你們的國家,因為誰動你們,就是動祂的瞳人。祂說:
  • 以賽亞書 63:9 - 祂苦他們所苦, 親自 拯救他們。 祂本著慈愛和憐憫救贖了他們, 自古以來一直扶持、照顧他們。
圣经
资源
计划
奉献